Aradi Friss Ujság, 1923. augusztus (6. [5.] évfolyam, 171-195. szám)
1923-08-01 / 171. szám
»IB I í oa Hr BPS» pa — X ®*gU51 a15 •S || u ■ RS S3I «3 %g 3 -W 3 áaS HS <5 'S «.^ESHA •pgeP i^Hum S ns 2 ARAD! FRISS UJSAG 1923 augusztus 1. mmmmmmm&i ; ■w ¥ v«&v -*3shhk Fifi — akadályokkal. A színházi előadás megkezdését kedden este kellemetlen incidesek előzték meg. A villanygyár még hétfőn hadiállapotban került a színházzal, bizonyos pénzügyi differenciák miatt és, hogy nagyobb nyomatékot adjon hatalmának Thália papjaival szemben, azzal kezdte, hogyha nincs pénz, nem lesz villany. A színház azonban Bohémia birodalma és ottan nem a rideg angol, vagy amerikánus megfontoltságával intézik a dolgokat, a nagyhatalmat képviselő villanygyárnak azt üzenték, hogy nagyon jó! ha nagyon jó, gondolta Mellinger, akkor rendben vagyunk és a kedd esti előadás megkezdésekor nem is volt villany. Ekkor kezdtek színháznál ráeszmélni, arra, hogy a villanygyár a tréfát nem érti, mert ha pénz kell, pénz is van. Mivel pedig így minden rendbe jött, becsengethették a nézőtér a közönségnek azt a részét, amely nem unta el a félórás purparlékkal eltöltöt várast. Ekkor újabb meglepetés érte azt a pár embert, aki rászánta magát a Fifit megnézni. Az első felvonást elfelejtették idejekorán berendezni és míg az tartón, újabb félóra telt el. A felsőbb régiók különösen türelmetlenkedtek, folytonos zajongással követelték a darab megkezdését, ami, végre annyi kalamitás után 9 helyet 10-re meg is történt. Az előadást ezután egy és háromnegyed óra alatt sikerült ledarálni Faludival a címszerepben. Kisértetek légiója a tenger fenekén. Paris. Egy szebesztopoli orosz menekült borzalmas elbeszélését, közlik a párisi lapok. Mikor a bolsavikiek visszafoglalták a Wrangelcsapatoktól Szebasztopalt, — mesélte a menekült — szokásuk szerint tömegesen végezték ki az ellenforradalmárokat. A szerencsétlen halálraítélteket egy meredek szirtfokra vezették föl, lábukra nagy kődarabokat kötöttek és aztán a tengerbe dobták őket. Hasonló sors ért egy orosz tengernagyot is. Mikor a tengernagy kivégzését már végrehajtották, azt jelentették a kivégzésnél parancsnokoló vörösöknek, hogy a tengernagy zsebeiben fontos iratok vannak, melyeket elfelejtettek tőle elkobozni. A vörösök erre kiadták a parancsot, hogy a hullát fel kell hozni a tenger fenekéről. Egy búvár le is szállott a víz alá, azonban alig érte el a tenger fenekét vészjeleket adott. Mikor kihúzták, derilizált, s úgy látszik, megőrült a borzalomtól. Csak több nap múlva tért magához, s akkor elmesélte, hogy a tenger fenekén oly borzalmas látvány tárult a szeme elé, hogy azt hitte, hogy elveszti az eszét. A kivégzettek légiója mázsás kövekkel a lábán függőlegesen lebegett a vízben, szabadon hagyott karjaival hadonázva, kidülledt szemekkel és úgy tűnt föl neki, mintha feléje mennének. A kísérteties látványtól elvesztette az eszméletét közvetlen azután, hogy megadta e vész jlet a felszínre húzására. A csehek kártalanítást kívánnak a „magyar politikai üldözésekért.“ Prága A minisztrelnök lapja, a Venkov, arra hívja fel a kormányt, hogy a magyar-cseh pénzügyi tárgyalások során ne feledkezzenek meg azoknak a hátramaradottjairól akik a háború idején a magyarok politikai üldözésének lettek áldozatai. Magyarország törvényben kötelezte magát ezek kártalanítására. Csehszlovákiában maradt elég fedezet arra, hogy ezeket a nűsor megállapítása után kártalanítani lehessen. Ezer vers. „A világ lírája“ Franyó Zoltán fordításában. Franyó Zoltán előkelő írói portréja az aradiak előtt különösen rokonszenves, hiszen szonettjeinek mélyzengésű nyelve, kifinomult cizelláltsága és páratlanul virtuóz formai tökéletessége, annak idején (mintegy két évtizede) Aradról hódították meg az ország finom ízlésű olvasóközönségét. A Franyó Zoltán küldetéses talentuma ugyanekkor égetően fontos területet munkált meg elsőnek : a modern német és francia firkusokat (Stefan Zweiget, Stefan Georget Rainer Maria Pilkét, Dehmelt Verlainet, Boudelairét stb.) ő adta először magyarul, azon a csodálatosan hajlékony, finom költői nyelven, ami az ő legegyénbb sajátja azóta is. Majd amint a holnapos mozgalom tengelye Budapestre helyeződött, a mi Franyó Zoltánunk is a fővárosba kerül, a legelőkelőbb modern költői gárda élére. Innen tudásszomja Bécsbe hajtja, amelynek egyetemén hosszú éveken át az orientális nyelvek és filológia tanulmányozásába mélyed azzal a szívós kitartással, aminek magyar írónál semmiesetre sem találjuk mását, de sőt külföldi. írónál is aligha. Művészetét most már rengeteg tudás mélyíti és színesíti. Az ázsiai lélek misztériumainak legmélyére száll le és az gazi zseni önfeledt bódulatában szívja magába a keleti zenék fűszeres illatát és buja ritmusát. Ez a keleti nyelvek szelleméből áradó ritmus, a tragikus érzéki forróságot lehelő instrumentáczió az, amit magyar nyelven visszaadni: mostanáig lehetetlenségnek látszott. Franyó Zoltán dús hangszerelő művészete ezeket a feladatokt is virtuóz könnyedséggel oldja meg. Az arab, a hindu, a perzsa klasszikus irodalom gyöngyszemei Franyó megmunkálásában is a tropikus napfény csillagászt verik vissza. Irodalmi inyencfalat az ő finom stílusos hangszerrelésében a a kínai és japán egzotikum is. Előkelő stílus művészet és művészen gondos hűség jellemzi a többi — francia, román, német cseh és szerb költészetből — műfordításait is. Mindannyia amellett, hogy az eredetinek hol forró és dús hangszerelését, hol méla hangulatát, hol önfeledt kábulatát és jácszi pajzánságát hivén adják, nagy értéknyereségei a magyar költészetnek és tovább fejlesztései a magyar költői nyelvnek, amely, ime, avatott költő kezében, bármelyik idegen nyelv szellemét páratlan simulékonysággal adja. Ennek a tíz nemzetnek a költészetté az, ami Franyó Zoltán dús költői vénája a magyar irodalom szerves részévé avatott. Most, hogy hosszú távollét után hazaérkezett, műfordításaiból ezer verset válogatott össze és ezt az ezer verset, élete főművét tiz előkelően kiállított kötetbe, Aradon jelenteti meg Reméljük, Arad tudja, mivel tartozik nagy földijének, Európa legnagyobb műfordítói egyikének, és lelkességével biztosítja a grapdiózus mű sikerét. Dr. Mezey Zsigmond. Futurista hangverseny. Egy ismert aradi muzsikus írja a következőket: Az olasz futuristák miután megreformálták a költészetet és a festészetet, új alapokra akarják fektetni a nevét is. Amit a zene terén eddig Mozart, Beethoven stb. produkáltak . Írják és beszélik ők -, az mind hazugság, az nem az igazi élet kifejezése. Az életben nincsenek harmóniák, derűs kellemetességek, az élet csupa zavaros, kellemetlen, kusza disszonancia. Az életben csak lárma van. S hogy ezeket a lármákat vissza tudják adni, új hangszereket konstruáltak, amelyekkel az élet zsivaját akarják adni, az utca lármáját, a gépek kattogását és más hasonló zenebonát. Az első futurista hangversenyt Milánóban rendezték s az ottani „sikerek” után most Párisban próbálkoznak. Legközelebbi koncertjük instrumentációja a következő: hat mar moló, hat hörgő, két kőtörő, négy pukkasztó, négy zajongó, egy csikorgó, egy menydörgő és tíz egyéb lármás hangszer. A műsoron szereplő darabok közül kimagaslik ez a két hatásos koncertszám : „Automobilok és aeroplánok összeütközése“, „Ebéd egy kaszinó terraszán Mexikóban“. A hangversenynek egy hírneves festő és neje a patrónusai, akik az ismerőseiket evvel a meghívóval invitálják meg hangversenyre : Monsieur et Madame X. resteront chez eux le 24. Juillet ON BRUITERA ami magyarul azt jelenti, hogy X. úr és felesége szívesen látják Ont julius 24 én este rendezendő lármaestélyükre. A futuristák koncertjeiket, melyhez valóban kötél-idegzet szükséges, a következőképen magasztalják: „Tépjük ki magunkat a megszokott zenék bűvöletéből. Nekünk régi, hő vágyunk, hogy az igazi, valódi, reális zenét megteremtsük. Harsány pofonokat kell osztogatnunk jobbra-balra, felrúgni és eltaposni az elévült hegedűket, zongorákat, csellókat és nyöszörgő hárfákat. Növelnünk és variálnunk kell a zenei gyönyöreinket. Bevesszük a zenébe a víz csordását, a gőz moraját a fémcsövekből, a motorok hörgését, a gőzszelepek remegését, a fűrészek visító kiáltásait, a villamos vasutak harsány csikorgását, az ostorok kattogtatását, a kávédarálók derengését, a cinegék cincogását, a harkályok harkintását és a szarkák csinytevéseit. Ideális zenekarunkban meg fogjuk szólaltatni a dübörögve lecsapódó boltajtók zaját, a tömegek ordítását, a vasművek, nyomdák, gyárak, kohók, földel .tti vasutak harsogó zaját.* Futurista körökben e nagyszerű műsor kecsegtető zenei csemegéi után a legnagyobb izgalommal várják a következő koncertet. Musicus. Benes holnap érkezik vissza * Prágába. Prága Benes cseh külügyminszter a Cesko Slovo jelentése szerint holnap érkezik vissza Prágába. Tízezer márka a berlini villamosjegy, Berlinből jelentik. A berlini városi közlekedési bizottság tegnap elhatározta, hogy augusztus elsejétől a berlini közúti vasutakon a jegy árát 10.000 márkára emeli fel. m NM* tÍ GŐZÖS 59956 bruttó register tonna a legmodernebb, legnagyobb és legpompásabb ocoinjáró. Ezen csodahajóban megtestesül mindaz, amit a tudommány, pénz és feltalálószellem létrehozni képes." Hasonlíthatatlan kényelem a hajó minden osztályában. INDUL NEW YORK-BA 1923. augusztus hó 7-én, azután augusztus 28-án, szeptember 18-án, október 8-án, október 29-én és ígyl tovább minden három hétben, kedden, Southampton és Cherbourg- ból. Közelebbi felvilágosítással az alanti címek szolgálnak: Bréma — Amerika utazás a leggyorsabban és legkényelmesebben tehető meg az Egyesült Államok kormányhajóival: .George Washington* *----1-~“ .President Roosevelt* „President Fillmore* „Presment rtrmur“ Előnyös alkalom teherszállításra. Díjtalan felvilágosítást nyújt, hajójegyek, pénz, amerikai okmányok és amerikai vízumot illetőleg A ROMÁNIAI VEZÉRKÉPVISELET „President Harding* UNITED STATES LINES Timisoara Hunyady u. 8. Kérjen 254. szamerikai kormány von« ,MERCUR* Vi>mitMAefi Calea Mosilor 51. prospektust és hajózó Cernaut Liliengasse 15.' si kimutatást Nincs kegyelem címen megrázó ötfelvonásos kalandorfilmet mutat be szerdán este az Apolló. Az események központjában egy szívtelen, gőgös bankár áll, aki anyagi előnyökért leghívebb alkalmazottjait teszi tönkre. Egy főkönyvelő boszul esküszik ellene, emberekkel véteti magát körül, kin mind a bankár jólétei ellen törnek A bakár fia is ide kerül, de a bosszú műve nem sikerül teljesen, mert az nemcsak a bankárt, hanem a főkönyvelőt is megsemmisíti. A nagy szabású film szerdán, csütörtökön és pénteken marad műsoron. — MINDEN ÓRÁBAN kitűnően lehet étkezni a pályaudvari étteremben. — LEGJOBBAN étkezhet a vadászkürt étteremben. Apró hirdetések. Halászok figyelmébe! " ."ászbot, műlégy, angol horgok kapható Kodra ál. KONFETTI, szerpentin és tombolajegy kapható PICHLER papirkereskedésében, Bohus-palota. Női és férfi fürdőruhák ízléses kivitelben, Reiner Györgynél. Str. Eminescu (Deák Ferenc utca). VÖRÖSRÉZ pálinkafőző üstök minden nagyságban kaphatók Burza Testvérek Arad, Bulevardul Regele Ferdinand (Boros Béni tér.) PÉNZTÁRNOKNŐT keresünk. Cím Kelet hirlapiroda. MINDENES azonnal felvétetik. Calea Laguna (Varjassy Lajos utca 34.) Kárpitosmunkákat elvállal, valamint kész munkákat ajánl: Novák Strada 29. Decemvrre (Haszingerutca) 5. szám. a iiü- 4 Szépségversenyen díjat nyer ha valódi WEISZ-féle „GLZA“-kámforkrémet használ Beszerezhető minden drogériában Egy tégely ára 20 lej. Lippafüred-Gyógyfürdő Állomás Máriaradna—Lippa, Szénsavas vasas-sás fürdők. Idény: május 1. — október 15. Javalya Rheuma, vérszegénység, ideggyengeségnél, idegbántalmaknál, általános gyengeségnél, vese- és hólyagbántalmaknál, ideges szívbajnál, női bajok után erősítő kúrára stb. Saját motoros vasút állandóan közlekedik. Kellemes, tiszta szobák! Elsőrendű konyha, saját kezelésben! Polgári árak! A közkedvelt „Lippafüredi Apollo-Borvíz" forrás kezeltsége. Prospektussal szolgál Fürdő igazgatóság fiz „Annii Friss llisif hatóságilag engedélyezett lakásközvetítője magas lelépési díjak ellenében több 2 szobás és 3 szobás lakást keres. A lakások közvetítése és meghirdetése teljesen díjtalan. Transylvania cipBzlet Saját érdekében Pista Avram láncú 14. (Szabadság tér.) Az összes cipőáruk tavalyi leltári áron árusitatnak. Gyermekcipők már 60 leitől, női cipők 150 leitől, férfi cipők 220 leitől feljebb kaphatók kérjen mindenütt „EEDL“ cipőkrémet, kékítőt, fémtisztítót, sok pénzt megtakarít. Nyomatott a CORVIN könyvnyomdai műintézetben, Arad, Str. Eminescu 2022. I £ ? re Qu Lf