Bolond Miska, 1866 (7. évfolyam, 1-52. szám)

1866-11-25 / 47. szám

47-ik szám Pest, november 25-én 1866. VH. évfolyam HETI NAPTÁR Hétfő, nov. 26. A státusadósságot d­o­g­m­á­v­á akarják emelni, mely szerint az egy és oszthatlan. Kedd, nov. 27. A birodalmi halak búsulnak, mert Ausztriában akko­ra a zavar, hogy ők sem képesek belőle­­ kiúszni. Szerda, nov. 28. Bécsi barátaink fát ígérnek nekünk a télre, ha előbb a szobából kályhánkat kihordjuk. HETI NAPTÁR. Csütörtök, nov. 29. Az ázsiai kivándorlók üres helyet keresvén, a­hol letelepüljenek, e végre megkínáltatnak a mi Státus-kasz­­szánkkal. Péntek, nov. 30 Az akadémia a felsőházban tartandó beszédek meg­­érthetése céljából előlegesen ügyes fordítókat nevez ki. Szombat, dec 1. A leirat által a képviselőházban támasztott lelkesü­­lés oly viharos volt, hogy a „W. Abendpost“ levelezőjé­nek füle dobját megrepesztette , ezért nem hallott belőle semmit. Megjelen minden vasárnap. Előfizetési dij negyedévre 1 frt. 50 kr., félévre 3 frt. — Az előfizetés és minden reclamatió a Bolond Miska kiadó­ hivatalába (barátok tere 7. sz.) utasítandó. Uj előfizetés „BOLOND MISKÁRA" Évnegyedre (oct.—dec.) végéig. 1 frt. 50 kr. Gyűjtök minden 10 után egy tiszteletpél­dányt kapnak. Pletykák. Azt mondják, hogy Napóleon jó ideje meghalt volna , helyette egy mézes-bábos Ült Párisban föl a trónra. Hanem hát ezt a publikum Észre nem veszi, nem látja . Mivelhogy a mézes-bábos Úgy hasonlít a császárra. Azt is mondják, hogy Beleredi S Majláth is rég meghalt volna. És helyettük lovag Schmerlin­g Ült föl ismét már a polcra. Hanem hát ezt a publikum Észre nem veszi, nem látja . A lovag úr úgy hasonlít Belcredire és Majláthra. Holond Miska. Megjelent és nyomás alatt levő munkák ismertetése. 1. „Magyar helyesirás.“írja Báró Remény. Kiadják­­az utat neki:) A­k­a­d­é­­miai közöny és írói Lustaság. 2. nA jó barátok.“ Megbecsülhetlen nyereséges munka. Szerzője nem tudatik. Árát hiában iktatnánk ide, miután e ritka jelességü könyv — fájdalom­ már sehol sem kapható eredeti kiadásban, fordításban, vagy második, harmadik kiadásban pedig nem érde­mes megszerezni, annyi benne a hiba és élet­­hűtlenség. 3. „C­s­ö­n­d­e­s ó­r­á­k.“ Szelid, nyugalmas olvasmány, özvegy emberek számára. Irta: Mors. 4.„Eladó leányok.“Költemények.Szerzi és saját költségén ki is adja (ha veszik.) P­a­p A. Az eszmék nem újak ugyan, de a rímek csatta­­nósak s az alakok, dacára, hogy kölcsönzöttek, meglehetősek. Minthogy roppant mennyiségű példányban állíttattak ki,csak fűzve vannak ; a vevők beköthetik tetszéseik szerint se­lyembe, bőrbe, vagy vászonba. Épen ezért egy­­egy példány ára csak­ egy szép kérés. 5. „Nemzeti viselet.“ írja: Honfi B­ú. Nyomja: D­i­v­a,t Hóbort. Kiadja (érte a pénzt:) Hölgy Ur. Ára: francia vászon­ba h­ú­z­v­a több, mint magyar selyembe fűzve. 6. „C­o­l­d­u­s-b­o­t.“ Regény, aranyos kö­tésben. Szerzi: Fényűzései Aranka. Nyomja: Váltó Mózes. Ara: Késő Bánat. 7. „Erkölcsi tanácsok.“ 14—16 éves leánykák és fiatal menyecskék számára, írták : P­a­p­a , Mama és Férj. Z­s­e­b­k­i­a­­dás. A kisleányok és menyecskék— dicsére­tükre legyen mondva — semmit sem mulaszta­nak el, hogy e hasznos könyv szép céljának megfeleljen; mert, mihelyest csak szerét tehe­tik, azonnal­­ zsebre rakják. 8. „Rajnai ké­pek.“ Ország-, nép- és tájismertetés. Politiko-históriai munka. Porosz­ból franciába teszi: Napon Leo. Nyomja: Rics Mark. Kiadja: Király Vilmos. Ara: ? 9. „Opportunitás.“ Politikai röpirat. Jutalmat nyerendő a pályamű. írják: Akosi Czyr és társai. Ára: több rendjel. 10. „Egy krinolin története.“ Kalandos elbeszélés négyszem­közt, fiatal em­berek számára. Irta : P­á­r i­s, fordítják és for­gatják többen. Dacára a sok szorítás­nak, mely e nagyszerű mű megjelenését ren­desen akadályozza és az ostromnak, mely­­lyel minden szegletben találkozik, roppant e­l­­terjedt annyira, hogy már a gyermekek is hozzá férhetnek. Kapható: bársony-, selyem-, vászonborítékban falun és városon egyaránt. 11. „Magyar tudományos iroda­lom.“ írják: többen. Kiadják: sokan. Nyomja: a részvétlenség. Mindamellett, hogy s­en­­ki sem veszi, maholnap az egész ha­zában sehol sem lesz kapható. 12. „Pénz.“ Ostoba emberek számára Írja: Fortuna kisasszony. Ez az egyet­len emberi mű a társadalomban, melyen legjob­ban kapnak, s melyet legtöbben olvasnak. Ára: régen munka volt; ma többnyire eré­nyen és becsületen vészig az emberek. 13. „F­ü g g­e­tl­en­s­é­g.“ Érett és józan emberek számára. Különös mégis, hogy legin­kább a gyermekek, fiatal leányok és menyecskék könyvnélkülözik. 14. „Vőlegények.“ Lyrai költemé­nyek, kéziratban. Finom, ideál-papírra Írja: Hajadon Özvegy. Mindamellett, hogy egymást érik a megrendelések és tudakozódá­sok, mégsem akar megjelenni. Célszerű lenne, ha a szerző maga személyesen nézne utána és saját költségén eszközölné annak meg­jelenését. Az ily kényes és fontos művek kiállítását nem igen tanácsos a v­é­l­e­t­lenre vagy épen másra bízni. Mi részünk­ről szívből óhajtjuk, vajha mielőbb és mi­nél több példányban forogna e kjed-­­ e­s munka az azt leírni és olvasni vágyók kezén. A „Legények“ című kalandos és erkölcsrontó mű, nézetünk szerint, sohasem pótolhatja a kedvesen gyönyörködtető „V­ő­l­e­­g­é­n­y­e­k“-et. 15. „M­e­s­é­k.“ Nagy és kis gyermekek számára, irta: Tapasztalá­s. Hosszas is­mertetés helyett ide iktatjuk tartalmát, melynek egyszerű címei magukban többet érnek a leg­melegebb ajánlgatásnál. I. S­z­e­r­e­l­e­m. II. H­ű­­s­é­g. II. Igazság. IV. Barátság. V. Hála. VI. Becsület. VII. Erény. VIII. Érdem. IX. Hazafiság. X. Testvéri szeretet. XI. Elismerés. 16. „Egy melltü történet­e.“ Elbe­széli maga a melltü. Kiadja: Ötvös. Nyomja (még) itt-ott, egy-két szegény becsületes leány. Mióta felnőink leplezetlen kebellel járnak gyalog és hintóban, e műnek semmi kelete sincs. A szemére­m-k­o­r­b­a­n igen keresett és féltett volt, és sokan épültek szúrásától. Ma már semmi ártalmára sincs a merész kezeknek s semmi hátrá­nyára a szemtelen pillantásoknak. Id. K­ongó: Hivatalos lapok. Ausztriában a bélyeggel meg nem­­nyo­­morgatott hivatalos lapoknak eddig az volt a bajuk, hogy sok mindenféle hatóságnak lévén szerkesztésükbe beleszólásuk, a­­ sok szakács rendesen elsózta a levest. Most egy rendelet jött ki, melynél fogva a hivatalos lapokat min­dig valamely hivatalnoknak kell szerkesztenie, s a kormány intézkedéseit támogatnia a mér­sékelt fizetésért, s hogy e lapokat krajcárjával kell árulni, a minthogy már Pesten is árulják azokat. Az ily hivatalos elmezsengéknél pedig az a tapasztalat, hogy olcsó húsnak hig a leve. Tessék csak a lapbélyeget eltörölni, a törvé­nyeket életbe léptetni, s majd tapasztalják, hogy a nem hivatalos sajtó is mennyire képes a­­ kormány életrevaló intézkedéseit támogatni .

Next