Bolond Miska, 1868 (9. évfolyam, 1-52. szám)

1868-10-25 / 43. szám

43 ik szám 1868. októberi és IX. évfolyam. HETI NAPTÁR. Hétfő, október­­26. P. Claret, Izabella regimentspáterje, táviratot küld Pestre, melyben a ház okt. 20-diki szavazása fölött, megelégedését fejezi ki. [Kedd, október 27. A miniszterelnök legközelebbi estélyén perselyt fognak kitenni az esküdtszéki vízáradás következtében megkárosult Rákossy Jenő perköltségeinek fedezésére. Szerda, október 28.­­ Az országgyűlési gyorsíróknak utasításul­­adatik, hogy a „viharos és zajos tapsok és helyeslések“­csak a kormánypárti di­tiók mellé tehetők. HETI NAPTÁR. Csütörtök, október 29 A bécsi polgárminisztérium által beperelt Rau­scher bibornok, vádiratában a magyarországi képvise­­lőházra is hivatkozik, mint a­mely az egyházi bíróságot szintén nem akarta megszüntetni. Péntek, október 30. A tiszai vaspályatársulat kijelenti, hogy a német nyelvet még csak egy pár száz esztendeig szándékozik használni. Szombat, október 31. A kormánypárt jövőre Sennyey-Majláth pártnak akarja magát nevezni, mert ezek is elvben elfogad­nak mindent, de gyakorlatban semmit. Megjelen minden vasárnap. — Előfizetési dij negyedévre 1 frt. 50 kr. félévre 3 frt., egész évre 6 frt. — Az előfizetés és minden reclamátió a Bolond Miska kiadó­hivatalába (barátok tere 7. sz.) utasítandó. Az okt 20-diki szavazás után. (Megfontolt kórus.) A miképen mindig, Győztünk vala itt is, Vivat in aeternum A tubákos piksis. Megmarad a szent szék, A dogmának titka, Éljen a czopf, slaffok, Meg a háló sipka. Megnyertük a klérust Jövő választáshoz — Ez kellett mi nékü­nk, — Te deum laudamus! Bolond Miska. ------Kedves Krämmer úr! Csak azt ne mondja nekünk, hogy mi maradók vagyunk azért, mert a jogügyi bizottmány polgártörvényke­zési javaslatának kitörtük a nyakáját. . . . hiszen tudja Krämmer úr, mi Щ^акагипк minden jót, szeretjük a reformokat is, meg a gebackene Händlit,­­csakhogy azt a tojást, a melyben a Händli van, nem örömest törjük el. Mi­­­­kor az iparkamrai törvényeket tárgyaltuk, akkor is megmondtuk, hogy meg­­, lesz az, a­mit a baloldal indítványoz, hanem csak wart a piszl, majd más­kor, mikor a hirlapstempli authébolását proponirozták a házban, ezt is elfogadtuk idealiter és mondtuk, hogy mi kívánjuk azt legjobban eltöröltetni, aber warum so schnell, ne vágjunk a jövő országgyűlés Wirkungskreisjába, mert ha mi már mindent elvégeztünk, Lloyd gőz­­hajóbiztosítást, salinascheinokat, und so weiter, hát mi marad akkor a nemzet jövő válasz­tottjainak ? . . várjunk hát a hirlapstempli eltörlésével legalább a megrepedt jászberényi templom beomlásáig; — most előjött a szentszék históriája; Khelman von Tisza kívánta a polgári házasságot s kanonokoknak bírói penzionálását in aeternum; szóltunk , mi az ellen ? nem; hallgatott maga, jobboldali rendünk nagy templáriusa Bözo János is, sőt Puliszky Francziskánus sem emelt szót himnembeli apáczák további bíráskodása mellett — hanem csak azt mondtuk, hogy ne menjünk úgy egyszerre neki a fal. . . cinelliknek, várjunk egy kicsit a polgári házassággal, mert ez most még csak Francziaországban, Belgiumban, Olaszországban, Schweizban, Ausztriában, egy szóval: csak az európai államokban divato­zik ; várjunk addig, mikor majd a jeddói mikádó is polgári törvényszék előtt jegyzi el a lapos orrú japán szüzet s a szenegambiai pereczes orrú honleányok és hazafiak is megérnek a derwaige institutiókra . . . akkor nekünk sem lesz — korán. Addig is bizzunk a szent­székekben s nyugtasson meg bennünket az, hogy Csiky Sándor azon állítását, mintha a pa­poknak a csiklandos házassasági dolgok körül nem lenne elég tapasztalásuk, a ház többsége refurírozó nevetéssel fogadta. Csendes paplanos ultramontán jó éjszakát kívá­nok a Krämmer urnak. Kipfelhauser, jobboldali confrater. A mi reform eljárásunk Mi a reform gyümölcseit — Miket növelt életkertünk — Leszakitni idejében So­sem merjük. . . . Megérhetnek a gyümölcsök, Nem bántjuk mi azokat, Az mienk csak, mi magától Leesik már — oly rohadt. —otS®@sv— Steinbruch,— nem Kőbánya. Egy levelet láttunk a napokban Kőbányán, melyre postailag rá volt írva, hogy : retour. Az illető postahivatalnok ugyanis csak Steinbruchot is­mer s a pesti postára érkezett és Kőbányára czimzett levelet már retouriztatta, midőn valamely magyar ajkú kollegája vé­letlenül oda pillanthatott s a levelet aztán tovább szállíttatta. A levél kéz­hez is érkezett, hanem már akkor a retour rá volt irva. Miután azonban nem mindig lehetnek kéznél olyan expeditori őrangyalok, kik az ilyen tévedéseket helyreigazítsák, legjobb lesz megtanulni a magyar embernek, hogy Kőbányát voltaképen úgy h­itják magyarul, hogy: Steinbruch, így kell hát jövőre czimezni azokat a leveleket. Lemaradt a pesti gyepről: „Izabella“, igen jeles futó. Jockey: Marf o­r i. --o«©©®?«'­ Isferi­tsgé­k„ Rá­kos­s­y Jenő gorombáskodik Or­­modi Bertalannal; Ormodi visszagorombás­­kodik; Rákossy azt mondja, hogy a gorom­baságokra csak neki van cs. k. subvencziós privilégiuma s elitéltetni kéri irótársát f­é­l- esztendei fogságra és 300 forintra. Es­küdtszék félrevonul, visszajön, s csakugyan elitéli, nem Ormodit ugyan, hanem Rákossyt, 70 krajczár hijján 30 ezüstnyi tudáspénzre. Rákossy lantot ragad s énekli a mint követ­kezik : Végig mentem az ormódi temetőn, Elvesztettem, elvesztettem, Elvesztettem sajtópöröm rettentőn, Hogy Ormódit nem zárták be De bánom, Hanem harmincz forintomat Forintomat annál inkább Sajnálom. Páter Greuterhez. Midőn hallá győzedelmünk’, Tudom, volt ön vidám, heiter, Ügye nagyon tetszünk önnek Páter Greuter?! Hogy Európa mit mond reánk, Elitér­é, vagy was meint er: Mi itt azzal nem gondoltunk. Páter Greuter. Megszavaztuk a szentszéket — Nem egyhangún, igaz, leider — Hanem még­is szép többséggel, Páter Greuter. Tirolban is a közszellem Előre megy, Johan weiter. Települjön ön le köztünk Páter Greuter. Kipfelhauser.

Next