Bolond Miska, 1866 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1866-07-15 / 28. szám

28-dik szám. Pest, julius 15-én 1866. VII. évfolyam. HETI NAPTÁR. Hétfő, jul. 16. Néha reggel Castozza, este pedig — Königgrätz. Kedd, jul. 17. Az ágyú se árt már a mai világban , ha azt nem a nép szelleme süti el. Szerda, jul. 18. Sic transit gloria mundi. Így bukott meg Benedek. HETI N­A­PTÁR. Csütörtök, jul. 19 Könnyebb az országgyűlést eloszlatni, mint a burku­­sokat megverni. Péntek, jul. 20. Ha mindig a nép ellen készülünk, nem leszünk be­gyakorolva az ellenség ellen. Szombat, jul. 21. Egy kettő három , a­ki hitte , hogy ily meleg le­sz e nyáron. Megjelen minden vasárnap. Előfizetési díj negyedévre 1 frt. 50 kr., félévre 3 frt. — Az előfizetés és minden reclamatió a Bolond Miska kiadó­hivatalába (barátok tere 7. sz.) utasítandó. Uj előfizetés „BOLOND MISKÁRA" Évnegyedre (jul.—sept.) . . 1 frt. 50 kr. Félévre (jul—dec.) ... 3 frt. Gyűjtök minden 10 után egy tiszteletpél­­ dányt kapnak. Európai küzdelem. Éltet, jövőt kockára vetve A népek harcra szállanak. Ágyú dörög, egymásra törnek Dúló, ellenséges hadak. Éjszak felöl Poroszhon népe Rombolva jő mint áradat. A jelszava „Nagy Németország „Erős, porosz kormány alatt !“ Délről Olaszhon küzd, igy esdve : Nagy isten, ki győzelmet ad, Engedd, hogy egység boldogítsa Végtére az olasz hazát! így lelkesül s küzd minden nemzet, Van mindeniknek száz baja ; Csak egyet ismerek, mely boldog S ez te vagy, oh magyar haza ! Neked nincs semmiben hiányod, Boldog vagy mindenek fölött; Egyetlen búd , a silány termés, De ezt is majd kiböjtölöd. Szárazság, fagy, nincs minden évben, Ad majd az ég bő aratást, S ha nem ? úgy koplalni tanulunk ! Mint megtanultunk annyi mást. O. B. Bikfic báró levele gróf Szánsnászhoz. Pest, 10/7 1866. Cher Szánsnász! Divina comedia! Grossartig! Non plus ultra! Remekmű! Meisterwerk! Indefinite ! Nem lelek passend szavakat, hogy kellőleg gra­­tulálhassalak! Mennyi szellem! Ez aztán a szikrázó esprit! Schneidend vie! Flagellale sa-­ tura ! Penetrans irónia! Meghajolok előtted! Herceg h­a ki van pótolva általad ! Elolvastam epistoládat — a­mint kívántad — a clubban. — Borzasztó furorét csináltál a petrezselyem Schnackert Lippschafttal! „Fa­moser Mensch der Szánsnász!“ — hangzott mindenfelől. — Volt Hallodni! A Hetz még fokozódott, mikor elbeszéltem, hogy az egyik petrezselymes simplex armalista elég impertinens a boltosok által méltóságoltatni magát; a­mi pedig a legextrémebb hardiesse hatvan destilláló retortán átszűrt sublimátumá­­nak quintessentiája az, hogy dieser Mensch Pá­­risba elindulása előtt a „Hotel National“-ban, a­hová véletlenül soupirozni tévedtem volt, mert a Sám­ ott volt szállva, nekem is Bruder­­schaftot ajánlott. — „Amire — mondom neki — a Bru­derschaft én nálam bizonyos számhoz van köt­ve; ez a szám most complet, majd ha vakancia lesz, jelentse magát, akkor majd meglátom.“ Tiens! Úgy , bár, hogy a refuse a­ pro­pos volt? A Benedek malheurjéről a párisi la­pokból többet olvashatsz, mint a­mennyit én arról írhatnék. — Változtassa most a nevét Maledekre át, miért is nevezett minket „feige Magnaten “-nek ? Ebből is látszik, hogy a­ki a gavalléri so­­cietast megsérti, annak csak Pech­e lehet. A vén Hánzi szépen megjárta. Május elején nagy Verlegenheitban voltam. Elmentem Hanzihoz. Beszéltem vele egyről másról és csakúgy nebendel kérdeztem , hogy­­ nem adhatna­k unter ander­ egy bagatellet köl­csön ? Hanzi esküdött, mint a cigány, hogy nincs disponibilis kassája, pedig tudtam, hogy annyi a pénze,a­mennyi a zsidógyerek Ó-Budán. Május 23-kán nagy hideg volt. Hanzi le­génye surpriset akar csinálni gazdájának és befutott. — Hanzi haza jön. — „Te marha, ki mondta neked, hogy tüzet rakj !“ — „Hisz erős hideg van méltóságos gróf ur!“ — „Hogy a hideg rázzon ki te szerencsétlen patibulan­­dus, hiszen tiz ezer forintot dugtam volt el a kemence kürtőjébe, most mind oda égett!“ „Hogy is ne? Talán csak hallottam, mikor a méltóságos gróf ur Biksic bárónak megeskü­dött, hogy egy élő garasa sincs! — Nehogy valakinek elbeszéld, te állat, különben elcsaplak.“ „Gergely elbeszélte az én tigrisemnek, ez nekem, no én gondoskodtam róla, hogy a casus publique legyen. Geschieht im recht! Ton Biksic. Politikai aph­orizmák. Mentül gyengébb és silányabb valamely kormányzási rendszer, annál erősebb eszközök­­ szükségeltetnek fenntartására. _* _ * Rész időket jelent, midőn a hatalom tör­vénytelen, a törvény pedig hatalom nélküli jár. * & , Ki mankó nélkül nem járhat, ne dicseked­jék erejével.% # * Az engedelmességet, sőt bizonyos viszo­nyok közt a tiszteletet is kierőszakolhatni ; a bizalmat és szeretetet soha. % # * Az éhség oly mértéket használ, melynek súlya a kenyér, és vannak időszakok, midőn egyes egyéni meggyőződés nem nyom többet egy garasos kenyérnél.% * * Az államférfiú inkább számítson az embe­rek rész, mint jó tulajdonaira, minthogy azok bizonyosabbak mint ezek. * . »$• *t-Az államférfiak ígéretei olyan alap, melyre csak sátrakat építhetünk; bár­mi kellemetlen véletlen jó közbe, azokat felszedhetjük, s köny­­nyedén odább állhatunk. * * s- A népszeretet a malter, mely az állam épü­letek köveit összetartja. * * * A diplomatáknak háromféle mosolyuk van : az egyik örömet, a másik szomorúságot, a har­madik gúnyt jelent. Garaboncásságok. V­alaki azt a hírt költötte, hogy a mostani véres csaták után épen úgy lesz, mint volt a hétéves háború után, azaz pápai engedély mel­lett minden férfinak két feleséget kell vennie. No hiszen ekkor következnék még nem a hét éves, hanem az életfogytiglan tartó háború. Midőn az osztrákok megverték Custozzánál az olaszokat, a muszka cár azonnal sietett Bécs­­ben gratuláltatni a győzelemhez, a skalitzi vere­ség után pedig a porosz királynak kívánt sze­rencsét a diadalhoz. Ezt diákul politikának, magyarul meg tán­­ két kulacsosságnak lehet nevezni.

Next