Az Ujság, 1906. szeptember (4. évfolyam, 239-268. szám)

1906-09-01 / 239. szám

Budapest, 1906. IV. évfolyam. 239. szám. Előfizetési árak. Egész évre.. ... 28 k. — fi Félévre ...___ 14 » —•» negyedévre « 7 » —■» Egy hóra „ „ „ 2 » 40 4 Egyes szám ára 8 fillér. Vidéken 10 fillér. ff Szombat, szeptember 1. SZERKESZTŐSÉG: Budapest, Kerepesi­ út 54. I. Telefon 56—16. KIADÓHIVATAL, Budapest, Kerepesi­ út 54. e& Telefon 64-01—02—01 Meg­jelen minden nap, ünnep és vasárnap után is. ROVÁS. Kétnapi kínos hallgatás után ma végre eszükbe jutott a megváltó kifogás. A zágrábi községtanács, mely Boszniát annektálni akarja, tizennégy Szarcsevics-pártiból és harminc­hat nemzeti pártiból áll. Tehát egyetlen rezoluczio­­nista sincs benne. Ez a határozat tehát nem az új horvát politikáé, hanem a régié. Tehát ez a horvát szemtelenség nem bizonyít az ő horvátbarátságuk ellen, sőt ellenkezőleg. Mu­tatja, milyen komiszak azok, a­kikkel szem­ben győztek. Hiszik ezt ők maguk ?’Nincs módunkban hamarosan utána nézni, várjon így állt-e össze a zágrábi községtanács, revízió nélkül pedig egyetlen állításukat sem szabad­­elhinni. De hát téve-tagadva : s­­gy van. Hiszik-e a jámbor magyarónok, hogy a rezoluczionista Horvátország tiltakozik e határozat ellen ? Nem ugyanaz a szellem diktált a nemzeti párti horvátoknak, mely a rezoluczionista horvátokkal Fiumét reklamálja magának ?* Ugyan, ugyan ! A horvátok fölfalják egymást, de mikor arról van szó, hogy Magyarországból kapjanak egy zsíros falatot, akkor közös gyomruk van. SR A hadakozás, azaz a védekezés hevében Lengyel Zoltán furcsa kis vallomásokat tesz. Az elv- és fegyvertársaknak különös meg­becsülése nem ri ki belőlük. Ma azt kottyantja ki, hogy ama híres és nemzeti felháborodást szülő november 18-án a pártja lebunkózta, mert meg akarta akadályozni a zsebkendő­szavazást. Az volt a jelszó, hogy hagyni kell Tiszát, sőt némelyek szerint, ha nem akarna, rá kell kényszeríteni Tiszát az erőszak elkö­vetésére. — Tehát, a­kik november 18-át a szólásszabadság és alkotmány nemzeti nagy sérelmének tekintették, azt vallották, hogy Tiszának ezt el kell követnie. Hogy miért, azt is értjük. Ők nem akarták abbahagyni az obstrukc­iót, mert ez ártott volna a nép­szerűségüknek, de viszont átlátták, hogy abba kellene hagyniuk, önként, soha, de erőszak­kal , szívesen. Ha ez után az árulás után Lengyel Zoltánt még meghagyják hazafinak, akkor ők majdnem olyan nemeslelkűek, mint Lengyel Zoltán, a­ki tudva róluk ezt, még mindig nagyrabecsüléséről biztosítja őket. * Ha egy újságíró restél valami közhelyet leírni, vagy attól tart, hogy a szerkesztője elcsapja, mert erről a dologról okosabb mon­danivalója nincs, akkor úgy segít magán, hogy megintervenál egy államférfiút. Ez az­után elmondja a banalitásokat s az újságíró mentve van, sőt dicséretet is kap, hogy az államférfim szólásra bírta. Ezért közölnek az újságok oly sok államférfi-nyilatkozatot, még a Hadik János belügyi államtitkárét is, a ki­vándorlásról. Nincs újságíró a­ki meg merné írni, a­mit az államtitkár kimondani mer. Hogy a kivándorlás csábítás műve­s közgaz­dasági okai vannak. Az ördögbe is, hát csak ennyit tud a kivándorlásról az, a­ki szabá­lyozni és csökkenteni akarja ? Hiszen a­hol ilyen hozzáértés igazgatja az országot, onnan csakugyan jobb kivándorolni ! Gallas­i. írta Andronicus. — Siamo in ritardo. Késésben vagyunk.­­ Ez volt az olasz vasútinak közömbös felelete, mikor másfél órával utóbb, semmint az Orario, a menetrend szerint Gallatriba kellett volna érnünk, azt kérdeztem tőle, mikor érünk már oda. Eleget utaztam Itáliában s tudom, hogy a hivatalos Orario merőben tréfa. Nincs rá eset, hogy a szerint érkezzék vagy induljon olasz vonat, ha még olyan direttissimo is. Már­pedig, a­melyik Gallatriba visz, az csak nyomorult mellékvonalon döczögő misto, azaz vegyes. Személyszállító kocsis kerekekre ra­kott disznóólak. Ki van bennük írva, hogy si prega di non sputare, kéretik nem köp­ködni. A­mi csak kérés, az nem tilalom, mondja erre a benszülött utas, signor Spatarini és nem teljesíti a kérelmet. Késtem én már olasz vonaton 24 órát is, mikor a tréfás Orario szerint az egész út csak négy órás lett volna. (A magyar vasút ugyan­annyit körülbelül egy óra alatt fut meg.) A másfél órai késés tehát nem volt számomra meglepő. Csak azért tett idegessé, mert még aznap este jelen akartam lenni Gallatinban Gallatin herczegnő garden-party-ján. A kerti mulatságra nem meghívóm­ volt, csak ajánlásom. Előtte való nap a fő vasúti vonalon, egy nagyobbszabású forgalmi zavar alkalmából órákig egyazon bakterház árnyé­kában lebzseltem egy igen rendes úrral. Unal­munkban összebarátkoztunk. Kisült, hogy új barátom Rómában működő német bankár, Von Krafft-Lupp az előkelő neve. Megtudván, hogy másnap Gallatriba szándékozom, felbiztatott: menjek el ott Gallatri herczegnő holnapi nagy garden-party-vkva, melyen ő, bár meg van hiva, nem jelenhet meg. S kihúzta zsebéből az arany­­szegélyű nyomtatott meghivót s felirta üres hátlapjára, hogy a herczegnőnek engem ajánl vendégül, maga helyett. — S a herczegnő elfogadja az ilyen aján­lást? — kérdezem. — Még pedig igen szivesen —­ felelé ön­érzetesen von Krafft-Supp. — Ha olasz írná, orrot fintorítana rá, de nekünk németeknek nagy itt a tekintélyünk. Kivált a Bankwesen terén, melynek java egészen a mi kezünkben van. Az olasz arisztokráczia pénzügyeit mind mi kezeljük. A Galiatin herczegi családét éppen én. Oly nyugodtan elmehet a herczegnőhöz az én ajánlásommal, mint a csekkemmel akár­melyik bankba. Ha bene, el is megyek. Érdekelt egy úri olasz mulatság. És most már azon aggódtam, hogy elesem attól, ha a vonat, melynek dél­előtt tizenegykor kellett volna Gallatriba érni, véletlenül estig sem ér oda. Déli fél kettő után, az én kertemre, kezd­tünk kissé jobban sietni.­ De egyszerre nyílt pályán megálltunk. — Mi baj? Az, hogy az ilyen gyorsasághoz nem szo­kott misto-nak a heves forgástól meggyuladt egy kereke. A rengeteg sok szeretetreméltó csibészből álló kalauz-személyzet pedig leszállt s nézte a füstölgést. Lassanként az utasok is a kalauzok köré gyülekeztek s szintén nézték. Közben tanácskoztak s jókat nevettek. Én azonban, barbárul törve Dante nyelvét, szó­noklatot tartottam a sokasághoz. Elmondtam, hogy engem Gallatri herczegnő türelmetlenül vár, tehát akárhogy is, gyerünk tovább. A gépész megszánta Gallatri herczegnőt, s kezében lövésre készen tartva egy szikvizes­­üveget, ő is lemászott a mozdonyról. Oda­­csammogott a füstölgő kefékhez s vidáman lefröccsentette. A kerék rögtön rendben volt. — Niente — monda az ügyes ember önelégült humorral. Nevettünk, megéljenez­tük, beszálltunk s robogtunk. Pont kettő­kor befütyültünk Gallatin állomásra. Ez az állomás arról nevezetes, bár a Bae­deker nem említi meg, hogy itt van a buffet­­ben Dél-Európa legvirágzóbb légykulturája. A kirakott hideg sült csirkéken szemünk lát­tára kelnek ki a petékből a hemzsegő nyüvek. Hanem Gallatin, a város, gyönyörű. Ma­gas, meredek sziklahegy tetején épült s már a középkorban készen volt, óriási csoda­dóm­jával, egy sereg büszke palazzójával, remek közkútjával s szeszélyesen egymás nyakára mászó terméskő-házaival. Itt a tizenötödik század óta minden csak állja a vihart és a napfényt. Vagy, a­mi nem állja, az romladozik. Egyéb új emberi alkotás, mint az angol kéj­­utazók számára tökéletes comfort-tal beren­dezett dölyfös, pompás Palace­ Hotel, nincs Gallatiiban. E mögött egy nagyszerű gótikus palota kocsiszínné van átalakítva az angol uraságok automobiljai részére. A nép fő kenyérkeresete, hogy az auto­mobilokon száguldozó angolokat megkoldulja. Ha pedig e rideg emberek nem vetnek neki soldino-t, a benszülött ügyesen elütteti magát az automobilokkal s aztán kártérítést követel. Az angolok Galiatinban, hol minden csak Lapunk mai száma 28 oldal. Csehek és magyarok. Manapság már semmi sem nevetsé­ges, mert a bolondok kezében az ország sorsa van. Tegnap még Kovács Ernő úr privátbogaráról volt szó, ma már Klosac úr óhajt tanácskozni a magyar minisz­terekkel, és az ifjú­ csehek pártja hivata­losan pontokba akarja foglalni, mit vár­hatnak ők Magyarországtól s mit vár Magyarország tőlük. Készül tehát a szö­vetség egy független szuverén állam s egy másik független állam egyik tarto­mánya között. Ez az uraknak nemzeti és állami önérzetére vall. De nem hiva­talosan, mert mint Klosac úr igen helye­sen mondta, a magyar kormány nem szívesen menne bele a játékba, hanem csak mozgalmilag, felelőtlenül. Ez meg az uraknak az őszinteségére vall. Egészben pedig nem tudják, hogy mit csinálnak. A csehek azonban tudják. A cseheknek nyereség, ha velük, mint tartomány­nyal, egy független állam tár­gyal, mint egyivású féllel. A csehek nem követelnek önálló vámterületet, ennél­fogva egészen logikusan törekedhetnek szorosabb és közvetetlenebb kereske­delmi összeköttetésre Magyarországgal. De Magyarország mai többségénél fogva az önálló vámterületet akarja s csinál szabad kereskedelmi forgalmat annak az államnak egyik tartományával, melytől a maga egészében gazdaságilag emanczi­­pálódni akar. Hol itt a józan ész ? A csehek okosak, mikor az­ osztrák németekkel szemben a magyarok szövet­ségét keresik. Hisz egy erővel több áll

Next