A Hon, 1866. június (4. évfolyam, 124-148. szám)
1866-06-30 / 148. szám
rsakkal, a mindenható segélyével, a haza legentebb javaiért annál nagyobb nyomatékkal kezdlhassak. Az igazság Ugye Isten ligye , áldása nem fog ányozni. Amint több mint egy félszázad előtt az anol-német légió feledhetlen férfiai kiindultak, egy az ellenség által megszállott hazáért távol idéken harczoljanak, s azután győzelmesen jötek ismét vissza és örökké dicsteljes tettekkel verték vissza a hazát, úgy mi is — ez szilárd tvendetes meggyőződésem — mint amaz apák féltó fiai fogunk ismét a hazai földre lépni. E reménnyel indulok el bizalomteljes bátorsággal drága fiammal, a koronaherczeggel és terék hadseregemmel. Imáitok és szerencse-kivánataitok, hannoverek, kisérni fognak engem, s ha a mindenható Isten is úgy akarja, a nemsokával vidámabb vizenlátásra. Göttingen, jun. 2I-én, 18G6. György király.“ Gotha, jun. 26. Este. (Párison át.) A hannoveraiak a nekik tett capitulatio-feltételeket visszautasították. Falkenstein tb. vezénylete alatti porosz csapatok által szetve, észak felé visszavonultak. München, jun. 28. A „Bairische Zig“ jelenti: bajor dsidások Lajos hg dandártakkal élükön 26 an körülbelül két mértföldnyíre voltak Meiningen mögött. (C. B.) Frankfurt, jun. 28. Délben 1 órakor. És most azon jelentés érkezik ide, hogy a poroszok Langensalzanál megverettek a hannoveriak által. (C. B.) Frankfurt, jun. 28. Ez éjjel riadót fújtak az itteni szövetségi csapatoknak. 1 órakor csapatok szállíttattak vasúton Mainzba. Csapatmozgalmak fenyegették rajnai Poroszországban rajnai Hessent. Védelmi csapatok indíttattak Mainzból. Déli csatatér. A ma érkezett párisi lapok tudósításokat hoznak, melyek azonban távirati után legnagyobb részt megelőztettek. — A „Francéinak Florenczből jun. 26-ról este ezt távirják . Cialdini hadserege még nem hajtotta végre az átkelést a Pón, mint elterjedt hir volt. — Amadeus hg egy sürgönyt küldött Párisba, melyben jelentetik, hogy a sebe nem jelentékeny, s hogy közelebb már elfoglalandja állomását a hadseregnél. Cerale tábornokon kívül még egy másik, Villarey nevű olasz tánok is elesett a custozzai csatában, akinek családja régóta jelentékeny szerepet töltött be Piemont katonai évkönyveiben. Az elesett ték villafrancai születés. Albrecht flg mérsékelt hadijelentése Párisban, igen kedvezőleg fogadtatott, a „France“ megjegyzése szerint. Ezen föld.lap tudni véli, miszerint a bécsi udvar a legünnepélyesebben fogadta, hogy a villafrancai művet minden körülmény között föntartani kívánja. Victor Emmanuel nem akarja elismerni a vereséget s ígéri közelebbi visszajövetelét. Albrecht főlg hadijelentései szerint az osztrák hadsereg készen áll a visszajövetel elfogadására. Azalatt majd kipótolják a hézagot a tiroli határ melletti apró tusák, és a Garda tón folyamatban levő hajóhadműveletek ; idáig még ott is mindenütt osztrák részen volt a harczi szerencse. T re n t b 6 1, jun. 24-ről írják : Tegnapelőtt az úgynevezett Trentino-ra is kiterjesztetett s ki lett hirdetve az ostromállapot. Tegnap óta látható, hogy közvetlen a város alatt készítnek némi erődítményeket , minden előfordulható esetre elkészülve akarnak lenni. Majdnem minden reggel érkezik a vasúton egy-egy lövész század, de azonnal vagy tovább vizetnek vasúton, vagy Judicariába mennek. A városban csak a bécsi Kegel százada van benn. Tegnap reggel két század robogott el erre Rovereto felé ; a schwazi és rattenbergi századok voltak. Ma reggel 8 óra után nagy tömegekben tódult kiváncsi közönség a pályafőhöz, mivel a vonat a Daum kapitány alatt alakult akadémiai légiót hozta. Megérkezvén a légió kiszállott, a pályafő előtti téren sorakozott, bevonult a városba, s hamarjában érkezvén elment a . . . völgy felé. Vintschgauból az a hir jött, hogy a trienti lövészek a császár vadászokkal egyesültek s lenyomultak egész Spandalungáig.Ha e hir megvalósul, akkor a felső Adigevonal biztositva van, s az egész véderőt a többi fenyegetett pont felé lehet fordítani. Hivatalos távirati jelentések. Zikhadi jelentés. Verona, jun. 27. esti 9 órakor. A Garda tavon levő cs. kir. flotilla ostromzár alá veszi a sale-i öblöt, melyben az olasz hajóraj tartózkodik. Az ellenséges hajók eddig nem tettek kísérletet a kifutásra. F. hó 23 án és 25-én a mi csapataink osztályai átlépték az ország határát a Stelvio hegyháton, és a Tonelo-n, s az ellenség előcsapatait visszanyomták. F. hó 26-án megszállójuk Ponta di Legot. Judicariában a csász csapatok Insbruck város tartományi lövészszázadával egyesülten visszavertek egy szabadcsapat-betörést. — A mi részünkön Ruzdzka százados esett el a 11 -ik gyalogezredből. Az egésznek vezénylését Wickenburg gróf lövész százados vette át. 24 ember esett el és sebesült meg, kik között tartományi lövészek is vannak. Az ellenség vesztesége jóval nagyobb. Távirati jelentések : Brüssel, jan. 27. Victor Emmanuel Napoleon császárnak ezt távirta : „Egy hét letelte előtt visszaadom a kölcsönt (revanche) vagy nem térek többé vissza.“ — Az olasz hajóhad Pola alatt van összpontosítva. (N. Fr. Pr.) Flórencz, jun. 27. Victor Emmanuel király azt távírta, hogy a 24-iki csata se meg nem nyeretett, sem el nem vesztetett. Elrendelte az összes csapatok öszpontosittatását, hogy a hadjáratot újra meg lehessen kezdeni. (Corr. B.) Ancona, jun. 27. Az osztrák hajóhad ma reggel megjelent, hanem el is távozott, amint látta hogy az olasz hajóhad támadáshoz tesz készületeket. (Corr. B.) Páris, jun. 27. A „Moniteur" fja . Az utolsó tudósítások szerint az olaszok megtartották állásaikat, Goito, Volta és Solferino mellett. (C. B.) Verona, jún. 27. Biztos hallomás szerint a piemontiak hallatlan kegyetlenkedéseket visznek végbe egyes osztrák foglyokkal. Az ellenség fogságába került három osztrák vadász fákra felakasztva találtatott. A fhg. tábornagy tudtára adatta a piemonti főparancsnoknak, hogy ismétlés esetében visszatorlás fog használtatni. Újabb távirati jelentések : Páris, jun. 28. A „Moniteur“ írja : Az olaszok felhagyva első támadási tervekkel, Cremona és Piacenza mellett összpontosulnak. Cialdini oda hagyja a Pó melletti állását, Bologna felé húzódik s onnan a király hadseregéhez vissza, a felső Pó mellett. Katonai mozgalmak Keleten és Éjszakán. Bukarestből jun. 23-ról írják „W.“-nek. A hadügyminiszter a következő proclamatiót teszi közzé: „Megpróbáltatásunk órája ütött. Ma vagy holnap hivatva leszünk, tűzhelyünket, családunkat, vallásunkat, mind azt mi nekünk drága s melylyel legbensőbben vagyunk egybeforrva, megvédeni. Jöjjetek és teljesítsétek hazafiságtok müvét. Ragadjatok fegyvert. E pillanatban szükségünk van azokra. Az összes kerületek hatósági épületeinek irodái nyitva vannak. Siessetek és Írassátok be magatokat. Jöjjetek és gyűljetek Romániának győzelmes zászlója alá, hogy most is győzedelmeskedjünk. Isten legyen velünk. Ghyca Jon hadügyminiszter. A ma Konstantinápolyból jövő hírek mindazt megerősítik, mit utóbbi levelemben írtam. A porta részéről már megkezdődtek az alkudozások Ghyca Jenggel a kölcsönös egyezmény tárgyában. Ignatiev tlok rendkívüli öröködései a portát beavatkozásra rábírni, tökéletesen meghiúsulnak. A nyugati hatalmak befolyása Törökországra többé nem ismerhető félre , émoly kevéssé kétségeskednek abban, hogy Oroszország terveinek részbeni meghiúsultával, Keleten egymaga fog a cselekvés terére lépni legközelebb. Az elkövetett hibát jóvá teendő és a mulasztást pótolandó, a porta kettős erélylyel és minden rendelkezésére álló eszközök felhasználásával fegyverkezik. 30,000 főnyi gyalogság,15,000 lovas és 8000 tüzér parancsot vettek, haladéktalanul egyesülni a dunai hadsereggel. Omer pasa tegnap Ruszcsukba érkezett és átvette a parancsnokságot. Hirlik, hogy legközelebb parlamentár fog Bukarestbe jönni. — Az bizonyos , hogy a hohenzollerni ág bekövetkezett elismerése után a porta részéről katonai szerződés fog köttetni Románia és Törökország közt. — Azon esetben, haz orosz hadsereg a Pruthot átlépné és az országba benyomul, az itteni a hegységbe fog vonulni, minthogy annak ereje nem elegendő, hogy az orosznak a síkságon ellenállhasson. Több nap óta szállítanak fegyvereket és lőszereket Tirgovisteába, hová szükség esetében át fognak költözni a fejedelem, a minisztérium és a kamara. A középeurópai csatatérről jövő híreknek nagy feszültséggel néznek elébe és ösztönszerűleg sejtik azok összefüggését az alsó Duna eseményeivel, melyek valószínüleg nem fognak magukra soká váratni. Konstantinápoly, jun. 23. Omer pasa jun. 19-én Sunilába utazott, Mohamed Ali pasa tbb és több törzskari tiszt által kisérve. Bukarest, jun. 28. Gyurgyevo és más Duna-mentében elő városokba sok menekülő család érkezik, melyek a törökök átmenetelét a Dunán a legközelebbi napokban várják. Omer pasa Ruszcsukba érkezett. Több egyiptomi ezred érkeznek ma ide. Bukurest, jun. 28. A „Monitorul“ egy törvényt hirdet ki, mely a hadügyminisztert felhatalmazza, requisitio útján mindent előteremteni, mit a hadilábra állított hadsereg szükséges. Mayhern, az önkéntesek parancsnoka, harczias proklamatiot tesz közzé. (Presse.) Külföld. Németország. Berlin, jun. 25. (Választások.) A „Köln. Ztg.“ írja : Az ős választások Berlinben ma mentek végbe meglehetősen élénk részvétellel. Az eredmény, azok után ítélve, amiket eddig hallani, megfelel a szabadelvű várakozásoknak, úgy hallani, hogy több választókerületben valamivel tömörebb volt a conservativ kisebbség, mint az előbbi választásoknál. A miniszteri esti lapok constatálják a conservativeknek néhány választókerületben kivívott győzelmét anélkül, hogy ezen constatálásból ki lehetne venni, váljon nem azon kerületek-e azok , melyekben a győzelem az előbbi választásoknál is biztosítva való. A többség nagyban és egészben vissza fog kerülni, és most minden attól függend, váljon a minisztérium fog e kezet nyújtani a kibékülésre, amit a mostani viszonyok közt minden hazafi forróan óhajt, azáltal, hogy a költségvetés megszavazási jogát a képviselőháznak elismeri. A „Börsenhalle“ írja: A néphangulat Berlinben mind jobban kezd a kormány felé hajolni, a király és első minisztere irányában feltünedező számos ovatio után ítélve. Igaz ugyan, hogy a haladó párt terrorizmusa s híveinek párt következetessége sokszorosan gátolja a kormány embereinek megválasztatását, mindamellett úgy tartják, hogy most sikerülene a képviselők házában többséget szerezni össze a hadi czélokra kívánt pénzek megszavazására. Berlin, jún. 25. (Még eddig nem említett módja az osztrák-porosz öszszeütközés kiegyenlítésnek.) A „Köln. Zig“ írja: Baden és Würtemberg azon részeiből, melyek a franczia forradalmi háború előtt az osztrák kerülethez tartoztak, névszerint a hajdani Breisgauból és hajdani sváb Ausztriából, melyek Elő-Ausztria nevezetbe valának öszszefoglalva, m oly hirek érkeznek, miszerint ott a rokonérzelmek kiválólag a császári udvar mellett nyilvánulnak , s hogy ugyanott Poroszország irányában hasonló mértékbeni gyűlölet tapasztalható. — Még azon esetben is, ha a badeni és würtembergi dynastiák azon kérdésben, hogy Ausztria a mostani német szövetségből kihagyassék, semleges állást akarnának foglalni, nehéz feladat volna azt keresztül vinni, az ezen részekben uralkodó osztrák rokonszenv mellett. A hajdani Elő-Ausztria nemessége s a hajdani birodalmi lovagrend Badenben és Würtembergban, kisebb, nagyobb részt csak annyiban hajlandó a mostani dynastiákhoz, amennyiban azok Ausztria — hogy úgy fejezzük ki magunkat — kíséretéhez számítják magukat. A meghalt würtembergi királyról tudva levő dolog, hogy midőn Ferencz József császárral összejövetele volt, kijelentette, miszerint kész őt mint Németország császárát s vezetőjét követni. Az ottani viszonyoknak Bécsben kiváló figyelmet kellett ébreszteniök, mert diplomatiai körökben azt beszélik, hogy legközelebb titkos és egyenes utakon Ausztria részéről ajánlatok tétettek, melyekben a hohenzollerni hűségek átengedtetése, s a régi „Elő Ausztria“ nyugati részeiben teendő szerzemények emeltetnek ki oly eszközökként, amikkel az Ausztria és Poroszország közt támadt összeütközést ki lehetne egyenlíteni. Francziaország, Páris, jun. 25. A „Köln. Ztg.“-nak írják. Az olasz követségben gond nélkül vannak. Nigra jun. 25-kén reggel a Tuilleriákban volt, hogy a császárral az újabb híreket közölje. Esti posta. Páris, jun. 28. (Féhivatalos panasz a belga sajtó ellen.) Igyen nagy feltűnést okoz a „Constitutionnel“ jegyzete, melyben a belga sajtó „megfoghatatlan büntetlensége“ ellen panaszkodik. Vannak, kik azt állítják, hogy ezzel a belga kérdés toma szerint ki van tűzve. Az bizonyosnak látszik, hogy a viszonylatok Páris és Brüssel között kissé feszültebbek, aminek a diplomatiai világ akármennyi felét tudja elősorolni. London, jun. 24. (A c u s t o z z a' i csata eredményének benyomása, a Times“ a német apró államokról) A „Wanderer“-nek írják: Villámgyorsasággal terjedt el a hire , hogy az osztrákok Custozza mellett győztek , s igazat szólva, nem okozott a hir örvendetes érzést. A nagy tömeg tagadhatlanul ultra olasz rokonérzelmű. A „Times“ mai kében mind a két részről méltánylattal szól, s Lamarmorának azon eszeveszett tervéről, hogy kétfelől kerítse be az osztrákokat, s az olasz katonák hősies küzdéséről szólván azt mondja : ,,C’ est beau,mais ce n’est a pass la guerre.“ A német kis államokkali sanyargás’most elég világosan felmerült, s a „Times“-nak igaza van abban, hogy akár Ausztria, akár Poroszország győzzön, a szövetség reformja szükséges, valamint a kisállamokkal bajlódást is meg leli okvetetlen szüntetni, mert az Németországot Európa szemei előtt guny tárgyává teszi■!T^! ..........................‘T$' V.. . \ Táviratok. Bécs, jun. 28. Az orosz interventio a dunai fejedelemségekbe valószínű, s kilátásba van. (M.V.) Triest, jun. 28. (Levantei posta.) Athen, jun. 23. Az új minisztérium következő tagokból áll : Bulgaiis, elnök és belügyminiszter, Artemis Michos hadügym. Christides, pénzügymin- Drozos tengerészetim., Cheligiorzis, külügym., Chesajas cultusm. — Pyraeusba több angol és franczia hadihajót és egy orosz fregattot várnak. -- Halil pasa, azelőtti vezére a tüzérségnek a közmunkák miniszterévé neveztetett ki. Hírlik, hogy Pepoli fog ide követül jönni. Brüssel, jun. 27. Rómából a pápa gyengélkedését jelentik. Brüssel, jun. 28. Több itteni lap, melyek czikkeit a „Constitutionnel“ legközelebb fölemlítette (midőn a belgiumi sajtó büntetlen kihágásairól szólt) ma reggel lefoglaltatott. Páris, jun. 27. Itt beszélnek Napóleon császár találkozásának tehetségéről Sándor császárral július 16-án. Benedetti legközelebb Párisba jön. Rotschlild az olaszoknak egy uj kölcsön kötését megtagadta egy uj kényszerkölcsön kiírása az egyházjavak elzálogosításával, valószínű. A „Hon“ magántávsürgönye. Asch, jun. 29. A bajorok Szászország felé haladnak. Pardubitz, jun. 29. A poroszokat tegnap az osztrákok Gablenz alatt tökéletesen megverték. 1000 halottat és sebesültet otthagyva vonultak el porosz területre Glatz irányában. Tegnap Jicin-t megszállván a poroszok, Edelsheim töb lovas hadosztálya által megtámadtatván, kivezettek Jicin-ből, s Turnau felé űzettek. Ennek következtében a mult éjjel Melnikből, Daubából és Leipából nyakra litve kitakarodtak a poroszok s Niemasba vonultak vissza. (Corr. B.) Felelős szerk.s kiadótulajdonos: Jókai Mór JOC M. Jim 1» S3 V A' s '.n m. Legolcsóbb magyar képes hetilap a legszebb és legértékesebb ingyen műlapokkal. Előfizetési felhívás a NAZÁNK S A KÜLFÖLD czirati ismeretterjesztő, szépirodalmi és társaséleti képes hetilapra. Már három kötet, vagyis három félévi folyam van a „HAZÁNK s KÜLFÖLD“-ből az olvasóközönség kezei közt s igy ha annak irányát és tartalmát újabb előfizetési felhívásunkban is ismertetjük, ezt azonoj előfizetők kedvéért tesszük, kikkel olvasóink száma minden évnegyedben szaporodni szokott. Főiránya e lapnak független hazafias színez é s e tekintetben megnyugvással mondhatjuk, hogy keletkezése óta egyetlen oly czikket sem közlünk, mely a nemzet érzelmeivel ellenkeznék. Tartalmát oly közlemények képezik, melyek alkalmasak az általános ismeretek mulattatva terjesztésére, a szép iránti érzés fejlesztésére, köz- és politikai életünk figyelemmel kísérhetésére, a ferdeségek megrovására, szóval arra, hogy hazánk múltja, jelene s jövőjének visszatükrözése mellett a határainkon kívül eső tágas világot is folytonosan szemmel tartsuk. E czélból : Adunk : életirásokat, költeményeket, beszélyeket s életképeket; műtárgyak, régiségek, várak, vidékek stb. ismertetéseit, útleírások, népismertetéseket, népszerű természetrajzi közleményieiket, hazai történeti czikkeket, társadalmi kérdések megvtatását ; az „Egy hét történetében“ minden számban az irodalmi, színészet,, zenei, festészeti , a társadalmi élet kiválóbb mozzanatai ismertetését ; apró vegyeseket a világ minden részén történtekről s találmányaikról ; vidéki tudósításokat, napi újdonságokat stb. Adunk minden axumban számos diadea képet, melyeket mindig Kusz K. legkitűnőbb hazai műintézete készít, s melyek czélja nem laptöltelék, vagy hogy terjedelmük által csak érdekes közlemények helyét elfoglalják, hanem mindig az, hogy czikkeink érdekességét és könnyebb megérthetését előseréljék. Képeink a rájuk fordított nagy költség folytán mindig oly szépek, hogy nemcsak az összes lapirodalom, de szakértő művészeink méltánylatával is találkoznak, kik közül több kitűnőt rajzolóinkal is tisztelhetünk. Adunk karikatúrákat, a politikai s társadalmi ferdeségek ostorozására, mindig Jankó János, a „Bolond Miska“ és „Üstökös“ illustrátora által rajzolva. Adunk országgyűlési tudósításokat minden ülésről, a lehető gyorsan, mely célra különös referensünk van ; a nevezetes okiratokat ígéret nélkül eddig külön mellékletekben s egész terjedelmükben, napilapjainkkal csaknem egyidejűleg hoztuk. Adunk eredeti külföldi leveleket oly számban s a világ annyi különböző pontjáról, ahogy egyetlen más magyar lap sem, úgymint : Amerikából, London, Pária, Hamburg- s Nápolyból, Olasz-, Porosz-, Lengyel- , Moldva-Oláhországból s Ázsiából. ELŐFIZETÉSI JUiustól december végéig, félévre . 3 frt 1kr. Júliustól September végéig, negyedévre . 1 frt 60 kr. Pesten, 1866. jun. 10-én. Szokoly Viktor, szerkesztő és tulajdonos. A határtérről eredeti tudósitásokat fogunk közleni — a háború kitörése esetében, de czélból már eleve ígéretet bírunk. Jókai Klár, legragyogóbb tollú regény- és beszélyirónk két év óta lapjaink közül csak a „HAZÁNK s KÜLFÖLD“-et tiszteli meg e nemű dolgozataival, s az új évnegyedben ismét gyönyörű beszélyt közlünk tőle, minélfogva szükségtelen pályadíjakat kitűznünk, hogy a legvonzóbb olvasmányokat nyújthassuk, íróink közül mindazon kitűnő neveket, melyekkel a lapokban elszórva találkozunk, oly munkatársainkkal üdvözöljük, kik már írtak s ezentúl is fognak irni lapunkba. Szóval, azon vagyunk, hogy lapunk ne csak a bírálatot állhassa ki minden tekintetben, de hogy a „Hazánk s Külföld“ lehető légkörű tartalma mellett — olcsóságát tekintve, mindenki által megszerezhető legyen. C5T- 0J előfizetőink figyelmeztetésein jelenthetjük, hogy lapunkban minden évnegyed végével be vannak fejezve a czikkek , így az előfizetők soraiba most belépők nem kapnak csonka példányt. Idei nagy színes jutalomképünk, oly költséges kiállításban, milyet még egyetlen magyar lap sem adott, Madarász Viktor azon pompás festményének másolata, mely nemz. múzeumunk legértékesb képei közt foglal helyet s ez Frangepán az Zrínyinek a bécsújhelyi börtönben utolsó találkozását ábrázolja. E kép a múlt évi „Doboz“-nak párja leend nagyságára, de a már kész próbanyomat után ítélve, a színek hatása és az egésznek sikerültére nézve hasonlíthatlanul megragadóbb. „Zrínyi és Frangepán“ czímű jutalomképünket, melynek szétküldését már az új évnegyed végén megkezdhetjük, — minden egész éves előfizetőnk megkapjaa 30 kr csomagolási és bélyegilleték beküldése utáni s féléves vagy negyedéves előfizetőink is, ha már előfizetéseiket egész évire kiegészítették s a 30 krt is beküldötték. SofT Tavalyi „Dobozi“ czimü szinnyomatú képünket, mely minden tisztes ház falainak diszitésére szolgálhat, előfizetünk kedvezmény kép 1 frtért s 30 kr csomagolási díj beküldése mellett kaphatják meg. FELTÉTELEK : Júliustól jávó júliusig, egész évre. . . 6 frt — kr. A kép csomagolási díja....................... 30 kr. Emich Gusztáv, kiadó és magyar akadémiai nyomdász. Évnegyedre csak 1 forint 50 kr. EMICH GUSZTÁV könyvkiadó-hivatalában PESTEN (barátok tere 7. szám, 1-ső emelet) és általa minden hiteles könyvárusnál (Pozsonyban Wigastd C. F. könyvárusnál) kapható . Az 1848—1849-diki Minden bölcseség kezdete az isten félelme. Magyar hadjárat története' imakönyv 3FLX!rs"X"OW-ról ■ , mindkét nelvű korosabb katholikus ifjúság számára. Fordították Vértesi Arnold és Áldor Imre.Münster Benát után Sujánszky Antal. Két vastag kötet nagy 8-ad rétben, a kápolnai, isaszeghij Könyomatu díszes czímképpel, komáromi és temesvári csaták térképeivel. Ára 5 forint, véelüg HT II. Legújabb tiszti névtár 1866ra 1 'A magasb hivatalok szakosztályainak ügybeosztásával s a vidéken a szolgabirák székhelyeinek kimutatásából. A naptárok kiegészítéséül és magánhasználatra. Ára 60 kr. A magyar váltóeljárás tekintettel a váltóbiróságok számára 1841-ik évben kibocsátott kegyelmes királyi utasításra, kapcsolatban a királyi váltófeltörvényszék és a nagymlg. magy. kir. hétszemélyes táblának a váltóeljárásra vonatkozó érdekes ítéleteikkel, és ez eljárás iránt kihirdetett legújabb rendeletekkel, valamint a váltóeljárásban használható irománypéldányokkal , joghallgatók, ügyvédjelöltek, ügyvédek és bírák számára. Írta Dr. Degen Gusztáv, a pozsonyi kir. jogakadémián a politikai tudományok, váltó és kereskedelmi jog és a pénzügytörvények nyilv. rendes tanára, a pesti magy. királyi tud. egyetem jog-és államtudományi kar bekebelezett tagja, a pozsonyi királyi elméleti birói államvizsgálati bizottmány tagja stb. Nagyv ad rét, 308 lap, ára 2 frt. BOLOND MISKA Ára, finom fekete bőrbe kötve, arany széllel sokban . . . . . . 1 ft 50 „ „ „ „ „ „ aczér csats kereszttel. . 2 ft — „ „ „ „„„B ezüst feszülettel 2 ft 25 ÉSZAKI FÉNY. Költemények. Puskin Sándor és Leruhontott Mihály után fordította ZILAHI IMRE. 16-od rét, 386 lap, ára 2 forint. E vastag kötetnyi gyűjteményben két lángelméjű orosz költőnek legszebb művei könnyed, magyaros és zengzetes nyelven vannak bemutatva. A világirodalomban már régen ismeretesek és eszmegazdagságuk, gyönyörű tájfestőük,valamint eredetiségük által épen oly bámultak e művek, mint nálunk Petőfi vagy Arany költeményei. A hideg északról keletre tértek ők, és Tauriznak forró éjszakáját, a bessarábiai sátras czigányok életét, különösen pedig a kaukázusi völgyeket és bérczeket oly megragadó hűséggel és költészettel állítják elő, hogy alkotásaik örökbecsüeknek nevezhetők. Több költői beszélyen kívül egy gyönyörűen írt drámai korrajz, továbbá mintegy 20 darab apróbb vers van itt adva; a fordítások színezettségre, a jelzők gazdagságára s a kifejezések erejére és bájára nézve az ifjú fordító fényes tehetségéről tanúskodnak. Kiadta Tóth Kálmán. 224 lap, ára 1 frt. Az ifj-UL Anacharsis utazása Görögországban. A Krisztus előtti negyedik század közepén. 1H' S». se. JL mmm. után az érettebb magyar ifjúság számára szerkesztő HANTHÓ LAJOS. 365 lap, több fametszetű képpel, színes kemény tábláim kötve, ára csak 1 frt 80 kr. A HÁGTÁK NYELV SZÓTÁRI A magyar tudom. Akadémia megbízásából készítették CZUGZOR GERGELY és FOGARASI JÁNOS. M. t. Akadémiai rendes tagok. Tizenhatodik füzet. (A harmadik kötet 6-ika utolsó füzete.) Arafit Legyez—Lyuki. Az eddigi három teljes kötet ára fűzve 16 frt. Fekete vászonba tartásán s gondosan kötve 19 forint. Pisst, 1866. Nyomatott Etoich Gusztáv magy. akad. nyomdásznál (barátok tere 7. sz.) 1 1 I !j !