Alkotmány, 1904. március (9. évfolyam, 52-78. szám)

1904-03-26 / 74. szám

IX évfolyam. 74. szám. Sporntet» Budapest, 1904. március 26. ELŐFIZETÉSI Apt E^áss évre ..... kor. 28.­­Pólévre . ..... e. n­.~ Negyedövre­­ _ „ _ « Egy holnapra .. .. .. « 2.40 Egyes szám 8 fül., vidéken 10 su. Megjelenik naponként reggel, kivéve hétfőn. Távbeszélő száma: 58—66. SZERKESZTŐSÉG ÉS LAPKIADÓ-HIVATAL: VIII., Szentkirályi­ utca 28­. UJEDETÉSEK felvétetnek a kiadóhivatalban és BÉCSBEN: Friedl Hubertnél VII., Matzleinsdorfer-Schasee 7. Kéziratokat nem adunk vissza. Temesvári beszéd, Budapest, március 25. (1.) Khuen-Héderváry Károly gróf mai te­mesvári programmbeszédét kétségen felül mindenki érdeklődve várta. A közelmúltak eseményei után a gróf egyénisége poli­tikai életünk egyik elsőrangú s mondhat­nék, legérdekesebb alakjává lett Politikai missziója, a királynak irányában egymás­után több ízben megnyilatkozott kegye, nobilis egyénisége s fatálisan szerencs­ét­len sorsa: mind összejátszottak, hogy fel­hívják a figyelmet reá, mint politikusra s érdekessé tegyék azt az embert, kinek jellemzésére azt írták, hogy egy ember, kinek ajkán megfagy a mosoly. Khuen-Héderváry gróf ma elmondta a várva-várt beszédet. A várakozást a be­széd azonban aligha fogja kielégíteni. Nemcsak azért nem, mert hijján van minden politikai szenzációnak vagy lelep­lezésnek — de azért sem, mert koncep­ciója a szokásos programmbeszédek mé­retét éppen nem múlja felül. Ezzel azon­ban nem akartuk azt mondani, hogy Khuen-Héderváry gróf semmit sem mon­dott Azt sem, hogy beszéde teljesen értéktelen. Vannak benne kétségkivül ma­gasabb röptű történelmi megfigyelések és ítéletek is. Megcsendül beszédében az a ma­gyar büszkeség is, az a magyar önérzet is, mely ugyan nem hivalkodás egy Hé­­derváry-ivadék szájában sem, de még jobban illett a volt horvát bán ajkára. Van a beszédben sok olyan momentum is, melyek az egyéni nemesség és nobilis gondolkodás fényével vonják be a szóno­kot, illetve a meghurcolt államférfit. Azon­ban mindez nem növeli Khuen-Héderváry gróf beszédének politikai súlyát. Még ke­­vésbbé pótolja az államférfiú beszédének hibáit és hiányait. Előttünk most nem a volt horvát bán áll, nem is Khuen-Héder­váry gróf az egész, hanem Khuen-Héder­váry gróf a politikus és a liberális Tisza­­kormány egyik minisztere. Mit mond tehát a politikus Khuen-Héderváry gróf? Széchenyi tanítványának vallja magát. A beszédének egyetlen kiemelkedő poli­tikai programmot képező gondolata tény­leg az, hogy teljes erőnket a gazdasági erők gyarapítására fordítsuk. Mert mind­hiába fcsall annyit érünk, amennyi anyagi erőnk van. Hazánk nemzetközi szerepét is ezen a mérlegen latolja a temesvári beszéd. Ezen programm ellen nincs kifogásunk. De nem jól mondom. Khuen-Héderváry grófnál ez nem­ programm, csak jelszó. A jelszóba tartalmat nem öntött. Pro­­grammot nem adott. Még azt se tudjuk meg, hogy a lejárt liberális gazdálkodás és rendszer szerint akarja az országot boldogítani, vagy van újabb, modernebb és Magyarországnak­ jobban,­ megfelelő gazdasági programmja. Khuen-Héderváry grófnak másik poli­tikai jelentőségű kijelentése pedig — s ez már inkább a közeli politikával függ hajukban, Alice Harveyval együtt egy beteg asszonyt ment látogatni a faluba. Alice és Mary nagyon hasonlítottak­ egymásra, nem csoda tehát, ha első pillanattól fogva von­zódtak egymáshoz. — Az élet itt egészen más, mint azt én ma­gamnak képzeltem, — monda Alice, — olyan érdekes s a mellett nyugalmas és boldogító. — Azt hitte talán, hogy mi itt komoly nagy­képűsködéssel halálra unjuk magunkat ? — Ilyesfélét hallottam, — viszonza Alice, — de most látom, hogy nem úgy van. — Mint mindenkinek, nekünk is megvannak gondjaink s csalódásaink, — folytatá Mary, — de a jó nagymama s a nem kevésbbé jó nagy­bácsi nem engedik, hogy képzelt bajokkal kese­rítsük életünket, bár a legnagyobb részvéttel viseltetnek a valódi bánat iránt. —­ Szeretném, ha mindazok, akiket bánat sújt s szomorúak, ilyen kellemes hajlékra találnának, mint én találtam Little­ Giddingben. Nem tudok eléggé hálát adni az Istennek, hogy ide vissza­vonulhattam. Míg atyámnak szüksége volt reám­, sohasem hagytam volna őt el, de mostoha atyám most mindene — én nem zúgolódom e miatt, sőt örülök, hogy általa közeleb­­i össze­köttetésbe jöttünk dr. Donneal, ki bár maga már meghalt, szavai örökké élni s visszhangozni fognak szivemben. — Nagy szónok volt, — viszonzá Mary, — nagybátyám többször elvitt engem, hogy hall­gassam beszédeit, de sajnos, akkor még sokkal fiatalabb voltam, semhogy kellőképpen megértet­tem volna őt. De az imént a felhőkről beszél­tünk, melyek egyikünk-másik­unk egén emelked­nek. Tartok tőle, hogy nagybátyám egét is egy Szomorú felhő fogja elborítani. Mr. George Her­össze­l az, hogy a lezajlott küzdelem­nek oka két körülményben keresendő. Abban, hogy alkotmányunknak hézaga van, amennyiben nem gondoskodik a törvényes rendről az esetben, ha a par­lament működése megakad s abban, hogy a parlament házsza­bállyai fogyatékosak, mert a többség akaraata nem valósulhat meg. S Khuen-Héderváry gróf mindjárt azt is hozzáteszi, hogy mivel az utóbbi könnyebben orvosolható, «tehát itt kell ke­e­resni a gyógyítás forrását.» Khuen gróf e kijelentésével valóban érdemet szerzett arra, hogy a Tisza-kormánynak tagja le­hessen. Magyar államférfiú a magyar al­kotmányt még ily rutul arcul nem ütötte. Hézagnak mondja azt, ami az alkotmány erőssége. Hibának mondja azt, ami a ma­gyar alkotmány természete és lényeges kelléke. Valósággal az osztrák­ ,14. §­ el­mélete ez — magyar politikus által hangoztatva. Ez még nálunk idáig nem történt. A házszabály kilátásba helyezett reví­ziója pedig ezek után nem lesz meg. Mert amit el nem érhetnek az alkotmány meg­változtatása útján, azt a házszabály révén akarják becsempészni a magyar politi­kába. Khuen-Héderváry gróf beszéde után már világos, hogy a béke szent jegyében mielőbb a házszabályok­ ilyetén módosítá­sára van kilátásunk. Khuen-Héderváry grófnak élete kijelentése aktualitás szem­pontjából tehát a legfontosabb. Mi eddig is gondoltuk, hogy Tisza a békét igy fogja til kért halálos betegsége. Nap-nap után várja e szomorú hirt, mely már nem késhet soká. — A halál a legnagyobb titok! — jegyző meg Alice. — Meghalni tavaszszal, midőn min­den uj életre ébred s uj szépségre fakad! Mily szomorú ellentét a sötét, rideg sir! Mary Collett egy gyors pillantást vetett Ali­­cera s monda: — A síron túl kell tekintenünk, az örök életre, ahol a mi Drunk vár reánk. S azért a húsvét, a feltámadás ünnepe, a legmagasztosabb ünnep. — Tudom s mégis a feltámadás misztériuma örökké nagy s melejthetlen marad. —• Édes Alice, hát nem kényeznek-e minden oldalról megfejthetlen misztériumok? Milyen nagy a különbség a csúf gyökér között, melyet a földbe temetünk s a szép virág között, mely a nap sugaraiban fürdik? S épp úgy, mint ahogy a virág a nap felé fordítja a kelyhét, éppen úgy fogunk mi is feltámadni, ha majdan eljön az időnk, hogy dicsőítsük az egy igaz Isten egyetlen Fiát! A" két leány egy ideig szótlanul haladt a réte­ken át vezető gyalog után, gyönyörködve a hó­fehér kis bárányokban. Most egy gyerkőcöt pillantottak meg, aki ro­hanva futott Mary Collett felé s oda érve, tisz­telete jeléül meghúzta a homlokába lelógó haj­tincset. — Talán az anyád hirtelen megbetegedett, Hal? — kérdé Mary Collett. — Nem mistress, az anyámnak nincsen semmi baja, de egy fiatal asszony fekszik nálunk, aki mint anyám mondja, aligha meg nem hal. Nemsokára a kis kunyhó elé értek, ahonnan a paraszt asszony rövid szőttes vigadóban s me­zítláb mint a­ fia, már várt rájuk a küszöbön. (Folyt, köv.) REGÉ­NY- CSARNOK. Egy csendes fészek. Történelmi elbeszélés a Stuartok idejéből. 55 Irta: E. Marsh­all. — Angolból fordította: G. M. — Mi jutott eszébe erre jönni s így fellár­mázni az embert? — Ez a legrövidebb út. Kérem nyissa ki az ajtót s ne csináljon olyan nagy lármát. Az ör a pénzdarab után nyúlt s kibocsátotta Magdalénát, aztán visszaült a helyére s ismét elszunnyadt. A fiatal asszony nesztelen léptekkel sietett ki a palotából. Az égen már halvány piros sávok mutatkoztak, a levegő tiszta volt és a szilfák koronáiban az ébredező madarak csicseregtek. Különben mély csend honolt még a palota kö­rül, csak egy őr kiáltotta harsány hangon, hogy az óra négyet ütött s hogy szép tavaszi napra virradtunk. XII. 1633. Little-Giddingben már mindenki a mun­kánál volt. Nicholas Ferrar íróasztala előtt ál­lott, előtte egy lap tiszta papiros, kezében a tol­lal, melylyel egykor egy-egy mondatot irt le az előtte fekvő nyitott könyvből. Ő maga kiváló tu­dós volt s azonkívül nagy nyelvész is, munkájá­ban két kedvenc öcscse Nicholas és Ferrar és húga Mary Collett segédkeztek neki, mert nagy­bátyjuk már gyermekkorukban felfedezve ben­nük a tudományok iránt való érdeklődést és igen gondos nevelésben részesítette őket. Mary Collett most éppen nem vett részt mind

Next