Bolond Miska, 1869 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1869-05-23 / 21. szám

Beszélyek, regények és költemények, a­minőket a „Dudatepsi Közlöny“ szerint a „Neuer freier Lloyd“ által „elgermanizálódó magyar irók“ ezentúl irni fognak. I. A kulisszák mögött. Novella. Irta Karl von P. Szathmáry. Josefine Parlagi, gyönyörű egy Mädchen! a legblaziliabb emberben megpillantásakor azon titkos óhaj éled: nur noch diese Eine, dann is es Rest! Haja fényes-fekete, mint az Ebenholz, Marmor-fehér homloka alatt bóditó lángú szempár winkt und blinkt; ha Erdbeer­­piros ajakát mosolyra nyitja, két Perlen-fogsor látszik, melyek egy Zahnarzt birtokában egész vagyont repräsentálnának. Alabaster­­ fehér nyakáról, — biegsam und schmiegsam, schlank und geschmeidig és mégis buja testformáiról, valamint parányilag piczi Hand und Fussjáról szólni sem akarunk, es schwindelt uns, ha csak rágondolunk. Atyja tisztess­éges Handschuhmacher Budán. Fräulein Josefine azonban felfogta Jahrhundertje magas hivatását, és nem bök­­dösi karcsú Fingerjeit blutigre, hanem Brotját és­­ Bratenjét lábujjaival keresi, azaz: ballet­­tánczosnő. A Vorhang épen legördült; a Bühnén vetkőzve volt Balletmädchenek köznapi ruhá­jukat veszik magukra. Josefine épp entre deux alsóruha közt van, midőn a Garderobezimmer ajtaján kopogtatnak. — Herem­! tessék ! hangoztatja a leány Silberstimméje. Egy muskulos, fiatal munkás nyit be a Thürén. Barna arczán és schwülenbedecki kezein meglátszik, hogy nem a Treibhausban, hanem az isten szabad Himmelje alatt szokott dolgozni; a különben feldi legény Zimmer­mann a budai hajó­ Werstén. Fräulein Josefine elkomorodik látásán, és ijedtében Unterrockja kötetlen marad. — Pepi, meine theure Pepi! kiált fel Stefán a szerelem glübend hangján. — Nem vagyok a te Pepid, volt a jegesztő Antwort. — Nem menne Pepi! hát csakugyan wahr volna, a­mit hallottam ? wahr volna, hogy a színház betaubend levegőjében megfeledkez­tél a szerelmi Bundról, melyet a Donau kies, budai Uferjén kötöttünk? wahr volna, hogy a gazdag Gráf Runádonak adod a Puszer­­liket, melyekre én — Stefflich — praenume­­ráltam ? Josefine gleichgiltig nézett a glühende Anbeterre, és még gleichgiltigebb kézmozdu­lattal az ajtóra mutatott. Stefán eltántorgott mit gebrochenem Herzen. Alig drei percz múlva megint kopogtat­nak. A csengő hereinra egy modern öltözékes, elegant lakkcsizmás, taubengraue keztyűs, mo­noki is, junger Herr jelenik meg a Schwellén. Josefine eléje fut: paro mio Ranudo! Gróf Ranudo — er war es — engedi magát ölelni, hanem aztán lehető sanft hangon mondja a Mädchennek: Schätzer!, wir müssen scheiden. — Was, elválni! Lehetetlen, oh lehe­tetlen. — Nem megy máskép, mein Engerl; anyámtól, contessa Ranudótól levelet kaptam, hogy atyám gestorben. Én vagyok a Majorati­erbe, anyám drängt, hogy jöjjek zürück, háza­sodjam standesgemäss, és törekedjem mit aller Kraft, hogy a Ranudók büszke törzse új Zwei­­géket hajtson. — Hát velem e Zwecket nem érheted el ? hát nem szeretsz többé ? Ranudo mid­eidig nézett a leányra : „Le­gitim Ranudok anyja Balletmädchen nem lehet. Adieu! vigaszul itt van a Börzém, két­száz Stück Doppel-Louis d’or van benne.“ A leány Blutja fellázadt, Busenje lihe­gett, szemei szikráztak, mint a Tigeré, s egy verächtlich mozdulattal a kezébe adott Börzét utána dobta a távozó Gráfnak. — Vegyél majd értte lovas katonákat a kleine Ranudóknak! Aztán meghúzta magát egy Winkelben, bittere könyvik folytak szemeiből, és a Weh­­muth töredezett hangján zokogó: Stefi, Stefi, mégis jobb vagy te, mért űztelek el mit gebro­chenem Herzen! Stefi pedig akkor már a fünfte Maas bort itta s éjfél tájban — trinken von Liebe und berauscht von Wein — a Donauba ugrott. II. A sivatag ura. Regény in 5 Bänden. Irta Moritz v. Jókai. Erster Band, első Capitel. — A Held megjelenése. Az amerikai Prairie grenzenlos vonul el előttünk. Blei-szürke Firmament boltozik Häuptereink fölött, a Luft tikkadt, izzó, el­stickend. Vogel nem röpül, Lant nem hallik, a­meddig unser Blick reicht, a Natur kihaltnak látszik ; a Prärie mannshohe füvei kerzengrade állanak, meg sem inognak, a legislegkisebb Lüftchen sem weht, mely a schlank fűszálakat meghajtaná. — A Horizont szegélyén ekkor egy Wetterleuchten mutatkozik, mely mind­inkább heftiger lesz; távol Donner tompa Murrenje hullik ; nehéz Regentropfenek hulla­nak alá ; zivatar, Prarie-zivatar van Anzugban. — Még egy halbe Stunde, s mintha az egész természet Anfruhrba volna. Flammende villá­mok mint megannyi óriási Schwertok vagdal­ják össze-vissza a Firmamentot; bömbölő Don­­nertonék megreszkettetik a Luftot; a toben­der orkán zúgva Kraust a sivatag fölött, és a Regen szakadatlanul csap alá, mintha a himm­lische csatornák zsilipjeit offen felejtették volna. — És még egy Stunde, s vollkommen megváltozott Bildot látunk : az ég lacht fejeink fölött, a levegő balsamisch, aromatisch, a ma­gas, saftgrün füveken az esőcsöppek mint Diamanttropfenek csillognak, és a Sonne dia­dalmas sugarai fényt és Lichtot árasztanak a Weistelyen. És mutatkoznak lebendő lények is. Bal­ról egy Büffel-csoport, jobbról egy Indianer- Truppe; az első weiter, a második näher hozzánk. Az indiánusok élén leichtfüssig, klug­äugig paripán a Häuptling nyargal. Körperje fele pirosra, másik Hälftéje blaura van má­zolva, auf der Schulter Bogen und Pfeile, övé­ben a kő-tomahawk függ. Neve Dzsavala- Konru: Der Herr der Wüste. Második Capitol. Der Liebe reggel jó, A Praterstrasse Wien egyik legszebb utczája. Az élet fluther benne, eleven, lärmend, zajló, grosstädtisch, végén avval a riesige ligettel, mely Bécsnek az, mi az embernek a Lunge, minthogy a várost gesundem Athemmel ő látja el. De most ez a Gasse is leer, még csak hat óra Morgens, és ekkor a Grosstadt gyermekei még a Traum karjaiban fekszenek. Egyik Hausmeister a másik után nyitja a Thort. A 43-ik számú Hausból egy Student-féle fiatal ember jő ki. Alig hundert lépést halad és megáll egy andere, offen Thor előtt. Nach kurzem Warten ez ajtóból egy ideálb­an, az isten flügellese angyalaira emlékeztető női Ge­stalt suhan ki, mely mit zuberhaftem Lächeln kedvesére tekint,karját in ihres Geliebten Arme fűzi s vele egy unbedeutsam mellékutczába em­bregt. Oh, hogy ewig nem dauert az erste szerelem zománcza! (Folytatás folyt.) III. Népdal. Irta Victor von Dalmády. Rét mentében foly a viz, Dich nur lieb ich, das ist g wiss. Falu végén téglaház , Dich nur lieb ich, g’wiss ist das. Mákos csusza, búzaliszt, Dich nur lieb ich, g’wiss das ist. Görhes dáma, vastag ur , G’wiss ist, dass dich lieb ich nur. Flóta, duda, hárfa , síp, G’wiss ist, dass nur dich ich lieb. Tollas állat, Federviech, G’wiss ist, dass ich lieb nur dich. Vén tarisznya, foltos zsák , Dich nur, dich allein ich mag. "A­ Toldy Pistától ily czimű­ politikai füzet jelent meg: „Mi az emberek föladata miniszteri titkárrá lett kinevez­­teté­sük után.“ Éles elmével itt mely szépen megmutatja, hogy ilyen esetekben az ember­nek brochureöket kell irni. Komolyan írnak a lapok egy pipa­szárról, mely egy évi használás után kivirágzott s most leveleket hajt. No ir ebből vezérczikket az esti lap, hogy a jelenlegi kormány áldásdús műkö­dése folytán már maguk a pipaszárak is virágoznak. A pápának egyik legközelebbi rokona igen szélsőbaloldali ember, neve Herkules s ott szolgál, már t. i. nem Rómában, hanem az olasz hadseregben. Mikor Rómába hivják, azt mondja, hogy elmegy ő oda, hanem majd csak Victor Emánuellel. Andrássy ő exja a napokban Budán lo­vagolt, épen midőn némely baloldali meghalatott indítványokat kisértek örök nyugalomra, ettől­­ő exja paripája megbokrosodott s urát levetette, sze­rencsére azonban úgy, hogy semmi baja sem történt. Annyi azonban bebizonyult, hogy ő exja nem ül egész biztosan a­­ nyeregben.­­* A felsőház felirata már régen el­fogadtatott. A leghevesebb alkotmányos vitát az idézte elő, hogy lehető a „miszerint“ szót használni „hogy“ helyett. A pártok erős mezí­­mérkőzése után szótöbbséggel a „miszerint“ elvesztette felsőházi jogát.­­ Su­v­a­r­o­n herczegnő egy millióig spren­­golta a monacói bankot. A bankárok most Pestre jönnek s itt valami „első magyar cserebogár-irtó társulat“-tal akarják magukat recompenzálni. flP® A Kipfelhauserek residentiája, Soprony,­­ kitett magáért; a községtanács most szervezi az ottani reáltanodát s véglegesen csak egy rendes tanárt választott meg, olyant a ki egy árva szót sem tud magyarul. Hoch ! hoch ! hoch ! 83

Next