Borsszem Jankó, 1883 (16. évfolyam, 1-52. (782-833.) szám)

1883-01-07 / 1. (782.) szám

Január 7. 1893. В О R S S Z E Jankó. з Dr, Johann Kaiserschmarn Suttyomberky Dárius magyar honatyához. Kedves kolléga! A legnagyobb veszedelem fenyegeti Bécs városát. Két veszedelem. Két veszett elem. A cseh meg az árvíz. Nem elég, hogy a­­cseh áramlat elözönléssel ijeszt­get, most egy még borzasztóbb áramlat áradás kezében készül minket elpusztítani. Hát ez legyen a mi sorsunk. Vagy elcsehesedés vagy elnyeletés ? Csak a cseh oroszlány gyomra vagy a hullámoír közt lehet választani. Én választok — igen­­, kollega! — választok és bátran kimondom, hogy inkább öntsenek el a Duna hullámai, semmint hurkot kössenek nyakamba a cseh oroszlán kettős farkával. Bármily nehezemre essék megválni attól a most felépült gyönyörű ringtől, de semhogy száz év múlva an­nak a mi gyönyörű városunknak ablakaiból fitos orrú nemzedék kandikáljon ki, semhogy a mi drága operánk­ból az elcsebesített Bécs »narodni divadlója« váljék — inkább felugrok az opera tetejéről az új városházi vas­ember nyakába, onnan meg a szt. István tornyára, hogy leugorjam róla, így hal meg egy nagy bécsi karakter. De mielőtt Bécs ily módon elpusztíttatnék, lerán­­dulok családostul, t. kollega, hozzád, hogy az igazi bécsi fajnak magva ne szakadjon. Kétségbeesett elvhüséggel barátodok. Johann Kaiserschmann s. k. A Bu­den­z-ju­bileum programul­ja, ■r - ■* _____ J­ UDENZ József kitűnő finistánk negyedszázados jubilaeumát a magyar-fiúvilág január elején fogja megülni a következő programm szerint: Az érdemes tudós háza előtt pompás diadalív fog fölállíttatni, ily fölírással: »Suomi cuique!« La­kása előtt egyetemi hallgatói fognak sorfalat képezni ki­vont szógyökökkel. Üdvözlő disz­finlevesek fognak eldör­dülni. Már reggeli öt órakor szerenád hangzik föl ablakai alatt; fin czigányok fogják játszani »Wäinä möinen panaszát« a Kalevalából, hetvenkét variáczióban, dr. Finnyei József karmester vezérlete alatt. Hat órakor fin vizi kúra, hideg dörzsölés hóval, melyet fin tisztelők küldtek Helsingforsból, mint Fin­­ország legértékesebb termékét. Hét órakor Budenz kilép kapujából és gázfény mellett felköszönti Ukkon poharával, mely rénszarvas­tejből készült kumisz-pezsgőt tartalmaz, a magyar-fin barátságot. Nyolcz órakor a­ fin Tedeum szabad ég alatt, tartja G­yőry Vilmos svéd nyelven, magyarázó jegyzetekkel és tárgymutatóval. Kilencz órakor fin-ugor puncs, füstölt nyelvgya­korlatokkal. Fin toasztok interlineáris fordítással. Tíz órakor kezdődik az ünnepi küldöttségek elfo­gadása Budenz József által, Barna Nándor segédke­­zése mellett, és pedig a következő rendben: I. a vodják törzs küldöttsége, b. Wodiáker Albert vezérlete alatt; II. a cseremisz küldöttség, mely e népdalt énekli: »Cseremisz, cseremisz, sárga cseremisz!« III. a csuvasz-kü­ldöttség, kuvasz-fogatu szán­kókon ; IV. a mordvin és raub-mordvin népfaj bandériu­mai, gyalogfenyő pálczán lovagolva; V. a vogul kormány specziális nagykövete, azon kéréssel, hogy a derék tanár vállalja el a vogul főkonzuli hivatalt; VI. Bottnia, fin tartomány küldöttsége, azon kérés­sel : eszközölje ki Budent, hogy Bosznia helyett Bosznia csatoltassék Magyarországhoz; VII. a helsingforsi egyetem küldöttsége, mely ten­geri kutyabőrre irt disztudori oklevelet ad át; VII. a Hesszen-Kasszelik-ház lakóinak küldött­sége, mint kik a Hesszen-Kasszelben született tudóst földijöknek tekintik. Délben az orosz czár mint fin nagyfej­edelem által küldött szárnysegéd tiszteleg Budenznél, átnyújtva neki az épen csak e czélből alapított fin szent Ukkon rendjé­nek csillagát. Egy órakor a fin színekkel fellobogózott akadé­miában disz­ülés, melyen az ünnepelt tudós azon thézist fogja vitatni, hogy Suomenmaa vagyis Fnnország királya volt Suomenmaaroth vagyis Suo-Menmaróth, kit Árpád apánk legyőzött. Három órakor diszebéd, hajtogatási és ragozási gyakorlatokkal. Az ebéd végét előre meghatározni me­részség volna. Este Budapesten nagyszerű éjszaki, fény lesz, déli­báb fordítással. A nemzeti színházban »Észak csillagát« adják elektromos balzsírvilágítás mellett, az ululenburgi instrumentáczió szerint.

Next