Borsszem Jankó, 1870 (3. évfolyam, 105-156. szám)

1870-10-09 / 145. szám

412 Jules Favre. Divina lavrente clementia és par le volontaire national — Francziaország kormányzója. Érzelgősségbe mártott államférfi. Politischer Schöngeist. Mikor a mitrailleuse szól, felrukkoltatja egyet­len seregét: az eszméket chasseurs d’Afrique he­lyett s a világbékét mint 25 fontos ágyút, és meg­tölti azt a honfibú könnyeivel. Szörnyű, szörnyű .. . Vér között a gyenge könyv , ő állt Bismarkkal szemben. A burkus mosolyogva nézte, mint „volt Favre ájuláshoz közel,a mikor egy kis Elszaszt kért tőle, s’il vous plait. Mint halványodott el, mikor egy darab Lot­­haringiát esedezett tőle — s’il vous piait. S miként ugrott fel ültéből, mikor Bismark még azon vágyának is kifejezést adott, hogy a mont-valerieni kilátásban kivánná hadait részesí­teni — s’il vous piait. Csak egy piczi betűt hagyjon ki a névből s legyen mon Valérien, s. v. p. „Ön elfelejti, hogy én franczia vagyok!“ ki­áltott Favre drámailag s hihetőleg elszavalta ezt is, hogy : „Mourir pour la patrie, c’est le sort le plus doux!“ De Bismark erre azt mondá: „Det is mich­aliens Erbsenworscht“. Elvben borsó-kolbász — tényleg strassburgi­­ szarvasgombás ludmájpástétom. Ezért volt Bismark kénytelen Strassburgot meghódítani s karhatalommal requirálni a kir. asz­tal számára a szép falatot. Detto egy T­o­u­­-kot, melynek húsa Vilhel­­mus rexnek nagyon ízlett. Jó beatsteaket adott — véreset, igy szereti azt a jó öreg király, így valahogy csak megél szegény Willem. Favre mindezt nézi. Ir­ sir ellene. Beszél ellene. Márius nem sirt Carthago romjain. Hanem Jeremiás zo­kogott Jeruzsálem omladékin. Jeremiás nagy költő volt, Favre is az , ha­nem a Tyrtheusokat csak muzsikának viszik a­­ csatába, nem ők vezetik a hadsereget. Szórd tehát a Jupiter - Favre továbbra is Borsszem Jankó oktober 9. 1876. jegyzék-villámaidat és dörögj tonnans beszédek­ben ! De én azt kívánom, jöjjön el mielőbb az idő, mikor megint hivatásodat követheted s beáll­hatsz annak, a mire egyedül való vagy : — op­­p­o­s­i­t­i­ó­n­a­k.­ ­. j. Párisi élelmezési románcz. Mi,lest, babám, oh szólj, miért Érzed magad roszul ? Mért vagy csehül, de sőt, mi több : Miért vagy poroszul ? — Oh kedves, engem tönkre tesz Ez ostromállapot . Az ágyuszóha­zug fejem, Fülemben bár gyapot. És fürtiben én édesem Mért nincs aranypor­ék ? — Ah, hajporom, óh fájdalom Lőporrá változék. Hát barnává szép púderos Hajad mért változék ? — Ah, hajporomból, fájdalom, Zsemlyét süt most a pék ! És hát miért nem kente meg Legalább a frizér? — Ah, mert most a pomádéval készül vajas kenyér ! l­e szólj, meződről hol a pir, Mely rózsaszinre fest ? — Ah, azzal mostan zsír helyett Berántják a levest ! És hol vagyon kokett czipőd, Hogy papucsban csoszogsz ? — Ah, annak talpa biftek jön, Melyből te enni fogsz ! Borzasztó és irtózatos, Rettentő­ szörnyűség ! Utóbb tán krinolinodból Lesz palacsinta még ? «■ ! A hálórékliből szelet. Kolbász a strimfliből, És a levesben tésztaként Metélt strumpfbándli fől ! Ily komedencziával tartsd Jól Ármin fiait, S tudom, hogy megelégeli a „diner de Paris“-t. Ártatlan beszélgetés. Fejes. Ugyan kérlek, jó-e az a „Situatió“, a­­­mit Napóleon Londonban teremtett? Kurta. Minden esetre jobb annál, a­melyet Pá­­risban teremtett.

Next