Brassói Lapok, 1974 (6. évfolyam, 1-52. szám)

1974-06-15 / 24. szám

ELŐDÖK KORTÁRSAK TAMÁS IMRE Nevét kirostálta az idő az utókor­­ emlékezetéből. De sem az időt, sem­­ az utókor hálátlanságát nem „vá­dolhatjuk". Csupán őt, Tamás Im­rét , mindössze huszonöt évet élt. Élete egyetlen nagy készülődés, példás nekiindulás volt, amely meg­érdemli, hogy felidézzük. Tamás Imre, a Csíkszeredából Brassóba kényszerült éjjeliőr, Ta­más István, s egy szász cselédleány, Martha Kasper 1876-ban született gyermeke, merész álmokkal-törekvé­­sekkel indult a szeretet hamuban sült pogácsájával a világba: a kép­zőművészet, elsősorban a portré- és tájfestészet­­iránt érzett elhiva­tottságot. Szülei - két gyermekük ■ elvesztése után, - minden áldozatot­­ meghoztak azért, hogy az egyet­len Imre álmai beteljesedhessenek. Miután kiváló tanulmányi eredmé­nyekkel elvégezte az elemi iskolát, majd a líceumot, 1896 és 1900 kö­zött a budapesti Szépművészeti Főiskolán gyarapította­­ ismereteit, közben egészen rövid ideig Mün­chenbe hajtotta tudásvágya, né­hány hónapig pedig a nagybányai művésztelepen Hollósy tanítványa, aki nagyra értékelte tehetségét, ki­tartását, szorgalmát. És­­ mindegyre vissza,kért Brassóba vakációk és ... betegszabadságok idején. Mert a látványosnak tűnhető indulás hátte­rében ott a szülők, és a fiatal Ta­más Imre közös áldozathozatala, közös nélkülözése. . . . A nélkülözések nemcsak" emberi­művészi érzékenységét finom­itatták ki, hanem felfedeztették vele, hogy sorsa egy ellentmondásos­­társada­lom igazságtalanságaival i­s vívott­­szüntelen küzdelem.­­ Az anyagi nehézségek, egészségi állapotának romlása következtében visszatért Brassóba, édesanyja gon­dozó szeretetéhez. De súlyosan be­tegen is szívós daccal tiltakozott : megfestette legjelentősebb munkáit. Ezek egy részét a brassói Mű­vészeti Múzeum őrzi, 118 ceruza- és tusrajzot a szebeni Brukenthal Múzeum, de minden valószínűség szerint alkotásainak legjava,­­ hogy megélhetésén valamelyest könnyeb­bíthessen­­ magángyűjteményekbe vándorolt. A brassói múzeumban őrzött mun­kái közül különösen önarcképei hívják fel a figyelmet. A könnyed ecsetvonásokkal festett önarcképek, amelyekben a barna és a feketébe hajló szürke színek uralkodnak, a művész szenvedésteli, zaklatott bel­ső életének kifejezői. A szemek fé­nyében rejlő betegesség, az egész arc, a fiatalon megőszült hajzat az idő előtti megöregedés, a közeledő halál megrázó vallomása-előérzete-A brassói Die Karpathen hasáb­jairól ismert, édesanyjáról készült ceruzarajz nagy művészi : gondra, Heide­­nra és Dürerre emlékeztető magabiztos és ugyanakkor érzékeny vonalvezetésre vall. Akárcsak a Munkásportré és más rajzai. Egy másik rajzán, a Cenkaljai sétány címűn az őszt, az estét, a magányosságot idéző komor hangu­lat mellett, szintén a vonalvezetés ritka finomsága, pontossága ragad­ja meg a szemlélőt. A korai halál meggátolta Tamás Imrét művészete kiteljesedésében. De indulásának biztató, " sajátos­­erőteljes tehetségre ' valló , eredmé­nyei. . .valamint a nehézségekkel ,­­ nélkülözésekkel, megaláztatásokkal, betegségekkel — vívott dacos küz­delme arra érdemesítik, hogy pél­daként idézzük emlékét és a brassói képzőművészeti élet legszebb előz­ményei között tartsuk számon. APÁTHY GÉZA 1974. VI. 8 I SZENYEI SÁNDOR !- ■ Nem tudom, lőtt-e­ ön elefántot. Én szelídítettem. Sokat, hetit dolg­oz­­­tam­ akkoriban a Zambea bal partján egy Kicsikasabuha nevű telepen, a'szó , tudvalévően vastag lábat­ jelent. De kérem, ne értsen félre — észrevettem —, ■ az önnek tetsző felszolgálókisasszony lábai csoda-csinosak Öt hasonló jelző : nem illeti, nem illetheti: jj­­­j­­ , - Banánlevelekből főtjük ott a pálinkát, szabad időnkben persze, két sze­­l­­ídítés­ között, azért iszom ma is a fehéret, mert az íze megdöbbentően errelé- s testet a csikacsihacsi ízén­e. Eltalálta. Ez volt a banánlevél-pálinka neve bdfa­- bala nyelven. Illetve bald-bala tájszólásban. Mert ugye, a kettő nem ugyan­az. . De erről, részletesebben, talán később.­­.42 elefánt szelídítene nem tévesztendő össze — kérem — mondjuk* a szakképzett famegmunkálással. Nem,, nem. Eszel, a hatalmas állattal úgy kell bánni, higgyen nekem, mint a híme­s tojással, attól a pillanattól kezdve, ah­ogy foglyunk lett. * . •­­ Az­ első teendő az A . Minek sietni, leérem? Hiszen nem azért kértem ■ helyet az ön asztalánál. Hogy most traktáljon, s különben is inni tudni kell, * ha meg nem haragszik, mielni nem szabad, az ártalmas. Kóstolgatni kell az, italt, .elvezni annak hét­ aromáját és közben beszélgetni, kibeszélni a szeszt vs marad .dz-aromá:;-leérem. - -.- víz,-, -.­ A BL NOVELLÁI Hol is hagytam abba ? Igen. A szelídítés —a művészet. Ugyebár ezt nem kell hangoztatnom, ön is tudja. Foglyunk lett az elefánt, az első teendő az, hogy... Na, mit gondol, mi ? Ne fárassza magát, ü­gysem jön rá, meg­csak­ ki sem találja. Az első teendő az, hogy az elefánttal esikacsikacsit ita­tunk, sokat; el nem tudja képzelni, mekkora mennyiséget képes benyakalni egy olyan — mondjuk — középnagy elefánt. Hallott-e ön daloló elefántról ? Természetesen, nem. Ahhoz el kell utaz­nia — velem, ugye, csak velem, mert ha egyed­ül megy, felkoncolják —, te­hát el kell utaznia Kicsikasabuhába ahhoz, hogy daloló elefántot lásson. Nincs szebb látvány egy daloló elefántnál, kérem. Nekem, az öreg vadásznak elhiheti. Annak idején, ott, a Zambezi bal partján le is kottáztam néhány elefánt­dalt, azzal a céllal, hogy később, itthon zenekarra ültetem át, de jött­­a háború, a felfordulás ottvesztek valahol a kottáim a dzsungelben. Ita már dalolt az elefánt,".akkor nyert ügyünk volt. Egy ideig — amo­lyan hangulatrögzítő szándékkal—m­ég adagoltuk a csikacsikacsit az állat­nak, aztán már dalolt az elefánt magától is, akkor is, amikor hiányát érezte a banárilevél­lének. Érti, kérem, a módszer rációját ?.­•:' • Daloló elefántjaimért csengő aranyat fizettek... No, de ez már igazán fölösleges volt, kérem... És egyenesen két deci? Ez a pazarlás, látja, ez a pazarlás, amit én a farmjaimon, Ze­ii, a Zambezi bal partján senkinek, de senkinek meg nem engedtem. Képzelje csak, mi is történt volna, ha én, Kisha, a Nagy­­ Vadász, ahogy alattvalóim neveztek, szemet hu­hyok a ték­ozlás fe­ ' lett ? Ilyet nem engedhettem meg ! *:­ : Kérem, kisasszony, egy nagy pohár szódát is. .. Joaloló elefántjaimért vagyonokat kaptam­, kérem. Tudja, mi­ volt az ára egy ilyen elefántnak ? Az súlya, aranyban.Az bisa, 4 súlya, aranyban. Alku ,nálam nem volt. Királyoknak árultam, maharadzsáknak s más effélék­nek, tudtam, milyen árut adok íri­adkezemből, meg is kértem érte a pénzt. Gróf Pallavicini volt lent ,nálam egy nyáron, vadászni jött, gondterhel­ten vártam. Rögtön a megérkezne után a keblére ölelt, nem kedveltem az ilyenfajta érzékenységet­.­ Meg aztán tudtam, miért jött: ölni jött, ölni jött az 'irfk­i 'altol állat..­.’Tetialábbis 'ahttótaTétiTött­­ voltam — '■csalik természetes háláik tam puskáit, meg ! Egy kis banán verték el a jó bala Én a bala­bj húst azt nem ettei tát. Itták a csikat elefántjaimat őrön Látott-e ön I dig — hiába élt ! Friss pálmáé mindenesnek mellé A gróf egy vitte hordágyon, át meg volt mentve ! Nos, ezután, mint édesanyjukra Nem lesz sok azt a szót, hogy „ Jön, ahogy m­egérk szert — vagy most látták, hogy anyagi nem felejtettek el. Fel is írom beszélnék el eijy é: promtul tudjam ki most már, hogy ki hogy kérjen még ci Akkor jégyz diszkrét ? Mi-i-i ? ! Öt percet az a­dért hívok, Rendőr t &$$)% Hát nem­ azt is halt meg. Ilyen helyre jött Pallavicini, és ölni jött, lát­­ruháján éreztem a vérszagot. ..erdő van ott lent a Zambezi bal partján, azt rólam ne­­­halák. Hálából. A gróf távozása után.­ilákat is megszelídítettem, leszoktattam őket az öldöklésről, ki­sóskát meg spenótot, termeszttettem velük, meg káposz­­­sikacsit és ették a­­ zöldfőzelékeket, túldalolták szelídített lükben, s akkor jön egy Pallavicini — ölni. Igen, ölni, bala-bala női csípőt ? Nem? Akkor maga — legalábbis ed-­­ mennyországot látta ? Csak hallott róla ?­ Szomorú.­­jakból épült kunyhóba kisértem a grófot, s kisegítőnek­­ adtam egy bala-bala lányt, hét múlva elutazott tőlünk. Hat markos bala-bala harcos a Zambezin — de,vér nem folyt, kérem! A vadállomány hálából, a törzs vénei, akik egyébként úgy hallgattak rám. .. az én nevemet adták a fiatal banán-erdőnek, ó, kérem? Becsületes, őszinte ember vagyok, nem is merem kihasználni“, s kedves, amit tesz, honorálni is fogom vég­­ezik a bala-balák küldeménye: két daloló elefánt. A redd­er­séget, ahogy akarja , tőlem tanulták. S most, mert bal­lag megcibált, kissé a történelem, segíteni akarnak rajtam, a nevét és d. címét, mielőtt magáról a bala-bala törzsről­­ ? mást, ígéretemhez híven, felírom, hogy idejében os­ztosítani majd, hálámról. És amíg jegyzek,, megengedem — , rtokomban lesz a neve és a címe —, most megengedem, ty­rundot. Szófiával. Nagy szódával s em. Igen, igen, igen,­­foglalkozása, ha nem vagyok m­­­'ijságíró ? ! Asy­h !­­­önnek, öt­ percet ahhoz, hogy eltűnjön. Különben ren­­ét hívok s becsukatom, becsukatom ... Csalásért, hamisi­­­b'wndia' voffi'hogy kőfaragó ? ! BL PETRARCA, A TERMÉSZETJÁRÁS ÚTTÖRŐJE Hatszáz évvel halála után­ is úgy áll előttünk Francesco Petrarca, mint a korai reneszánsz irodal­mának egyik legkiválóbb képviselője. Tankönyveink szintén úgy ismertetik,­ mint az első humanista kuta­tót, az első, jeles, modern lírikust és az első alpinis­tát.­­ .................................­Petrarca Firenze mellett született, 1304-ben. Éle­tének jó részét Dél-Franciaországban • töltötte a pá­pák avignoni­­udvara közelében, de közben rengeteget • utazott. Élményeit naplószerű leveleiben jegyezte fel. Bár kedvelte a társaságot, utazni igazában csak egyé­, dűl szeretett. 101-ik szonettjében így­­ vall erről : Mindig szerettem a magános éltet, Tudják a rétek, mezők, patakok, Kerültem a sok siketet és vakot, Akik e mennynek útjáról letértek. Az ókor utáni szenvedélyes érdeklődése kolostori könyvtárak hűvös homályába száműzte a költőt, de a kutatás gyönyöre sem tudta feledtetni vele a ter­mészet ezernyi szépségét. Ez avatja őt a világ első alpinistájává, mégpedig abban a korban, amikor­ lai­kus és tudós egyaránt azt vallotta, hogy odafent, az alpesi csúcsok zord világában sárkánykígyók, kobol­­dok, lidércek laknak, és a tengerszemekből rettentő viharok születnek, elsodorva minden élőlényt, amely útjukba kerül. És ekkor hirtelen megtörte a jeget egy költő, aki­nek édesszavú szonettjei már nemcsak az imádott Laurát dicsérik, de a természet szépségeit és a ván­dorélet gyönyöreit is. Andrea Dandalo velencei dózséhoz írt levelében olvashatjuk : „Hallom, csodálkozol, hogy én szüntelenül egyik helyről a másikra bolyongok, úgy tűnik, rettegek megállni és nem lelem állandó lakhelyem... Igaz, hogy sokan, akik még soha lábukat ki nem vittek ősi tanyájukból, gondolatban bolyonganak, tévézje­nek,­­ viszont mások, akik örökké mozgásban, örökké úton­ vannak, mind komoly és szilárd elméknek mu­tatkoznak ... Elevenembe vágott a kíváncsiság,­­hogy új vidékeket, magas hegyeket, széles­ tengereket, ti­rei’ tavakat,­ titkos forrásokat, neves folyókat keresse­" fel. Beláttam, hogy­­ ez a leggyorsabb és legrégi­bb útja annak,­ hogy unalom nélkül, sőt igen sok gyönyö­rűséggel jussak el a bölcsességhez,­­ami első és leg-, főbb óhajom.“ Ezeket olvasva nem csodálkozunk azon, u°gy 1336-ban már szabályos alpinista utat tett a 2­000 méter magas Mont Ventoux-ra, Provence egyik ös­szebb csúcsára. És ha elolvassuk a több mint hat­száz esztendős túraleírást, azt látjuk, hogy már­­az új megszervezésében hasonló problémák merültek fel, mint manapság. „Amikor az útitárs kiválasztására gondoltam, hi­hetetlen, de annyi jó barát közül egyet sem talált­TM, aki minden tekintetben megfelelőnek mutatkP20a volna... Az egyik nagyon tunya, a másik nai?y°n vidor, az egyik nehézkes, a másik hebehurgya ..­­. az egyik balgább, a másik óvatosabb, mint szerelmi. Olyan hibák ezek, melyek o­tthon elviselhetők.. . de amikor úton vagyunk, igen terhesekké válnak."* Végre is öccsét választotta, vele vágott neki a szo­katlan útnak. ■Csakhamar egy hegyalatti kis faluba érkeztek, éj­szakára. Egy öreg pásztorember kétségbeesetten pró­bálta lebeszélni őket a veszedelmes vállalkozásról, ők viszont hajnalhasadáskor útnak indultak. A költő eleinte nehezen jött bele a kapaszkodásba, s öccs­ének minduntalan várnia kellett reá. A keskeny ösvényeken meg-megpihenve déltájban érkeztek el arra a csúcsra, amelyet a Helybeliek Fiúcskának nevez­­ek. Lapos, kis sziklatömbön pihen­tek meg. A költő útitáskájából előkerült az írószer­­szám, s percek alatt megszülettek az első igazi túra­­na­pló kezdő sorai . „Az első pillanatban — írja a költő — a roppant látványtól megrendülve álltam és mintegy elzsibbad­tam a szokatlan könnyű levegő bűvöletében. Körül­néztem s láttam a felhőket lábaim alatt, aztán arra­felé fordítottam tekintetemet, amerre szívem legin­kább­­ hajlik, Itália felé, és noha hosszú távolság választ el a havas, fenséges Alpesektől, közelinek tűntek előttem.“ Néhány, órán át élvezték a csodálatos panoráma részleteit. Aztán eljött a hazatérés pillanata is. A túra végetért, de m­inden egyes lépés,­ amely Petrarcát a csúcsok felé vitte, mély­­ nyomokat ha­gyott benne. Nyomokat, amelyekből Sebes Folyó cí­mű szonettje született i­s -Sebes Folyó, ki­indulsz alpi tájról, s neved szerint én­ partjaidba marva éjt-nap vágyódva szállsz le velem arra, merre a Természet hajt s engem Amor, fuss csak előre, fáradtság se gátol, álom sem, és mielőtt még behajtja adad a tenger, jól figyelj a partra, hol van zöldebb fű s kékebb égi sátor.­­ Ott, ott az édes Nap, ki minket éltet, s ékes virágot sarjaszt bal meződben ; Tán késedelem bántja (mit remélek ?!)■?­Csókold lábát s fehér kezét előttem, s mondd meg (de csók, s ne szó legyen beszéded). A lélek kész, csupán a test erőtlen. NEMES NAGY ÁGNES fordítása A lélek, amely felismerte azt, hogy „a boldogság igen nagy magasságban lakik, s csak keskeny út ve­zet hozzá ... E magaslat azonban célja és végpontja életünknek, feléje tart zarándok­utunk“. Dr. XANTUS JÁNOS ZERIND Új név került be szellemi köztu­datunkba : az­ Arad megyei Zerind község nevével gyarapodott közmű­velődésünk. Azzal, hogy felavatták a Falvak Dolgozó Népe által kez­deményezett és következetesen fel­színen tartott zerindi képtárat. . A huszonhét művész és műgyűjtő önkéntes­­felajánlásából összeállt Katen akét alkotást tartalmazó — és mintegy húsz további ígéretet szá­mon tartó — képtár jelentőségével Cseke­ Péter foglalkozik a Falvak Dolgozó Népe május 29-i számá­ban. , - ' Mire jó a zeríndi képtár ? — tette fel a kérdést Cseke Péter a zeríndi irodalmi körben tartott kerekasztal­­beszélgetésen. A kört tagok vála­szából, valamint a megnyitó ün­nepségen elhangzott beszédekből figyelemre érdemes gondolatokat idézhetünk. Tyukodi Lajos : A gazdasági fel­lendülés egyre inkább lehetővé te­szi, hogy jobban törődjünk az em­berek szellemi, művelődési igényei­nek a kielégítésével. Hogy jól érez­zék itthon magukat. Kocsik József : Azt hiszem, hogy a Falvak Dolgozó Népe szerkesztő­sége nagyon lényeges dologra fi­gyelmeztetett mindannyiunkat, ami­kor a zerindi képtár létrejöttével kapcsolatos felismerései­ alapján kiadta a jelszót : „Szellemi javak gyűjtésének jött el az ideje !“ Kusztos Endre : Bár lenne tö­bb­­felé ilyen igény, mint a zerindieké, mely immár egy állandó képtár létesítéséért is szót tudott emelni. Legutóbb egy petrozsényi bányász­tól kaptam levelet. Azt írta, hogy Zetetoka és Zerind után... most már szülőfalujában kellene ilyen képtá­rat nyitni. Csanádi János : Néhány évvel e­­zelőtt, amikor a zerindi olvasók ta­lálkoztak a Falvak­­ szerkesztőivel, akörül gyűrűzött a vita , miként le­hetne a falut is szellemi vonzópirnt­­tá változtatni. Úgy érzem, hogy egy lépéssel közelebb kerültünk ennek a megvalósításához.Folytathatnák az idézeteket, de a zerindi példa kapcsán ink­ább térjünk vissza Brassó megyébe. Me­gyénkben is­­ számos olyan köz­ség, műemlék, turisztikai vonzópont lé­tezik, amelyet­­ képtárak létesíté­sével — szellemi vonzóponttá vál­toztathatnánk. És nem csupán a képzőművészek és műgyűjtők ön­kéntes adományozásával. Egyes mú­zeumok raktáron fekvő képeit kap­csolhatjuk egy eleven áramke­­rbe azzal, hogy ismét a nyilvánosság elé visszük őket. Arra is em­lékez­­hetün­k. ..hogy a megyei szocial­ista művelődési és nevelési bizottság által felvásárolt képek kevésbé­­ nyil­vános vagy éppenséggel ismere­tlen hegyekre­­kerültek. A zerindi képtár példáján te­­hát Brassó megyében ,is elgondolkod­hatunk. Alkotó módon. OLTI G­ÉZA -----------------------------------------­ Tamás Imre : Cenkaljai sétány . SZELLEMI LÁTOMATÁK KIS IRODALOMTÖRTÉNET írta KICSI ANTAL egyetemi lektor két világháború közötti szocialista iro­dalom életében és fejlődésében igen fontos momentumot jelentenek Szilágyi András regényei : az Új pásztor és Az idő katonái. Amikor 1930-ban az első regény napvilágot lát a Barbussé vezette Monde kiadó magyar könyvei­nek sorozatában, Gaál Gábor elragad­tatással üdvözli a könyvet és szerző­jét, s néhány hónap múlva már úgy hivatkozik az Új pásztorra, mint a „tiszta osztályvonal“ irodalmának el­addig egyetlen remekére. A könyvet köszöntő Gaál Gábor­­írás néhány passzusát érdemes felidézni ma is, mert hi­telesen beszélnek a sorok arról, hogy mit is jelentett Szi­lágyi András regénye abban az időben. "... Ez a könyv a legteljesebb könyv, ami hosszú idő óta a magyar iro­dalomban megjelent - írja róla a szocialista eszmeiség, irodalom előretörésének éles szemű figyelője. Olyan tel­jes és egész és kész, hogy a végén majd te is felkiáltasz : mi ez ? És ha másodszor elolvastad, majd akkor is felkiáltasz : ének ez ? A nyomorultak éneke ? Mi az, ami szüremlik, ömlik ilyen ütemvesztetten, tisztán egyetlen tételen át, de annyi sok változatban mégis ! ? Mi ez a könyv a megcsinálásában ? Új műfaj ? S miért olyan egy­szerű és ősi, ha új is ? Mi ez a sok apró, ki se rajzolt, ki se írt, széles mondatokban nem tagolt, se mesére, se dia­lógusra, se rajzra, se okoskodásra nem hangolt, versszerű, mégse vers, mégis vers, énekszóra menő, mégse ritmusos, brutálisan durva, de mégis selymesen szőtt, drasztikusan mindent kimondó, se fület, se szemet nem sértő, mert fi­nom, s bár állandóan öklöket ráz és Zolánál naturalis­tább... mégis a hárfapengetésű ... Mit mondjak még ?... Az idő harsányabb kürt. Az ő fia ez a könyv, s az idő a leghálásabb anya. Ezért tehát majd senki sem fogja kikerülni ezt a könyvet, s ha nem olvassa magyarul, majd elolvassa idegen nyelven. Valahol mindenkinek az útja­ SZILÁGYI ANDRÁS u. (1904—) ba kerül, filtert mögötte a történelem dobol, s ezt a dob­pergést nem lehet­ elfojtani." (Új pásztor. Korunk, 1930.V. évf.7—8.SZ.590—593.I.) Az életút Az új pásztor szerzője, akit Gaál Gábor ilyen lelkes hangon ünnepel, 1904. április­­ 25-én született Bálincon. Szülőfaluja ott fekszik, ahol végződik a Bánság és kezdő­dik Erdély. Magyarok, románok, svábok, szerbek és zsi­dók laknak benne­ A szülőföld tehát már a gyerekbe be­leplántálta a testvériség eszméjét. Édesapja viszonylag jól­kereső állatorvos volt. A leendő író jó anyagi körülmények között töltötte gyermekkorának első éveit. Egészen az első világháborúig, amikor az ő családjára is rászakad­tak az anyagi gondok. Az anyagi jólétben töltött gyerekkor azonban korántsem szakította el a szegények életétől. „Úri gyermek" volt ugyan, de a béresek és kocsisok gyer­mekeivel nevelkedett. Velük együtt játszott a faluban, velük járta be a környező hegyeket, dombokat, velük együtt ismer­kedett a­­természettel, a favágók és pásztorok világával. A gyerekkor mélyre ivódott falu­ élményei után nemso­kára egészen más jellegű élmények következnek. Temes­várra kerül középiskolába, a Bega-parti munkásvárosba, ahol már kamasz fejjel kapcsolatba lép a haladó gon­dolattal, haladó irodalommal. Kapcsolatba kerül a szocia-­ listákkal. Látókörének fokozatos kibővüléséről, saját em­beri és eszmei fejlődéséről a következőket mondja : „Én a politikai­ felébredésemet az éhségnek köszönhetem. Az éhségnek és az embereknek. Körülöttünk világháború dúlt, Európa fiatalsága, de középkorú embereinek többsége is lövészárokban lapult... S körülöttünk a falvakban és váro­sokban éhség pusztított... Később engem kivettek az inter­­náitusból és két testvéremmel együtt anyámmal Temesvá­ron éltem,­de ez mit sem változtatott az éhezés tényén. Ezres tömegekben sorban álltunk kenyérért, tüzelőanyagért, s mi gyerekek leckéinket és házi feladatainkat is a sorban csináltuk meg. És akkor — 1917 októberének végén - éhező orosz munkások, parasztok és katonák olyan for­radalmat vittek győzelemre, ahol munkás-, paraszt- és ka­tonatanács­ került hatalomra ... Lázban égtem... Politikai ember lett­ belőlem. Kijártam a vadászerdőbe a szököttek közé. A szököttek között voltak a közeli lágerből kitört o­­rosz foglyok, akik .. .félig magyarul, félig románul magyaráz­ták nekünk,­ hogy mi lesz a jövő. Aztán voltak olyan szö­köttek is, akik az árkokban összetestvériesültek az orosz katonákkal,­ és ezt a jelenetet nem tudták elfelejteni töb­bé. Nem akartak harcolni tovább. Várták a forradalmat, a dolog végét, és szívesen részt is vettek volna ebben a forradalomban. Aztán ak­adt a szököttek között egy harma­dik, munkásokból álló csoport, amely sztrájkolni merészelt vagy sztrájkot vezetett, s ezért a hadvezetőség büntetés­ből bevonultatta. Ők is a dolog végét és a forradalmat várták. S én ott ültem köztük s nagyon büszke voltam, hogy bevettek maguk közé. Ez volt az én akkori életis­kolám, az »egyetemem«...“ (Az indulás évei. Igaz Szó. 1963.6.SZ.921-922.1.) Ilyen előzetes tapasztalatokkal kerül Szilágyi András egyetemre.­­ Életének az ezt követő, döntő fontosságú szakaszáról e­­lőbb idézett vallomásában a következőket mondja: „Már prágai orvostanhallgató­­voltam, amikor kezembe került Lenin Állam és forradalom című műve, az imperializmusról szó­ló munkája és a háborúról szóló írásai. Ekkor kezdtem írni. Első verseim ódák, ditirambusok, irodalmi síkra ve­tített kiáltványok voltak. Majakovszkij volt a költői mintám, az­­ideálom. S csak két évvel később, 1923-ban jelentek meg első verseim egy bécsi kommunista lapban. Már a versek címei is jellemzőek. Első versemnek címe : Orosz­ország. A másodiknak : Az agitátor. A harmadiknak : A halhatatlan paraszt tizenharmadik fia. Különben azt is mé­lyen jellemzőnek tartom, hogy ez a csoport magát aktivis­tának, az egész irányt pedig aktivizmusnak nevezte. Ak­kor még a fogalmak és a célkitűzések nem tisztázódtak : a forradalmi irodalom kora már a hordókban erjedt, de még nem tisztult föl. Mindenesetre nagyon büszke voltam, amikor két évvel később Moszkvában a magyar forradalmi írók lapot alapítottak, és a címlapon engem is bevettek maguk közé. Én azonban sem magammal, sem a lap í­­rányzatával nem voltam megelégedve, úgy éreztem, hog­y valami olyasmit kell csinálni, amely valóban utat nyit a tömegek szívéhez , amit meg is értenek a széles tömegek.­­ így kezdtem prózát írni, s így kezdtem szókimondóan írni. így kezdtem el írni 1928-ban Az idő katonáit, majd 1929- ben az Új pásztort." (I.m.922.l.)­­ Az orvosnak készülő fiatalemberre hamarosan felfigyel­­ az­ irodalmi közvélemény. Hiszen tarsolyában két regénnyel tér haza. Az Új pásztor megjelenése (1930) vihart kavar. A hagyományőrző, konzervatív kritika ’Th"élő"frí megdöbbenés­­sel­ fogadja, az erkölcstelenség vádját olvassa rá. A bal-­­­oldal azonban osztatlan, elismeréssel üdvözli , az első bá­tor­ szavú, szocialista eszmeiségű romániai magyar regényt köszöntve benne. Másik regénye, Az idő katonái (1932) már nem arat ilyen osztatlan sikert. De a benne rejlő időszerű írói ü­­zenet erre is parancsolóan felhívja a figyelmet. . .-A harmincas évek közepén egyre fokozottabban jelent­kezik nála az az igény, hogy a „társadalmi-termelési harc" adott szakaszát mutassa be. A regények után első­sorban kisebb méretű, balladás hangvételű írások jelzik ezt a törekvését. Ezekben az írásokban a hegyvidéki pa­rasztok ijesztő nyomarát, döbbenetes kulturális elmara­dottságát mutatja be. És nyílt szókimondással vádolja a bajokért az igazságtalan társadalmi rendet (Lépfene, Le­felé a hegyről). Publicisztikájában türelmetlenül, indulato­san szól hozzá a közéleti kérdésekhez. (Talán épp türel-­­­metlens­ége az ok, hogy a művészi megformálás néha' el­­nagyolt a rövid terjedelmű írásokban ) ' ' * * * T 1 Akárcsak nagy kortársa, Móricz Zsigmond, ő is gyalog- ' szerrel vág neki az útnak, hogy bejárja az országot, hogy Z­ébfer szemmel megfigyeljen mindent, s hogy­ igaz szavak­kal világgá kiáltsa. Riportsorozatot indít (Gyalogszerrel Erdélyen át) a Bukaresti Lapokban. „Objektív, becsületes jelentést akarok tenni arról - hirdeti a célkitűzést —, ami mg­ lejátszódik fejekben, gyomrokban, öklökben és erszé­nyekben." És az objektív jelentésből megdöbbentő tények kiabálnak. Az életsorsok feltérképezése elkeserítő. , Hiszen a kisparaszt reménytelenül, izzad kevés földjén,­ a favágó vérlázító nyomorban küzd a megélhetésért, a középparasz­tot adósságok sújtják, a falusi tanítók éveken át nem kapnak fizetést, az abrudbányai mócok két évtizede é­­heznek, fejletlen gyerekek nehéz fizikai munkával, kő-­­ töréssel keresnek nyomorúságos kenyeret. Ezt látja és ezt írja meg Szilágyi András az egymást követő riportokban. Nyilvánvaló azonban, hogy a riportok egyre kényelmetle­nebbek a társadalom urainak. A hatóságok nem is enge­dik befejezni a tervezett riportsorozatot. A szerzőt kom­munista agitáció vádjával letartóztatják. Az igazmondásért fizetni kell. „összesen tíz riportot írtam - summázza, az eredményt az író és közben kétszer kerültem börtönbe." A negyvenes­ években utána­ is kinyújtja kezét a fasisz­ta barbárság. Előbb egy dunántúli büntetőtáborban síny­lődik, majd Auschwitzba deportálják.. Szerencsére átéli az elszabadult embertelenség dühöngését, de a háború után betegen tér haza Németországból.’ Csendre és nyu­galomra vágyik. Elhatározza, hogy orvos­ praxist folytat. ' ' Előbb Bánffyhunyadra, majd Kelecéb­e megy gyógyítani, végül pedig Várfalván magánorvoskodik. Az irodalomtól azonban nem tud­ elszakadni. Előbb csak cikkeket küldöz­get Várfalváról a lapoknak, aztán ismét visszatér az idő­közben megújult irodalmi életbe. A felszabadulás utáni irodalmi életbe visszatérve ter­mékeny és sokoldalú munkásságba kezd. Fiatalos szen­-­­ vedéllyel járja az országot,, figyeli és jegyzi­ a változó ,va­lóság jeleit. Az országjáró utakból eleddig , elsősorban riportok születtek. Riportkötetei (Hazai képek, 1955; Pista és Ille, 1958 ; Gyalogszerrel, 1961 ; Agronómus menyecske, 1964) szép líraisággal beszélnek a megváltozott ország-­­­ban napról napra változó emberről. .A riportok mellett néhány novellát is termettek, a vál­tozó esztendők. Újabb regény azonban még nem, született Szilágyi András tollán. Egy nyilatkozatának ígérete sze­rint viszont még ezután szándékszik feldolgozni a depor­tálás idején szerzett élményeket. S ahogy a­ nyilatkozat mondja (Vö. Huszár Sándor : Az író asztalánál. Bük.1969 137.1.) regény vagy novella lesz ezekből az élményekből. 23. SZÁM 4.­5. OLDAL

Next