Az Est, 1919. október (10. évfolyam, 71-96. szám)
1919-10-10 / 78. szám
0 A nemzet színei csillognak föl ismét, hosszú, kétségbeejtő, szintelen éjszaka után. Még nem űztük el a rettentő éjszaka minden rémét; még kisért a kirabolt, fölgyújtott országban a munkátlanság réme, a kenyértelenség átka, a közeledő tél dermesztő hidege. De az ország a mi országunk, ormain a mi lobogóink lengenek, sorsának intézői vérünkből valók. Az ország sok sebből vérzik. Nagy ellenségei, a kikkel éveken át véres hadban állott, még nem békültek meg vele. Akiktől jelenben válsága, jövőben boldogulása függ, még nem tárták föl előtte kapuikat és sziveiket. És belül is, a megfogyott, megtört nemzet kebelében még nem ült el a viszály, a pártos szenvedély. De legyen bár sorsunk még oly kemény, mégsem reménytelen; harcoljunk bár egymás ellen még oly elvakult indulattal: a küzdelemben magyar áll szemben a magyarral. A háború elvesztéséből, a rendzavaró forradalom kábulatából, a rablókormány garázdálkodásából, a sok szörnyűségből, a borzalmas vérvesztésből egyetlen üdvösségünk támadt: négyszáz esztendei nemzeti rabság után ismét szabadokká lettünk. És ez az egy nyereségünk kárpótol bennünket ezernyi veszteségért. Szabadok vagyunk. A világtörténelem a maga autonóm erejével, szinte megkérdezésünk nélkül, megvalósította legnagyobb fiaink legmerészebb álmát. De nagy árat kell adnunk szabadságunkért. Szentté és sérthetetlenné avatja függetlenségünket a fájdalmas áldozat, amelyet érette hoztunk és fogunk hozni, ha kell. Ráeszméltünk magyarságunkra, e szent érzés nagyságára, jelentőségére, méltóságára. Soha semmi többé szívünkben ezt az érzést elhomályosítani, parancsoló szavát elnémítani, szívünk dobbanásának magyar ritmusát eltorzítani vagy megállítani nem fogja! Budapest, 1919 * Pétitek * október 10 Előfizetési árak : Egy hónapra.5.— korona Negyedévre ...... 42 — korona Félévre ............. 10.— korona Egész évre...........160.— korona Egyes szám ára 60 fillér. Politikai napilap FELELŐS SZERKESZTŐ: MIKLÓS SÁNDOR Szerkesztőség: VII. kerület, Eresébet*körút 7. Kiadóhivatal: VII., Erzsébet körút 18.*20.38* Fiókakiadóhivatalok : V., Vilmos császára út 14. szánt és IV., Vácia utca 12. Wien: I, Kohlmarkt 7. Instiintare Trupele de ocupatiune romane, prin consiliul comunal al capitalei a rechztionat in mai multe locuinte partidare apartimente pentru ofiteri. Conduirea pietei romane (Veres Pné-n. r.) pe proprietarii sau chira camerilor rechizitionate, in deios de 24 oare dupa aparitia aceste instiintari sa de urmatoarele de pe adresa de mai sus : 1. h mele propietarului sau chiriasul . 2. Aesa exacta a camerei. 3. N nele complect r.l ofit'-ului ce ocupa mera, graduersi re unde in prezer ;a afla ofiter el ui de enbr. a se vs iota cu cuvantul » I«. Cei ce vor ne ija acest lucru se in pedepsi confor presciiptiunilor donantei relativ a cartireure. Amand. üstéi B. mis Colone i B. Ivan. Séf. Bir. Curt. Sit, Rizo Eugen Hirdetmény. 1 A román megszálló csapatok tisztjei részére a fővárosi tanács több magánlakásban, lakrészeket foglalt le. A román térparancsnokság (Veres Pálné utca 1.) felhívja a foglalt lakások főbérlőit, hogy, 24 órán belül jelentsék be a fenti címre egy negyedéves lapon a következőket: 3. A bérlő neve. 2. A lakás pontos címe. 3. A benne lakó tiszt teljes neve, rangja és ezrede, ahol jelenleg nincs tiszt, ezt a 3. tétel alatt „üres“ szóval jelzik. A mulasztók a lakás adásra vonatkozó rendelet értelmében bűntettetnek. Budapesti térparancsnok B. Ivan ezredes. A beszállásolási hivatal főnöke Rizo Eugen hadnagy. V 1 Censurat: Hr. Jtrdor X évfolyam *7. szám. . Magánkihallgatáson XV. Benedek pápánál Róma, 1919 tavaszán Az eres számú villamos a Szent Péter-tón áll meg. A Piazza Venezián hünő sok pap s egy-két csipkekidős nő száll fel a villamosra. Valamelyen egy cél: a Vatikán felé igyiszünk. Fekete kabátom alól kilátszik rakkom fehér nyakkendője, hallom, mint a mellettem ülő nő könyöke , meglökve a másikat odasúg . Algenciára megy. Helyt vagyunk. A svájci gárda igazolvásomat kéri. Felmutatom a kihallgasra szóló meghívót. A fantasztikun öltözött alabárdos őr tiszteleg :avartalanul mehetek fel a pápai lasztályokhoz vezető különlépcsőn Gaspar bibornoknál Érdek audienciámat megelőzőleg két hivalos látogatást kell elintéznem a Btikánban. A pár főudvarmesteréhez — 11 Maestro i Camera di S. S. — De Samper püspi höz régi barátja, Csiszarik János konok ajánlólevelével állítottam ! Meglepő kedvességgel fogad a M signore. A pápai kihallgatást megőző formalitásokat részletesen megeszéljük. Gasparri tábornok pápa államtitkárnak már a főudvarmezt mutat be. Hatalmas, vaskos, indkivül érdekes személyiség Gassi kardinális. A Vatikán esze és nógató ereje. Az ő kezén és agyán így keresztül az egyházi állam misen dolga. A törékeny testű, meleg szívű és finom lelkű pápa megérzi és kigondolja, a kemény fejű, erős kezű Gasparri bibornok keresztül hajtja a Vatikán akaratát. Gasparri bibornokkal két izben tárgyaltam a hadifoglyok érdekében. Beszélgetésünk egyúttal előkészítése volt pápai kihallgatásomnak. Több oldalról benyújtott ajánló leveleim dacára részletesen el kellett mondanom a kért kihallgatás célját, bemutatnom a pápának teendő előterjesztésem anyagát. Élénk színekkel igyekeztem ecsetelni a hadifoglyok lelki gyötrődését, szerencsétlen otthonuk, a romokban heverő Magyarország utáni mérhetetlen vágyódásukat. ■— Ne folytassa, ne folytassa, — szólt közbe a bíboros ■— szivem szakad meg ennyi szomorúság hallatára, íróasztalához ült és sajátkezüleg közölte a főkamarásmesterrel, hogy pápai különkihallgatásra való bocsáttatásomnak akadálya nincsen, a továbbiakat Monsignore De Lamper intézze el. Í1 pápai meghívó Másnap, március hó 4-én a Vatikán futárja a következő tartalmú meghívólevelet kézbesítette szállóbeli lakásomon . Pápai címer. Anticamera Pontificia. tiua Santila ricevera in udienza privata il Signor Stefano Dobay de Dobó net giorno di Mercoledi, 5 corrente, alle ore 11 3/4. Vaticano L 'Marco, 1919. II Maestro di Camera di S. S. U. de Samper. Le Signore in abito nero e velo, i Signori in tracke cravatta bianca, I Monsignori in abito piano, e gli Ecclesiastici in abito tatare e sferraicone. Március 5-én, hamvazó szerdán déli tizenkét órára szólt a pápai meghívó. A pápai lakosztályhoz vezető újkülött lépcső félemeleti fordulóján térdnadrágos inas várt és kisért az első teremig. Azontúl svájci gárdisták vettek át és adtak tovább. Mert a szó szoros értelmében kézről-kézre adtak a vatikáni termek végtelen során. Festőién szép, bíborba öltözött prémkucsmás óriások foglalnak helyet szanaszét az ajtóknál. Arcuk merev, szempillájuk Serebben, csupán hűséges szemük ragyog élénken az érkező felé. Testileg-lelkileg válogatott alakok. Most, hogy már a borzalmas pesti komédia után írom e sorokat, undorodva állítom szembe — kép és leírás után — a nyestett galíciai Lenin-fiúkat, a szovjet ház kézigránátos őreit a meseszerűen szép vatikáni gárdával. Ég és föld, •— nem ! menny és pokol a különbség. Ji pápai termekben Alig van időm körülnézni a kincsesei rakott termekben, a pápa magántitkárja — cameriere Segreto participante — Monsignore Arborio Mella di Sant’Elia siet felém. Felkér, hogy kövessem, Amalfi püspöke van most benn a pápánál, utána én következem. A ceremóniák felől a főudvarmester már részletesen informált,a kihallgatási szobához vezető Utolsóteremben egy szolgálatot tevő angol ezredes társaságában várok nyugodtan soromra. Hosszasan elbeszélgetünk. Az úgynevezett ’■ gobelin-teremben vagyunk. A gobelineket I. Napóleon annak idején elherdalta a Vatikánból, később ismét régi helyére került vissza az értékes műremek. Óriási szőnyeg fedi a padlót. —■ A madridi nők ajándéka — magyarázza tovább az angol ezredes. A falak művészi faragású faburkolatán a Borghese-család címere domborul. A pápai lakosztályok belső termei előtt a nemesi gárda teljesít szolgálatot. Tagja csak az 1870. előtti egyházi állam nemes származású alattvalója lehet. Feltárják a szárnyajtókat, két előkelően finom fiatal pap kíséretében a bíbortaláros Amalfi püspöke lép el mellettünk lassú méltósággal. Fejünket mélyen meghajtjuk, a gárda merev állásban tiszteleg, jobbra-balra köszönve, az elegáns püspök elvonul.