A Hét, 1978 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1978-01-06 / 1. szám

Romániai magyar zenetudomány Többször tapasztaltuk már és mindig elismeréssel nyugtáztuk: napi felada­tainak ellátása mellett a Kriterion a tegnapi, tegnapelőtti ellátatlan felada­tokra is gondol. 1974-ben, amikor a Seprődi-kötetet és Jagamas—Faragó Romániai magyar népdalokját megje­lentette, egy csaknem ötven- és egy csaknem húszesztendős adósságot tör­lesztett. A minap megjelent zenetudo­mányos kötetben is akad törlesztés, amelyet jelentőségében az említett ki­adványok mellé állíthatunk. Jagamas János Adatok a romániai magyar nép­zenei dialektusok kérdéséhez című ta­nulmánya, amelyet eddig csak németül olvashattunk egy 1956-os, Budapesten megjelent, Bartók Béla emlékének szentelt akadémiai tanulmánykötetben. Sem azelőtt, sem azóta nem írt senki ilyen természetű és igényű összefogla­lást a romániai magyarság népzenéjé­ről! Amikor Bartók A magyar népdal­ban (1924) mint „IV. dialektust­“ írta le az erdélyi magyarság népzenéjét, kö­vetkeztetéseit túlnyomórészt a székely­­ség népdalaira alapozta. 1930 körül, Domokos Pál Péter és Veress Sándor moldvai gyűjtéseiben egy további dia­lektus körvonalazódott. Jagamas ta­nulmánya új adatokkal érvel az „V. dialektus“ önállósága mellett, sőt ezen belül csángó „aldialektusok“ kérdését is felveti. Ugyanakkor kimutatja, hogy a magyar népzene egységén belül a Mezőség dalkincse is sok sajátos vo­nást mutat, mint ahogy az Enyed—Ma­rosludas vidékén gyűjtött anyagban is kimutathatók bizonyos megkülönbözte­tő (a mezőséginél is erősebb román hatásra valló) stílusjegyek, hogy — továbbá — a jóval csekélyebb román hatást asszimilált Kalotaszeg magyar népzenéje is elkülönül (új stílus túl­súlya a régi rovására, a díszítés el­szegényedése stb.), ami pedig Szilágy, Szatmár és Bihar magyar népzenéjét illeti, az alighanem közelebb áll a III. dialektushoz, mint a IV.-hez... Szeretném, ha az olvasó ebből a váz­latos tartalmi ismertetésből kiérezné, Jagamas írása mennyire korszaknyitó volt a romániai magyar népzenekutatás történetében, hogy megjelenése még most, húszévnyi késéssel is mekkora nyereségünk. Bár meg kell jegyez­nünk: kár, hogy szövegébe nem épí­tette bele a szerző az azóta végzett gyűjtések és kutatások eredményeit, hogy nem tájékoztat bár egy bő jegy­zetben, függelékben: az 1955 óta vég­zett kutatások továbbárnyalták-e, meg­erősítették-e akkori megállapításait, il­letve feltevéseit? Hadd emeljek ki a kötet anyagából egy másik „törlesztő“ munkát is. Eb­ben az esetben azonban — tudomásom szerint — nem kiadásunk, hanem a Zenetudományi Írások. Szerkesztette Szabó Csaba Kriterion Könyvkiadó, Bu­karest, 1977. 302 1­­28 lej. szerző maradt éveken át adásunk egy olyan munkával, amelyet nagyon-na­­gyon vártunk tőle, amelyet égetően fontosnak tartunk. A relatív szolmizá­­ció első magyar adaptációja című írá­sában Szász Károly Sándor Domokos­nak állít emléket (1839—1917), aki Sep­­siszentgyörgyön, Székelykeresztúron és Déván volt tanár, s a múlt század het­venes éveiben több zenepedagógiai munkát adott ki, amelyek „Weber J. R. berni zeneigazgató rendszere nyomán­ honosították meg tájainkon a relatív szolmizációt. Ez a fajta szolmizáció, mint ismeretes, központi szerepet ját­szik a világszerte elismert Kodály-mód­­szerben. Szász Károly munkája e mód­szer legfontosabb magyar előzményére figyelmeztet, amely nekünk, erdélyiek­nek legsajátabb hagyományunk. Sarkí­­tottabban fogalmazva: a szerző közre­adta dokumentumok alapján majdhogy­nem azzal kérkedhetünk, hogy miná­­lunk az iskolákban már Kodály Zoltán születése előtt (sajnos csak kb. az 1900-as évek kezdetéig) „Kodály-mód­­szerrel“ tanították az éneket. (Ami per­sze torzítás volna, mert a módszer nemcsak relatív szolmizáció, hanem amellett sok más minden is, amiről sem Weber, sem Sándor nem tudott.) Sándor kiadott munkái alapján a szer­ző részletes és rendkívül vonzó képet rajzol a századvégi Erdély népiskolai énektanításáról, e tanítás meglepő kor­szerűségéről. Nem bírálatképpen, csak mint javaslatot tesszük szóvá: jó volna, ha nem tekintené lezártnak a témát, és megírná számunkra a Sándort inspi­ráló Weber J. R. (Ádám Jenő szerint Weber János) zeneoktatói portréját is. Ki volt ez a nemes úttörő? Hol, milyen körülmények között került Sándor a hatása alá? Sándor kiadványai milyen mértékben fordításai, illetve átdolgozá­sai az ő munkáinak? Egyáltalán: mi volt a teljes neve, mikor élt és mit al­kotott, milyen szerepet játszott a rela­tív szolmizáció Guido d’Arezzótól Ko­dályon innenig terjedő történetében? Nem kétséges, hogy róla is kell tud­nunk, ha már az ő rendszere terjedt el Erdélyben. Ha emlékezetünk nem csal, Szász Károly 1971 őszén, Árkoson beszélt elő­ször a nyilvánosság előtt Sándor Do­mokosról és művéről. Ugyancsak 1971-es árkosi előadását újította most föl és bővítette ívnyi tanulmánnyá A zenei anyanyelv esztétikai kérdéseiről író Angi István. Munkája méltán ke­rült a kötet élére: előbb elvben kell tisztáznunk magunkban zenei anya­nyelvünk kérdéseit, csak azután térhe­tünk rá anyanyelvi zenekultúránk gya­korlati kérdéseinek tárgyalására. Angi (aki időközben Zene és esztétika című kötetének Zenétől zenéig című tanul­mányában is figyelemre méltó fejeze­teket szentelt ennek a kérdésnek) biztos szakemberkézzel vezeti le az anya­nyelv és a zenei anyanyelv tételeit. Idézzük: „Az anyanyelv a legbensősé­gesebb alkotás és legközvetlenebb köz­lés ősi egysége. Anyanyelvünkön ké­rünk és veszünk részt a világból. Az anyanyelvi létezés erkölcsi létezés.“ Pár lappal tovább: „Az anyanyelv a nép­dalban közvetlenül őrzi mindazokat a nyelvi megformálásra alkalmas hang­lejtéseket, amelyek magának az anya­nyelv expresszivitásának is hordozói. A népdalt ezért tekintjük jogosan zenei anyanyelvnek. ... Amennyire közvet­len kifejezés, annyira tömör is. Egy­szerre jelenti a művészi alkotás (zene) és a művészi közlés (nyelv) esztétikai funkcióit, mint népdal — a saját, kö­zösségi művészet birtokbavételét, mint anyanyelv — a bensőséges, legsajátabb közlés megértését és alkotói felhaszná­lását.“ Esztétikai nevelésünk azonban nemcsak anyanyelvi nevelés: „meg kell tanítani átfordítani, újraalkalmazni mindazokat a törvényszerűségeket, a­­melyeket már a zenei anyanyelven be­lül megismertünk, hogy ezáltal egész egyetemes zenekultúránk elsajátítását is lehetővé tegyük“ ■— írja a szerző, s a hanglejtés-anyanyelv-népdal-kórus gondolatmenet során eljut A kórus — a zene próbaköve című fejezethez. „A ze­nei művelődés története végső soron a kórusművészet története. Majdnem minden jelentős korszak zenei kereszt­­metszetét kórusművészete adja“ — ol­vassuk. Ami ugyan túlzás, de bocsá­natos. Szeretnünk kell a filozófust, aki ugyanakkor a kórusmozgalomnak is el­kötelezett — sőt elfogult — ideológusa. Ugyancsak árkosi előadás formájában került első ízben a nyilvánosság elé Jagamas János másik itt megjelenő dolgozata: A magyar népdal régi és új stílusának kapcsolatairól. A kolozsvári tudós Bartók, Kodály, Vargyas és Jár­dányi idevágó kutatásait ismerteti és folytatja. Kimutatja, hogy a magyar népdal régi és új rétege zenei alap­anyagában jellegzetesen egységes. Nem­csak bizonyos zárófordulatok stb. ke­rültek át a régi stílusból az újba, ha­nem teljes dallamsorok is, így kétség­telen, hogy az új stílus, amelynek leg­főbb ismérve a keleti rokonnépek­nél ismeretlen dallamsor-visszatérés (AA5A5A, A­A5BA, ABBA stb.), idegen hatásra jött létre, de a magyar népdal legsajátabb hagyományainak folytatá­saként, a régi stílus zenei-nyelvi anya­gából. Okfejtését a szerző meggyőző statisztikákkal, táblázatokkal támasztja alá, s egy fölöttébb érzékletes saját gyűjtésű adalékkal is illusztrálja. Túl­zás nélkül sorolhatjuk a munkát nép­zenetudományunk alapszövegei közé. Szenik Ilona Adalékok egy sirató­típus dallamrokonságához című közle­ményében egy Enyedi Marosludas vi­déki sirató­típus népi és műzenei ösz­­szefüggéseit vizsgálja. Példadallamait más vidékek magyar siratóival, román siratókkal, fenyődalokkal és egy kolin­­dával, huszita, illetve német eredetű egyházi énekekkel, népi és népies bú­csúztatók, illetve halottas énekek stb. sokaságával párhuzamosan elemzi. Az összefüggések, amelyeket föltár, szerte­ágazóak. Nem kétséges, hogy a fölé­nyes szaktudással megírt, kiterjedt könyvészetre támaszkodó munka, ame­lyet nem tudunk bírálólag értékelni, jelentős egyéni hozzájárulásként gaz­dagítja nemcsak a műfaj — a sirató —, hanem például a román—magyar nép­zenei kölcsönhatások irodalmát is. A kötet utolsó népzenetudományos közleményében Almási István Bajka Sándor balladája címmel egy 1883-as esemény népballadává való alakulását szemlélteti. A szentmihályfalvi Bajka Sándor megölte a keresztanyját és an­nak cselédjét, ezért halálra ítélték és kivégezték. Története hamar vált nép­­ballada-témává: Almási legkorábbi adalékát 1892-ben gyűjtötték! Aranyos­­szék népe a Bajka-ügy tény­elemeit a ballada-közkincs kész szövegfordulatai­val keverve folklorizálta, régi stílusú dallamokra, illetve az új stílushoz kö­zelálló népies műdal-dallamokra. A té­ma népzenetudományos szempontból hálátlan, mert a szövegváltozatokhoz társuló dallamok összekerülése itt esetleges. Annál hálásabbak kell hogy legyünk a szerzőnek, aki Aranyosszék oly kevéssé ismert magyar népzenéjére irányítja a figyelmet! Magyarózdról is közöl Bajka Sándor-balladát, egy há­­romszéki párhuzamra is rámutat. Nem jelzi a dallamok elterjedtségét. (Egyi­küket Bartók Csíkban gyűjtötte, 1907- ben, s kétszer is feldolgozta.) Zenetörténet és folklórtudomány kö­zös hatáskörébe vág Szabó Csaba egye­dülállóan érdekes­ közleménye A szász­­csávási hagyományos harmóniáról. Tudtunkkal páratlan jelenség ez a ma­gyar parasztműveltségben: a szászcsá­­vásiak­ sajátos többszólamúság hagyo­mányát éltetik napjainkban. A szerző szakszerűen vezeti vissza e hagyományt a XVIII. századi kollégiumi harmoni­zálásra, amelyet Maróthi György 1743-as tanításából ismerünk, s ame­lyet Szászcsáváson feltehetőleg a Szé­­kelyudvarhelyen tanult tanító, Belle József honosított meg, aki 1837-ben a helyi parasztkórust alapította. Azóta szájhagyományozás őrzi. A szerző Kal­lós Zoltán közlésére hivatkozva jelzi, hogy ehhez hasonló többszólamúság a Szilágyságban is él. Feltétlenül érdemes volna felkutatnia és feldolgoznia! Azt is érdemes lett volna kísérletileg meg­állapítania, hogy a szászcsóvásiak csak a hagyományos repertoárt őrzik, vagy képesek-e ugyanezzel a többszólamú technikával más dallamot is összhan­­gosítani. Nagy különbség: előző eset­ben csak egy hagyomány konzerválásá­ról, utóbbiban azonban annak éltetésé­ről volna szó! Lakatos Istvánnak A kolozsvári házi zenekar 1841—1870 című közleményé­ből a kincses város zenetörténetének megkapóan izgalmas fejezetét ismerjük meg, amelyben a főúri műkedvelőket kiszorító muzsikáló polgárság játssza a zenei élet vezérszerepét. Nem soká, mert a hivatásosokkal való versengés­ben (amely olykor ellenségeskedéssé fajult) az amatőrök szükségszerűen alulmaradtak: a zeneiskolába való be­olvadás valójában a zenekar megszűné­sét jelentette. De így is fölöttébb tisz­tesek e társulás érdemei: a házi muzsi­kálás felkarolásán kívül számtalan nyilvános hangversenyt — köztük szim­fonikus sőt oratórium-esteket — kö­szönhetett neki a város. A zenekari muzsika Marosvásárhe­lyen című, sok képpel és dokumentum­repróval illusztrált munkájában Csíky Boldizsár szerencsésebb esetet mutat be. Marosvásárhelyen a polgári műked­velők és a hivatásos zenészek közös erőfeszítése hozta létre a múlt századi Zenekedvelők Egyletének örökébe lépő Zenekedvelők Társaságát (1908), amely a Városi Konzervatóriummal együtt­működve harmonikusan fejlődött bele a mai Marosvásárhely korszerű zenei életébe. Így az ív, amelyet a szerző — 1850-től napjainkig, hol vázlatosabban, hol részletesebben — megrajzol, vi­szonylag törésmentes. Benkő András Madass Sándor énekes­könyve cím alatt közöl jelentős tanul­mányt a kötetben. Az irodalomban töb­ben is hivatkoztak már erre a becses — a kolozsvári Egyetemi Könyvtárban őrzött — kéziratra, amelynek leírójáról, aki műkedvelő műfordító is volt, alig tudni valamit. Benkő most végre kime­rítően elemzi a dokumentumot. Meg­állapítja, hogy egyazon kéz írása, bár első és utolsó dalainak a beírása között több évtized is eltelhetett; utóbbiak között mindenesetre 1849 után keletke­zett dalok is vannak. A szövegek átte­kintő számbavétele után példás körül­tekintéssel osztályozza a kézirat 112 dallamát hangnem, hangterjedelem, tempó, ütemnem stb. szempontjából, és nem sajnálja a fáradságot, hogy — valamennyi dalt összevetve a kor töb­bi magyar melodáriumának ismert anyagával — a változatokat is felku­tassa. Az összkép­­feltehetőleg jellemző a magyar biedermeierre. A dallamok közül 47 idegen, 55 magyar — mind­össze 10 népdal. A tanulmányt a dal­kezdetek kottaképes közlése egészíti ki; szerintünk érdemes, szükséges lett volna teljes egészükben közölni őket, hogy a XIX. század magyar dallamre­pertoárjának kutatói a jövőben ne kell­jen hogy a forráshoz, a kézirathoz visz­­szatér­jenek. A kötetben Benkő újból közreadta Román dallamok egy XVI11. századi gyűjteményben című, 1962-es közlemé­nyét, amely akkor hibásan jelent meg, s amelyet azóta — sajnálatosan — hi­báival együtt idéz az irodalom. Olvasói beszámolónk végére hagytuk Terényi Ede Alkotók, művek, stílusok című tanulmányát, amelyben jelenkori romániai magyar zeneszerzők, Jodál Gábor, Demján Vilmos, Márkos Albert, Kozma Mátyás, Zoltán Aladár, Csíky Boldizsár, Terényi Ede és Szabó Csaba egy-egy zenekari művét elemzi. Egyi­kükkel szemben sem igazságtalan, bár a megközelítés módja esetről esetre differenciálódik s gondolatmenetei va­lamennyiszer legalább annyira jellem­zőek rá, az elemző zeneszerzőre, mint a művekre. Terényit jelenkori zenetör­ténetünkben az a korszakos mutáció izgatja elsősorban, amely napjainkban sem zárult le: a zeneszerzők bekapcso­lódása az 1950 óta hódító új zenei tö­rekvések áramlatába. Kutatói, zene­magyarázói attitűdjében az a nemesen szép, hogy e kritérium alapján mégsem utasít senkit „meghaladottaknak“, „ma­radiaknak“ járó nemzedéki gettóba, hanem — ellenkezőleg — azoknak a műveiben is szívósan keresi s vala­mennyiszer örömmel mutatja fel az előre mutató elemeket, akik „még leg­merészebb kísérleteikben is hívei ma­radtak a századunk első új­ hulláma te­remtette zenei ideálnak“. Az újabb irányzatokhoz csatlakozó műveket olyan színvonalon és olyan szakszerű­séggel tárgyalja a szerző, amire zene­írásunkban nincs analógia. Reméljük, lesz még alkalma ilyen természetű írá­sok közlésére, s várjuk, hogy elemzé­seiből egy, a romániai magyar zene­alkotás egészét illető összefoglalás is megszülessék.• Zeneesztétika, népzenetudomány, ze­netörténet, műelemzés... A kötet min­denekelőtt a romániai magyar zenetu­domány sokoldalúságáról tanúskodik. Másodszor: arról, ami a kötet munka­társait, e szerteágazó (olykor összefo­nódó) zenetudományos diszciplínák művelőit egyesíti: a nemzetiségi zene­­művészetünk és zenei művelődésünk iránti fokozott felelősség vállalásáról. Munkásságuk nemcsak a nemzetiségi tudatalakítás szempontjából jelentős: eredményeik a hazai zenetudomány egészének a szempontjából is nélkülöz­hetetlenek. A kötet nem utolsósorban dicséri a Kriteriont, amely ismét felka­rolt egy zenetudományos összefogást és Szabó Csaba személyében értő szak­szerkesztőt támogatott. LÁSZLÓ FERENC BANDI DEZSŐ felvétele ZENE • 1978 — Eisler-év. Az NDK zenei élete 1978-ban jelentős évforduló jegyében áll: július 6-án lenne nyolcvanéves az 1962-ben elhunyt Hanns Eisler. az évfordulóra élet­művének negyven hanglemezből álló keresztmetszet-kiadását jelen­teti meg a VEB Deutsche Schall­­platten (az első tizenhét lemez már elhagyta a sajtót). A VEB Deut­­scher Verlag für Musik negyven kötetben készül kiadni a zeneszer­ző összegyűjtött műveit. Írásainak első kötete (1924—1948) már 1973- ban megjelent (Musik und Politik), a következő kötet (1948—1962) az évfordulón jelenik meg. Külön gyűjteményben adják ki Eisler szó­beli nyilatkozatait, interjúit. Hanns Eisler Lipcsében született. Bécsben, Schoenberg mesteriskolá­jában érett zeneszerzővé; avant­­garde művei már a húszas évek elején feltűnést keltettek. 1924-ben kapcsolódott be a munkásmozga­lomba. Számos közvetlen elkötele­zettségű forradalmi zeneművet al­kotott. 1933-ban emigrált. Dániá­ban, Mexikóban, majd az Amerikai Egyesült Államokban élt, ahol 1947- ben az ameri­kaellenes tevékenysé­get vizsgáló bizottság eljárást in­dított ellene, s ahonnan csak nem­zetközi tiltakozás eredményekép­pen szabadult. Bécsbe költözött, 1949-ben megkomponálta az NDK himnuszát, majd 1950-ben Berlin­ben telepedett le, ahol hányatott életének hátralevő, csendesebb szakaszában az ország első zene­szerzőjének kijáró tisztelet övezte. A Wagner-család új nemzedékét képviseli az operavilágban Gott­fried Wagner, Wolfgang Wagner fia. Erősen aktualizáló Fidelió­­rendezése Bonnban botrányt kel­tett. A HÉT 4

Next