Kárpáti Hiradó, 1926. november (3. évfolyam, 126-135. szám)

1926-11-03 / 126. szám

3 oldal m »\ m­\ At ! * ből biztosítani. Ezúton is kérjük tehát a nemesivá tehetősebb polgárokat,­ vállalatokat és intézményeket, hogy ter­mészetbeni adományokkal legyenek se­,­gítségüinkre. Gazdasági termények (bur-­ gonya, zöldség, liszt stb.) tüzelőfa és fűszerféék nagy köszönettel fogadtat-­ nak. Kérjük az adakozókat, hogy egyese­­­tetünket (zsidó árvaház, Nedeczev­­utca) személyesen, telefonon (telefon­­­szám 47.), vagy levélben szíve aked­jenek értesíteni, amikor is gondoskodunk az adomán­yok átvételéről, illetőleg e szállí­tásáról. Hisszük, hogy kérelmünket minden­ki tehetsége szerint teljesíti és nem tagadja meg a háború legszerencsétlenebbjeitől, a szegény árvagyermekektől azt, amit a sors és mostoha viszonyok tőlük el­­­vettek. Muktjevo, 1926. október 27. Podkarpatska Rusi Zsidó Árva­­gyámolító Egyesület. Dr. Saphir elnök• Dr. Sternbach titkár• Mint értesülünk, az egyes favállala­­tokhoz juttatott fenti kérelem folytán a hozzájárulást már többen közölték az egyesület vezetőségével. A Kishidvégi Faipartársulat egyelőre félvagon tűzi­fát szál­­t az árvaotthonnak, ahol a ru­ha­t­ér fehérnemű­varrodán kívü­l rö­videsen üzembehelyezik a kötöttárugyá­rat. Az ipari pályára nevelendő gyerme­kek nagy része már e napokban költö­zik új otthonába , ott nemcsak a leány­­gyermekek, hanem az egyesület által el­tartott fatanoncok is fognak élelmez­­tetni. A­miféle reszelés nem hangzott ki, csupán az óraszerkezet adott sza­bályszerűen visszatérő zajt.­­ Míg ezt kétségtelenül megálla­pították, a városi tisztviselő meg­lepett s ez volt a szerencséje, mert az előző napi vásártól kifá­radt s mindössze 3 órai pihenő­idővel rendelkező rendőrlegé­­nyekért senki sem állott volna jót . . . „A templomban reszelnek!“ Keddre virradó éjjel a mun­kácsi Párisién Gril bárban szóra­kozó és ügyeletes rendőrségi tiszt­viselőket izgatottan kihívta egy vá­rosi tisztviselő s előadta, hogy a g. kath. templomból reszelést hall. A rendőr-tisztviselők felébresztet­ték az egész alvó legénységet és óvatosan körülvették a tem­plomot, amelyből azonban sem- I­­­V____________________________________________________________________________________KÁRPÁTI HÍRADÓ Inhumánusan kezelik a nagyzsupánál a házalási engedélyek ügyét Mint értesülünk, a podk­­rusi nagyzsupánál a házalási­­ engedé­lyek ügyét a lehető leginhumánu­­sabban kezelik, ami épen a leg­szegényebb egzisztenciák létérde­keit sérti. Ez az inhumanitás a a szerzett jogokra is a legnagyobb mértékben kiterjed úgy, hogy sok szegény, alig küzdödő zsidó csa­lád a legnagyobb nyomornak néz elébe a törvény betűinek túlideg alkalmazása miatt. Ezen az inhumanitáson felette csodálkozunk, mert dr. Rohr­­bicher, az iparügyek referense, tudtunk­kai Nagyszőlősön igen hu­­mánusan kezelte a társadalom ezen páriáinak ügyét. Tudtunkkal Podk. Rusban a munkanélküli­ség és a nyomor nem lett kisebb az utóbbi hónapokban s igy sem­mi sincs ami esetleg indokolttá tenné ezt az eljárást. stein elnök előadta, hogy az új ip­ar­törvény értelmében s­eszes italok­ áru­sítására engedélyt nyert vegyeskereske­dők egyedül tetenek meg üryeset és igy hozzák azokat forga­lmba, sőt po­haranként is árusítanak ki szeszt, h­­ ott a likőrgyárosok általa felolvasott körlevele szerint a 15429—25 sz. ren­delet értelmében a kereskedői csak zárt palackokban s a g­á­zsából megérke­­zett formában árusíthatnak szeszes italt. A közgyü­ri m­ikbizott egy 3 tagú bizottságo­, az ellenőrzés gyakorié a ti a m­otor­l­épést­k megtétele végett s elhatározták, hogy a közérdeket és igazságot védő sajtót felkérik, hogy az anyagi gondokkal és adókkal túlterhe­t italmérőket védelmükbe vegyék. Az italmérési ügy teljesen zavaros, mert nin­cs kellőleg tisztázva, hogy kik vannak jogosítva az engedélyek kiadá­sára , viszont a sok engedély és a viszaélések folytán az a helyzet, hogy­ Munkácson ma mintegy 60 korcsmáros van, akik a tönk szélén állanak. A munkácsi korcsmárosok és vendéglősök egyesületének közgyűlése Perlstein Samu egyesületi elnök el-­ tartotta meg közgyűlését a korcsmáro­söklete alatt vasárnap d. u. 3 órai or­sok és vendéglősök egyesülete. Piri TARCA­­ Az olasz fagylaltos Írta: Karinthy Frigyes. I. Tizenhárom évvel ezelőtt volt — vl­­ágosan emlékszem rá, mert B.-t na­gyon szerettem és becsültem is. Az el­jövendő magyar muzsik egyik­ legna­gyobb reménysége volt valóban, hu­­szonhatévesen, de tűzzel és kedéllyel és hittel. Silárosan tud érzékeny lélek maga is, mint eszményképe a költészet­ben, Petőfi, ak­­ik veraeihi­ önálló ze­­nekölteményeket irt. Akkor délután is muzsikáról volt szó. Két héttel előbb mutatták be egy sujet­­jét — a siker felkorbácsoló hatása alatt elfojtott, régi tervek lángoltak fel ben­ne. Az operáról beszélt, aminek körvo­nalai abban az időben alakult ki ködös, hősi sz­ólamokban, a hangókból szőtt lélek búrjain —­a készült négy ope­­ráról, ami már éjjel- nappal ott zengett benne, mióta elhatározta, hogy megír­ja. Most már hitt benne, hitte, hogy nemcsak az ő életében, de a m­uzs­ika történetében is fordulópont lesz ez a muzsika. Az Andrássy-úton sétáltunk lefelé, észre sem vettük, hogy a ligetbe ér­tünk. Alkonyodott és a tavaszi égbolt vörhenyes kékje áttüzesedett az ő lel­kesedésétől — a felhők mögül szikrá­zó parpák dobogtak elő, a Zenith és Nadir mint a Szférák zenéjének Szóla­ma és Ellenszalama megnyílt a fülünk­ben s a távoli harangszó annyi volt csak, mint árva timpanon ebben az óriási zenekarban. Hangosan magyará­zott, égő szemmel, kipírultan csapkod­ta a karjait, sétapálcéjával dirigálta a készülő Nyitványt, ötféle hangszer szó­lamát dúdolva, énekelve, m­enydörögve és furulyázva egyszerre — az egész ember állt, lebegett, mint egy égi,lé­törő árat elragadtatva néztem és hall­gattam. És ekkor egyszerre leeresztette a karjait és elhallgatott és eltűnődött Csodálkozva kérdeztem, mi ütött belé — kedvetlenül válaszolt, aztán perce­kig szótlanul mentünk. — Magam se tudom, mi ez — mond­te, — egyszerre olyan halálosan rossz­­kedvű lettem. Abban az időben, az ekkoriban fel­tűnő új, fáradalmi tudományok lelkes híve voltam, a szigorúan egzakt lélsk­­emeltó módszer felfedezései erősen fog­lalkoztattak, magamon ás másokon kí­sérletezve kerestem mindenben a téte­lek igazolását. Nógatni kezdtem, pró­bálja meg ellenőrizni a gondolat és képzettársulat útját, mielőtt a rossz hangulat beállt, hogy megtaláljuk azt a képzetet a fertőző anyagot, ami kivál­totta. Immel-ámmal engedelmeskedett. Kiderült, hogy semmi különös képzete vagy emléke nem volt. — Ki fogsz nevetni, — mondta vég­re kitörve, — emlékszel arra a tálján fagylaltosra, aki két perccel ezelőtt er­re jött az ösvényen, a kocsiját tolva? — Igen — mondtam elgordclkozva, — még félre is álltunk egy pille­natre, hogy elmehessen melléjünk. — Nohát, — mordotta ő fitvar mosollyel — abban a pillanatban lett ilyen nehéz a szívem. Nem emlékszem az arcára — nem is érde­mel, jelenték­telen, érdektelen arc volt. De ahogy f­elmer­t mellettem mintha hátulról fej­be ütöttek volna, egyszerre elsz­állt be­lőlem minden kedv,­­mely pillanattal előbb rángatott... Megráz­kódva, végigsimitotta a hom­lokát.­­ — Eh . . ostobasági Magyarázni prób­á­lm neki, hogy véletlen nincsen. Ha ő úgy érzi, hogy ez a beteges levertség az olasz fagy­­laltossal kapcsolatban lett úrrá rajta, akkor ez ezt jelenti, hogy az olasz fagylaltos hasonlított valakire vagy emlékeztette valamire, akár személye­sen, akár a helyzeténél fogva, ahogy meglátta. Ez a helyzet talán szerepet játszott az ő múltjában, hihetőleg még nagyon régen, a gyermekkorában, de tudattalanná vált, a­hogy ez új lélektan tanítja. Igyekezzék rájönni, milyen gyer­mekkori emlékét idézi fel szabadon ez a találkozás,­­ ha rájön azonnal el fog múlni a rossz hangulat. Udvariasan végighallgatott, de nem látszott meg rejti, hogy meggyőztem. Et­ől magam is kedvetlen lettem. D­e­­rt­é­g még beszélgettünk közönyös dol­gokról, aztán el­váltunk. Akkor beszéltem vele utoljára. Egy hónap múlva kitört a világháború és az első csapatorkül­elmeit. II. Múlt nyáron Padovában korán ér­kezve az állomásra, egy óráig kellett várnom. A közeli utcáron harangi ívem, betértem egy ostoriába. Ha’at e­tem, b­iznuit ittam rá és unalmamban be­szélgetni kezdtem a pincérrel, egy fe­­sziciliai emberrel, aki valami oknál fogva, emlékeztette egy ismerősömre. Rossz olasz­ságom sajátos karakterén hamar észreve­tt, hogy magyar vagyok néhány magyar szót mozdott s efölött való meglepetésemre bőbeszédi­en di­csekedni kezdett, hogy tizennégyben fél­évig Pesten dolgozott, mint fagylaltárus „Ujja a rizsércen nagyszerű“ d­ínokt* ragyogó érced ég biztosított, hogy Pest nagyon szép város. Aztán az éllettörténetét adta elő: öt évig volt katona, az Isonzónál is har­cért — hogy mikor? Tizenhét elején, pár hónapi­g. Madoan*, bizony az po­kol vol­t A néhá­nységiró Uváccaiság piszkál­ni kezdett, — megsterviuálo­ egy ,,is­meretlen katonát“ * ki ellenünk harcolt a vi­ágháborúban. Néhány kérdést koc­káztattam meg, köztük egy gyermeke­sen cinikust. — Mondj i — ölt embert? Váll­t vont. — Mi lövöldöztünk, — hogy tilált-e a golyóm azt én nem tudhatom. Csak egy kotonáról tudom biztosan,­ hogy én öltem meg. Véletlenül ott is ma­­r­d­unk akkor és nagyon sajnáltam sze­gényt. — Hogy volt az? — Kavernát csináltunk éjszaka. Ki­lesték. A zöld part­is vadászok raj­tak­­öltöttek. Szétszaladtunk H­jnalban egy szikla mögött kuksolva, a tetőn távcsö­­vel magyar tisztet vettem észre. A káplárom vite­t mögöttem. Balesettem. Légy ült, de fügye meradt egy kiálló gyökéren. Másnap visszafoglaltu­­k az állást — ott nagy dolog volt az! Mag­találtuk a­­ szt hulláját, leszedtük on­­nan. A kapszliját átadtam a szakasz parancsnoknak, k­ötőle hallottam, hogy híres zenész volt odahaza. Én kitünte­tést kaptam, és sajnál­om szegényt, olyan kedves arca volt. Magam te­mettem el, keresztet is tettem a sírjára. Mire a végére ért a történetnek, már tudtam honnan ismerős nekem ez a volt fagylaltárus. Elszoruló torokkal és ökölbeszoruló kezekkel kérdeztem meg tőle, nem emlékszik be a nevére? És a pincér hosszú gondolkodás után képtelenül rozz módon ejtve, de felis­­merhetően nevezte meg B-t, aki ezer­­kilencszáztizenhét elején esett el az­­ Isonzónál. A szlovenszkói és podka rusi várok közgyűlését jövő ősszel­­ Munkácson tartják meg Mint értesülünk, a Kassán va­sárnap és hétfőn lezajlott város­­kongresszuson Podka Rusból Mun­kácson és Ungváron kívül más város abszolúte nem képviseltette magát. A kongresszuson, melyen nem hangzottak el magyarellenes kirohanások, mint Prágában, Mun­kács városát dr. Spiegel alpolgár­mester és Finger fő sz. képviselnék. A városok megbízottai főként a városok önkormányzatának meg­nyirbálása és az adóreform-javas­latban a felügyeleti hatóságoknak nyújtott diktatórikus jogok ellen tltakoztak. Nívós és értékes elő­adások sorozata után, amelyeket jövő számunkban ismertetünk, el­nökké Csobor Károly nyitrsipoly, most vá­asztották és elhatározták, hogy a jövő őszi értekezletet Munkácson tartják meg. Van még humor­a az emberekben !., , Mikor a „vőlegényt“ „szerelmes karok“ egy teknő vízbe fektetik.­­ Van Munkáczon egy ,,Buffalo*-nak elnm­­­zett 35 év körti­i zsid­ó i­mner, ak­inek Ilosván felesége és négy gyer­meke va­n s ennek dacára egyebet sem tesz csak á­lmadóan jó partikat keres. Több tréfás fiatalember nem nézte jó szemmel ezt a menyasszonyveresést s elhatározik, hogy elveszi* a kedvét eg­y’e sm nd ,akola a „nő sű ér őt*. A múlt héten e mm­ek hozzá és elő­adták neki, hogy van egy sí parti a Zenész-u. 5 az. alatt. Van 13 000 ík-ja a jelöltn­ek, akinek csak egy hibája van, hogy nagyon mély hangon beszél. «Buffalo­ nagyon megörült az esetnek s vasárnap d. u. megvot a háztesz­­néző és az eljegyzés. Hatalmas tömeg gyűlt össze, a han­gulat víg és emelkedett vo­t, megkö­tötték a szerződést s a menyasszonya mellé ültette, a vőlegénynek igen meg­tetszett a szemre­dió „menyasszony”, akinek idomait kézzelfoghatóan tanul­mányozni akarta. Mikor a hangulat él- 1 • *>■% 1

Next