Bányavidéki Új Szó, 1991. július-december (3. évfolyam, 143-195. szám)
1991-07-02 / 143. szám
BÁNYAVIDÉK!O 1970 BARANGOLÁS KÁRPÁTALJÁN Bustyaházán már a templomban imádkoznak Sebesen rohan a Tisza vize lloszszúmező határában. A Kárpátalját és Máramarost összekötő vasúti flidről tekintek a szőke Tiszára. Valamikor, közel ötven évvel ezelőtt, gimnazista koromban néztem így a folyót a szlatinai hídról. Azóta sem jártam e vidéken. Taracközünk Kárpátaljai már várnak bennünket Anyatársam többször volt „túl a vizen“, unokatestvérénél Szlatinán, fia és a fiam, most először. Vonatra ültünk és irány nem Aknaszlatina hanem Butyaháza. Névszerint ismerős falvak ismeretlen házait, utcáit, lakóit bámulom az ablakból. Man Maria, született Beszerman, sűríti dióhéjba az itt élő magyarság sorsát harcát a fennmaradásért, kálváriáját, családok tragédiáit, a sebeket, amelyek még most annyi év után sem hegedtek be. Annak idején kislány volt amikor édesapját, egyszerű sóbányászt elvittek „mainiki robotra“, többszáz magyar társával. Sohasem tért vissza. Ki tudja hol alussza örök álmát. Bástyaháza: A vasútállomásról gyalog szaporázzuk lépteinket. Mintha erdőrengetegben járnánk, sétálnánk. Sok a fa a kertekben a házak előtt Nem csoda. Az elmúlt században is itt volt a vidék legjelentősebb erdészeti hivatala. Dendrológiai parkja, arborétuma, óriási és ritka fákkal fogadja az idegent. Nemzetközi gyermektábor működik itt. Igaz a parkra, a táborra ráférne egy jó gazda keze. Wersler Ilona szívélyesen fogad. A helybeli munkás étterem (itt így nevezik a kantin vendéglőt) alkalmazottja. Szép, takaros háza van kerttel, szőlővel, majorsággal, sertésekkel. Még kecskét is tart. Kell a tápláló „tejkó“ az unokáknak. Férje, sajnos, egy éve szívrohamban hunyt el. Szerencse, hogy a fia József családjával együtt a közelben lakik. Ilona asszonytól tudjuk meg, hogy a falu lakóinak döntő többsége ukrán (rutén) nemzetiségű. De magyarok is élnek szépszámmal. Mintegy hatvan család. No meg a vegyes családok. ők a szórvány magyarok, azok, akik évtizedeken keresztül húzták a rövidet. Az anyanyelvi oktatás, a hittan egyenlő volt a nullával. Az Irányelv az volt, minden nemzetiségetelszívni, beolvasztani. Azonosságuk azonban dacolt a hatalommal. Nem törte meg őket, nem törhette meg nemzeti hovatartozásukat. A „felszabadulás“ után a szerény katolikus templomukat bezárták. Később tornateremmé alakították át, így tehát a magyar katolikus közösség csak otthon imádkozhatott és kérhette a Mindenhatót, hogy jöjjön el az idő amikor szentmisét és szentbeszédet hallgathassanak a templomban, sis annyi szenvedés, lelki gyötrelem után végre elérkezett az a nap is. A peresztrojka, a glasznoszt ide is eljutott. A falu magyar ajkú írói is bátrabban hallatták szavukat. A „tornateremre“ lakat került. Első dolguk az volt, hogy az Isten házát újra alakítsák. Aztán jöhet a többi. Szenvedésük, kívánságuk, kérelmük eljutott a magyarországi egyházi szervekhez is. Magyarhonból tíz ferencrendi misszionárius indult Kárpátaljára, ahol segített, segít a szórványmagyarságon. Igét hirdetnek, szervezik a magyar nyelv újbóli feltámadását. A hívők, és külföldiek segítségével teljes egészében felújították a katolikus templomot. Oltár, kegytárgyak, szentképek teszik teljessé a templomot. A külső faion egy murvonyiaovini magyar név van feltüntetve. Azoknak a nevei, akiket a háború után a sztálinisták kényszermunkára hurcoltak el, ahonnan sohasem tértek vissza. Egyetlen bűnük az volt, hogy magyar nemzetiségűnek születtek. a. Antal atyával nem sikerült tájélkoznom, ugyanis három település magyarjainak sorsáról gondoskodik. A falusiak nagy szeretettel, elismeréssel beszélnek di feláldozó munkájáról, tevékenységéről. A gyerekek számára bevezette a hitoktatást, a magyar nyelv és irodalom tanítását, énekkart léterősített. A vegyes házasságú szülők is szívesen küldik csak ukrán nyelven beszélő gyerekeiket a templomba, Antal atyához, így van ez Ilona asszony,a kis unokáival a negyedikes Renátával meg a még kisebb Roberttel is. A gyererekek édesanyja ukrán. A családban ezt a nyelvet beszélik. A nagymama azonban csak magyarul beszél velük., Meg is van a hatása, így Renáta —, aki már Magyarországon is járt — igen jól beszél, ír olvas, énekel, ma, gyárul. Anyukája Natalia is belátta, hogy nem árt ha elsajátítja ő is új férje, anyósa nyelvét. Hisz ez neki is, , gyermekeinek is hasznára válik. Sok magyar nemzetiségű lakossal találkoztam Bustyaházán. Valamenynyiük bizakodó, azt állította, hogy végre már kezd fújni az igazi demokrácia szele. Ezt nagyban elősegíti a KMKSZ is minden tudásával, erejével.. Nehéz szívvel búcsúztam Bustyaházán tól, az ott élő szórvány magyaroktól.. Hiszen sorstársak vagyunk. Ők is mint mi, ugyanabban a bölcsőben ringatóznak. Mindannyian küzdünk, bízunk fenn-maradásukban, fenmaradásunkban. RÁCZ MIKLÓS : Kárpátaljai fatemplom. (Fărcaş A. fotója) Gaál József neve nem sokat ir- -i a mai olvasónak. Talán, ha azt ha,... A peleskei nótárius írója, úgy beugrik, ismerősebbé válik. Pedig A peleskei nótárius sem szerepel már rég a színházak műsorán. Elfeledték a darabot, elfelejtették a szerzőt. Őt egyébként meg életében............Mikor a lapok a tudósítást hozták, hogy A peleskei nótárius írója meghalt, minden ember csodálkozott. — Hát élt még ? Pedig csak ötvenöt éves volt! De hát régen letette a tollat“ — írja róla Mikszáth Kálmán. Hogy most mégis rá emlékezünk, azt egy többszörös évforduló ürügyén tesszük. 1811-ben, tehát 180 évvel ezelőtt született Nagykárolyban és 125 éve halt meg Budapesten. Százötven éve választotta tagjai közé a Kisfaludy Társaság és 155 évvel ezelőtt jelent meg történelmi regénye, a Szirmay Ilona. Onái József irodalomszeretete, elhivatottsága a szülői házban alapozódott meg. Apja, aki gazdatiszt a Károlyi grófoknál, maga is írt verseket és előfizetője volt számos irodalmi kiadványnak. A kisfiú pedig mindent elolvas, ami a keze ügyébe kerül. Kiváló előadóképessége, szipokázó humora, ötletessége ébreszti rá arra, hogy művelje is az irodalmat. Ebben nagyszerű ösztönzőkre talál báró Eötvös József — a későbbi költő, író, államférfi, a Bolttohány-kormány vallás- és közoktatásügyi minisztere — és Szalay László, a későbbi jogász, publicista, történetíró, a már említett kormány igazságügyminisztere, a hatkötetes Magyarország Története írója személyében, akikkel mint joghallgató ismerkedik meg Budapesten és két életre szóló barátságot. A fiatal Gaál József anyját korán elveszíti, a mostohája pedig, akivel eleve nem egyezik, apjával is összeveszíti s ezért tizennyolc évesen véglegmegszakítja kapcsolatát a szülői házzal. Egyszer látja meg viszont apját 32 évesen, amikor már mint híres író Szatmárra látogat, ahol tiszteletére bemutatják a színházban A peleskei nótáriust. De addig hosszú utat kellett megtennie. Mint nevelő és másoló tartotta fent magát az egyetemi évek alatt. Később barátai közbenjárására tisztviselői munkához jut a számvevőségen. Első versei tizenkilenc éves korában jelennek meg a Koszorúban és az Aurórában, de ezek nem eléggé eredetiek. Sokkal inkább megragadják az olvasót eleven, egészséges humorú elbeszélései, alföldi tárgyú novellái, amelyek a nép ajkán terjedő történetekből, rablóromantikából táplálkoznak. Nagyobb lélegzetű munkája a Szirmay Ilona című történelmi regény, amely a Magyar Regényírók sorozatban is napvilágot látott, s hozzá az előszót Mikszáth Kálmán írta . Ezzel a művel Gaál József megteremtette a magyar történelmi regényt mint műfajt. Ugyanabban azévben (1836), de valamivel korábban jelent meg, mint Jósika Miklós Abafija. Mindketten az akadémia által meghirdetett pályázatra nyújtották be, s mindketten Watter Scott-ot tartották mesterüknek. A Szirmay Hana reálisabb, valószerűbb, mint az Abafi, humora is elevenebb. Az Abafi azonban szerkezetileg felette áll. Ez utóbbi műnek lesz nagyobb visszhangja. Gaál József regénye az 1717-es tatárbetörés idején játszódik Máramaros festői tájain, Nagybányán és környékén. A cselekmény két szálon fut. Az egyik Szirmay Ilona szerelme körül bonyolódik, a másik Pintye Grigor, a híres betyár és Karácsony Tivadar, a vajdák kapitánya közötti harc leírása.A szerző a Szirmay Ilona után nem írt több regényt. A színpadelé fordul., Egyre-másra jelennek meg vígjátékai, melyekkel meghódította a közönséget. Ezek közül is a legsikeresebb A peleskei nótárius (1838) című bohtózat,, amelyben Gvadányi József verses el-beszélésének hősét vitte színpadra. A szabadságharc előtt jelentős szerepet játszik az irodalmi életben. Munkatársa az Atheneumnak, tagjai különböző bíráló bizottságoknak, úgy annak az ötös bizottságnak, amely Arany János Toldiját jutalmazta 1847- ben Tevékeny részese lesz a szabadságharcnak. Egy ideig a Március Tizenötödike újság szerkesztője, Vukovich Sebő igazságügyminiszter titkára, majd a Damjanich seregében harcol... A világosi fegyverletétel után megfosztják állásától és hat évre Aradra internálják. Ez idő alatt sokat fordít, de már nem ír eredeti műveket. A szerény, nem túl nagy önbizalommal rendelkezző író elveszti a hitet önmagában, aj tehetségében, s átengedi a tollat, aj hírnév utáni harcot másoknak. Csendes egyszerűségben él haláláig. METZ JÓZSEF FRENCZ GIZELLA Egy méltatlanul elfeledett iró 8 PROGRAMOS KÁBELTELEVÍZIÓ FIHONEX a KFT 56-os STUDIU DE MARKETING yjfcfe. - formular pentru inseriere -Subsemnatul ___________________ domiciliat in Baia Mare, str nr. bl. aP doresc sa fiu abonat la sistemul de cablovizitirte cu 20 de programe propus de firma HONEX s.r.I. DIVIZIA 56. EGYSÉGE A nagybányai Honex Kft SO és Egysége és a bukaresti TELEKOM PROJECT Rt piackutató felmérést végez az első nagybányai privát kábeltelevízió létesítése érdekében, mely által 20 program volna fogható, 8 közülük 6 hónapon belül. Bukarest L. II., Budapest III . műholdról : TV 5 (francia), Superchannel (angol), RTL ■lémet); 8-as program , sport, zene, rajzfilm, szórakoztatás. Elsőnek ott kötik be a hálózatot, ahol a legtöbb igénylő lesz. A beszerelés ingyenes, a havi bérlet ára kb. 150 lej. Feliratkozni a következő helyeken lehet. 1. Romaria Áruház Bukarest sugárút 2; 2. Parecol-Aramis üzlet, Gh. Sincai 3 ; 3. SAURO üzlet, Independentes; 4. Ásványtani Múzeum, Traian út. Ezeken a helyeken lehet érdeklődni és feliratkozni az újságból kivágott szekrényekkel. 1991. július 2., kedd 3