Brassói Lapok, 1973 (5. évfolyam, 1-52. szám)

1973-12-29 / 52. szám

RIPORT Brassó és a nagyvilág ? Igen, Brassó délkörökön, Brassó hosszú­sági és szélességi fokokon, Brassó óceáno­kon innen és túl, Brassó a szélrózsa min­den irányában, Brassó minden földrészen, Brassó nevét ismeri­­ a világ és egyre több alkalma nyílik megismerni. Brassó a szocialista Románia egyik nagy­városa. Hazánk, a szocialista Románia nevét is ismeri a világ és egyre több alkalma nyí­lik megismerni. Ismer a világ és megbe­csül. Ez pártunknak és kormányunknak, első­sorban Nicolae Ceauşescu elvtársnak kö­szönhető, hiszen a béke jelszavával, a béke hitével van jelen a nagyvilágban. És nemcsak a béke szavával, de a béke tetteivel is : traktorral, tehergépkocsival, csapággyal, szövettel, bútorral, búzával, borral, sok szerszámmal és szerszámmal előállított anyagi javakkal, az anyagi java­kon kívül a művészetekkel, sportokkal, min­dennel, aminek egyetlen nevet adhatunk : béke, -anus-arcú földünkön ez a jelenlét, ez a küldetés nem véletlenül örvend messze­menő megbecsülésnek, elismerésnek. Mert nagyon korszerű és időszerű nemcsak ezen a földön, hanem ebben a században, a­­melyre igazán mindenfajta jelző ráillik. Hazánk nevével együtt Brassó nevét is megismerik, megtanulják a Földön, délkö­rökön, hosszúsági és szélességi fokokon, óceánokon innen és túl, a szélrózsa min­den irányában, minden földrészen. Évszázados hagyomány éli virágkorát a szorgalmas, dolgos brassói emberek béke­­üzeneteiben, amelyek az egész román nép önkifejezői. Ezt a virágkort nem tudja „számbaven­­ni" egyetlen krónikás sem. De felmutathat­ja - ahogy mondani szokás - cseppben a tengert. Ezt kísérelném meg az aláb­biakban. 5jí­­­jfe­jfe: Sokáig töprengtem, hol kezdjem riport­­uramat, Brassó melyik üzemét, vállalatát keressem fel, hogy az olvasónak csepp­ben a tengert felmutathassam, olyan em­berekkel beszélgessek el, akik a román ipari termékek iránti, illetve a hazánk­ vá­­rosunk iránti megbecsülésről a közvetlen élmény hatása alatt szólhatnának. Azért töprengtem sokáig, mert sok helyre indul­hattam volna. Hogy a dolgomon könnyítsék, a traktor­üzemet és a tehergépkocsi-üzemet válasz­tottam. A könnyítés pedig abban áll, hogy egyiket sem kell az olvasónak bemutat­nom, a nem brassói olvasónak sem. A traktorüzem külkereskedelmi irodáján Gheorghe Ghiman közgazdászhoz inté­zem első kérdésem : - Milyen nemzetközi vásárokon, kiállí­tásokon vettek részt az idén traktorjaink ? - Egy pillanat - mondta Ghiman, elv­­társ, és egy testes füzetet lapozott fel, a­mely a legpontosabb választ tartalmazza. A válasz nem más, mint egy hosszú fel­sorolás, amelyet viszont érdemes elolvasni és amelyen érdemes eltöprengeni. A következő válaszokat mondta tollba Gheorghe Ghiman elvtárs :­­ Algír, Plovdiv, Brno, Kairó, Bern, Hel­sinki, Manila (Fülöp-szigetek), Párizs, Mar­seille, Szaloniki, Lipcse, Markkleberg (NDK), Hannover, Hamburg (a hamburgi, kiállítást Nicolae Ceaușescu elvtárs nyi­totta meg), Zágráb, Íréjrút, Casablanca, Karacsi, Poznan, Khartum, Saragosa, Bil­bao, Bangkok ... Hát ezek lennének az idei útjaink - összegezte Ghiman elvtárs olyan hangnemben, mint aki már hozzá­szokott a hasonló terjedelmes listákhoz. A felsorolt városok zömében a legújabb román tehergépkocsik szintén bemutatkoz­tak. De maradjunk a traktornál : a Párizsi Szalonban tizenegy traktortípus hívta ma­gára a közönség és a szakemberek figyel­mét. - Még csak arra lennék kíváncsi Ghi­man elvtárs, hogyan alakult az utóbbi esztendőkben a traktorexport ? - írja, ezt fejből is el tudom mondani. 1971-ben 10 800 traktort adtunk el kül­földön, 1972-ben 20 200-at, az idén pedig 2300-zal többet az év eleji eredeti terv­hez viszonyítva. - Köszönöm szépen, ezek az adatok ön­­magukról beszélnek. Dum­itru Morariu technikussal, aki ide­stova harminchárom éve a traktorüzem al­kalmazottja, a következő párbeszédet foly­tattam : - Hol járt utoljára külföldön, Morariu elvtárs ? — Az idén tavasszal tértem haza Ele­fántcsontpart Köztársaságból, két és fél évi távollét után. — Nem volt nehéz annyi ideig távol a hazától, a várostól, a kollégáktól, a családtól ? — Hát könnyűnek nem volt éppen könnyű, de az emberek, akikkel érintkezésbe kerül­tem, nagyon kedvesek voltak hozzám és sze­rencsémre sok volt a munkám. Én voltam az egyetlen román, csupán egy év múlva találkoztam össze egy hazánkbeli orvos­sal... — Milyen nyelven értekezett az ottaniak­kal ? — Franciául. Azelőtt huzamosabb időt töltöttem Franciaországban, és elég jól megtanultam a nyelvet. — Milyen céllal tartózkodott Elefántcsont­part Köztársaságban ? — Megfigyeltem, hogyan dolgoznak trak­torjaink. Minden típusú kerekes traktort exportáltunk, ezt szükséges megjegyezni, mert hernyótalpasokat még nem adtunk el nekik. Igen sajátos éghajlati és terepviszo­nyok között dolgoztak traktorjaink, főleg az öntözött rizsföldeken. Állandóan hat­van centis vízben működtek, ehhez sajátos kerekekkel láttuk el, s elmondhatom - min­den elfogultság nélkül —, kiválóan állták a próbát. Az is feladatomhoz tartozott, hogy az esetleges üzemhibákat kikorrigál­jam, de ilyen szempontból csak nagyrit­kán akadt dolgom, s akkor is kevés. - S ezzel kimerült feladatköre ? - Korántsem. A traktorosok kiképzését is én vezettem. Olyan is akadt közöttük, aki életében nem látott traktort, s ezért különösen figyelemre méltó gépeink tel­jesítménye. Az első kampány után, a­­melyben erős, állóképes traktorjaink tízesre vizsgáztak, újabbakat rendeltek. Pedig vi­lághírű márkákkal kellett felvenni a ver­senyt, mint amilyen például a Massey- Ferguson . .. — Hol tartózkodott legtöbbet Elefánt­csontpart Köztársaságban ? — Abidzsánban, a fővárosban, a raktá­runk is ott volt, de pontosabb a válasz, ha azt mondom, az egész országban. A csupán hárommillió lakosú országban a települések messze esnek egymástól, olyan nap is volt, amikor több száz kilométert kocsikáztam egyik munkahelyemről a má­­sikra. — Tapasztalt-e érdeklődést hazánk iránt?­­ Nyilván, az emberek, akitekét érintke­zésbe kerültem, sokszor és sokat kérde­zősködtek, jól esett érdeklődésük. Egyesek kifejezték óhajukat, hogy Romániában ta­nulhassanak. De másként is nagy az ér­deklődés. Emlékszem, Nicolae Ceauşescu elvtárs afrikai látogatásakor a rádió, a tévé rendszeres adásokat közvetített, a sajtó pedig a látogatás minden mozzana­tát lereagálta . .. - Van tévéje a hárommilliós Elefánt­csontpartnak ? — Természetesen. Sajátos civilizációs sze­repet tölt be, akárcsak a vezetékes és a tranzisztoros rádió. Az utóbbit olcsó áron megvásárolhatják, majdnem mindenkinek van tranzisztoros rádiója, a kormány így kívánja ellensúlyozni azt, hogy a lakosság nagyobb százaléka írástudatlan. Egyébként függetlensége kivívása, 1960 óta, Elefánt­csontpart dinamikusan, forradalmian lé­pett a civilizáció útjára. Csak egy példát említenék : újabban törvény tiltja az évszá­zadok hosszú során divatos tetoválást. - Milyen más országokban tevékeny­kedett, Morariu elvtárs ? - Említettem már Franciaországot, ahol három évig tartózkodtam, és jártam Görög­országban, Pakisztánban, Észak-Koreában, Belgiumban, Olaszországban, Kínában és egyebütt. Mindenütt azt tapasztalhattam, hogy traktorjainkat megbecsülik, értéke­lik... A traktorüzemből jómagam is a jól vég­zett munka elégtételével távoztam. ^ ^ s|^ A tehergépkocsi-üzemben „régi" ismerős­re bukkantam, akit most — riportalanyként­­ ismertem meg igazán : Jakabos Csaba Istvánra. Egy olyan emberre, akinek élet­rajza szorosan összekapcsolódik az üzem­mel, aki egyszerre nőtt az üzemmel. Autó­szerelőként alkalmazták, tizenöt évvel eze­lőtt, hogy mesterré, technikussá, majd az egyetem esti tagozatának elvégzése után gépészmérnökké nőjön. Tudják-e hány éves ez az ember, aki szorgalmával-tehetségével ennyi „állomá­son" keresztül most már tudományos kuta­tóként a szaktekintélynek kijáró tiszteletnek örvend ? Harminchárom. És most sikerrel felvételizett a Ştefan Gheorghiu pártakadémia másfél éves to­vábbképző tanfolyamára. Többek között Jakabos Csaba István felel a különböző gépkocsi-prototípusok kipróbálásáért, ő dolgozza ki a különböző éghajlati és útkövetelmények által igényelt vagy a külföldi partnerek által javasolt módosításokat, s a gépkocsik nehéz terep­­viszonyokhoz való alkalmazása a speciali­tása. És ugyancsak többek között Brassó ipa­rának külföldi követe. Utóbbi minőségéről kérdezősködtem. — Nemrég érkeztem haza Pakisztánból, ahol két hónapig tartózkodtam azzal a tehergépkocsi-karavánnal, amelynek elin­dulásáról annak idején a Brassói Lapok is tudósított... — Úgy emlékszem, maga az út jelentette a próbát. Elmondhatná néhány mozzana­tát ? — Én nem kísértem el a karavánt, re­pülőgépen utaztam Pakisztánba, de azért nyilvánvalóan sokat beszélhetnék róla. Há­rom előretolt vezetőfülkés, 135 lóerős RO­­MAN-Diesel, egy 126 lóerős SR-113 N, egy 135 lóerős Diesel-motoros, egy A­B 55-ös billenőkocsi, valamint egy normál vezetőfül­kés tehergépkocsi indult neki a h­osz­­szú útnak, amelyre egy ARO 240-es te­repjárókocsi­t — a piteşti-i üzem terméke — elkísért. Igaz, ebből két kocsi hajón uta­zott, négy pedig keréken állta a próbákat és megpróbáltatásokat a terepjáróval együtt a Brassó-Karacsi között 8500 kilo­méteres távon. — Megpróbáltatásokat mondott ? — Igen, mert ha Bulgária és Törökország útjain még aránylag vidáman kocsikázhat­­tak, Irán és Afganisztán fennsíkjain, siva­tagjain szembe kellett nézniük a homokvi­harokkal és embernek-kocsinak el kellett viselnie az ötvenfokos hőséget. De az igazi megpróbáltatások­ Pakisztán területén érték, a Queta-Lahore-Karacsi közötti 1500 kilo­méteres útszakaszon. Úttalan­ utakon kellett közlekedni, az Indus áradása ugyanis tönkretette az utak jórészét. Az is előfor­dult - a helyi hatóságok nem tiltották, de eltanácsoltak tőle­­, hogy a gátakon kel­lett az utat­­folytatni, és volt nap, amikor minden igyekezet ellenére, mindössze har­minc-negyven kilométert sikerült előreha­ladni. Mindenesetre, amit dióhéjban itt elmondtam, regénnyé terebélyesedhetett volna, ha egy író elkíséri a karavánt. És tudtommal a vezetőfülkékben akadt volna hely számára. — Milyen volt a megérkezés ? — A karaván szerencsésen, minden de­fekt nélkül tette meg 8500 kilométeres út­ját. A kocsik teljesen üzemképesen mutat­kozhattak be — traktorjaink társaságában — a karacsi kiállításon. — Mondana néhány szót a kiállításról ? — Erről már közvetlen élményem van, hiszen végig jelen voltam. Két hétig szá­zával érkeztek a farmerek, traktorjainkat, gépkocsijainkat már a kiállításról meg akarták vásárolni. Elismerően vélekedtek a szakemberek is. És joggal, hiszen minden elfogultság nélkül állíthatom, hogy a mi kocsijaink egész sor szempontból „lepipál­nak" minden Pakisztánban ismert kocsit, beleértve a Fordokat is, amelyekből nem a legújabb típusokat szállítják. — Melyek azok a jellegzetességek, ame­lyek a román tehergépkocsik jó hírét kel­tették ? — Állíthatom, hogy a nagy teherbíróké­­pesség, az alacsony üzemanyagfogyasztás, a gyorsaság, a megbízhatóság és a servo­­hidraulikus vezérlés által biztosított könnyű vezetés, amely mind beletartozik a korsze­rűség fogalmába, minden Pakisztánban is­mert kocsinál felsőbbrendűvé avatja a mieinket. — Végül egy utolsó kérdés : mit csinál­nak jelenleg kocsijaink ? — Pakisztáni sofőrökkel dolgoznak, újabb próbákat állnak ki Meyer Wilhelm kollé­gám felügyelete alatt, nehéz körülmények között, trópusi éghajlaton, nagy hőmérsék­leti ingadozások közepette. Az állandó szállítási kötelezettségek miatt a karban­tartási lehetőségek elég szerények, de tu­domásunk szerint a gépkocsik és vezetőik derekasan állják a sarat. — Köszönöm szépen a beszélgetést. dk Köszönöm szépen a beszélgetést, Dumi­tru Morariu elvtárs és köszönöm szépen a beszélgetést, Jakabos elvtárs. öröm volt önöket meghallgatni, hallani, hogy hazánktól távol, idegen földrészeken közvetlen társai, tanúi voltak annak a megbecsülésnek, tiszteletnek, amelyet a brassói dolgozók százai-ezrei építettek ün­nep- és örömteremtő hétköznapokon. Románia nevével együtt Brassó nevét is megtanulta Elefántcsontpart Köztársaság és Pakisztán és sokan megtanulták az önök nevét, a Dumitru Morariu és Jakabos Csaba István nevét is és sok más nevet. BRASSÓ rajzl. írta: Apáthy Géza 1973 BL 52. SZÁM 3. oldal

Next