Borsszem Jankó, 1869 (2. évfolyam, 53-104. szám)

1869-08-01 / 83. szám

a híresek arczképcsarnoka. F 1 - r a. Hogy mily pusztíthatlanul szép még ma is, ezt legvilágosabban mutatja torzképe. Alig le­hetett rajta valamit elcsúfítani, pedig igyekeztünk rajta. Vannak bizonyos teremtések, kiknek min­den illik, kiket minden megszépít, még a ruti­­zás is. Ezeket előrebocsátva világos, hogy ez a mi Flóránk nem a Szász Károly „Flórája“, hanem Felekiné, ki a szinlapon olvasható a Melindákkal és Fanchonokkal vis-á-vis. Ő a „középfaju“ darabokat virágoztatja, mely tudós czím alá foglalandó minden érzelmes darab, melynek már 1. felvonásában megérzem, hogy a hős pathetikus deklamációjának házasság lesz a vége. Ez a „középfaj“ a czivilizált Európa kedvenc­ repertorióját tölti be. Az a barbár Shakespeare köztudomás szerint csirke­módra öldökli embereit. Ma csak megkínozzák és vajúdtatják 4 — 5 aktuson keresztül, de leg­végén bekoczog Hymen és legyőzve az „ár­mányt“ diadalra segíti a „szerelmet“. Flóra teljes hatalmában tartja ezt a fran­­czia érzelmi­ skálát, mely a szenvedély magas C-jét soha meg nem üti, de azért nem fölületes. Nem nagy, de egészséges érzés vonul el langyos hullámokban szerepeln. A vígjátékban is az ép, noha nem tőről metszett kedély képezi tulajdonképi terét. Mikor színpadra belép, azt hiszem egy darab friss k­ósvajat hoz a majoros zöld levelen — megczukrozva. Én nem édesen szeretem. Ha németnek születik , szemei egész Német­országot andalgó schwarmerolásba döntik; ha franczia, százezreket ir jövedelmi rovatába; ha an­gol, New-Yorkba jár vendégszerepelni. Mint magyar — Aradra vagy Szegedre­ megy s még a lécz is ráesik a fejére. „Művész hazája széles“ — Ma­gyarország, pláne kapcsolt részek nélkül, legfel­jebb Erdély beszámításával. New-York helyett Kassa, Pétervár helyett Temesvár, Boston helyett Soprony. Ha követ is dobnak rám, érteni kezdem Bulyovszky Lilla am­­bitióját. A festő, zenész, szobrász bátrabban ve­heti nyakába a világot, a színész vagy író azon­ban mit tegyen? Vágyai netovábbja a nemzeti színház, hol legmagasb drámai díj volt eddig — 3000 frt (csak nőnek), a tantréme pedig egy­­egy darab után, ha „bent“ felrúg 1500—2000 frtra, hanem aztán áldhatja is csillagzatát, az időjárást, Radnótiéit, a­­személyzetet, publiku­mot s még az utolsó kortinahúzót is. Értem Bulyovszkynét, de mert értem, an­nál jobban szeretem Flórát, hogy itt maradt ebben a kis országban, kis színházban, kis kö­zönségnek játszani csekély fizetésért szép dol­gokat. B. J. Nagy Finale („A népkörösök“ czímű új opera buffetből.) A népkörösök kara. Mir sein, m­ir sein népkörösök, Volks-Kreisler német nyelven, Ki minket ócsárolni mer, Den wem, den wem mer helfen. Nyelvünk a német és magyar, Zeitungen hab’ mer zweie: Magyarnak Hon, németnek Lloyd Und zwar der neue freie. Fél deutsch s halb magyar seid auch Ihr Zweimal zwei Präsidenten, Nagy nevetek szivünkben él Und auf beschmierten Wänden. Móricz: Első elnök vagyok én, Gyűléseket tartok én, Zsidót bolonditok én, Csak úgy éldegélek én. Eduard. Ich hin ein groszer Mann auf Ehr ! Bin neuer freier Redaíteur, Finanzminister auch in spe S e díszes körnek elnöke. Vidats János. Törökverő az én nevem, Bennem nagy erő lakik, Nem tettetek meg elsőnek, No hát­­ leszek második. Hanselmann. Der zweite zweite Praesident Bin ich in diesem Kranze], Und weil der Horn steht ober mir Bin ich ein gehörnter Hansel. Kar. Oh kettős kétség, nagy négység Thur glücklich praesidieren, Jól fog haladni szent ügyünk, Es geht ja auf allen Vieren. (A népköz-kar egyes tagjai négykézláb körüljárják a négy elnököt, miközben a függöny legördül.) 302 Borsszem Jankó Augustus i. 1869.

Next