Brassói Lapok, 1939. február (45. évfolyam, 25-48. szám)

1939-02-01 / 25. szám

6 oldal A dinnye és a doktori értekezés I­ lengyel kormánypárt egyik képviselője kidolgozta a lengyel zsidótörvény tervezetét II tervezet négy learc ór­áin akart a lengyelországi zsidót osztani A KORMÁNYPÁRTNAK A JAVASLATTAL SZEMBENI ÁLLÁSPONTJA MÉG NEM ISMERETES Varsó, január 30. A lengyel nemzeti egységtábor parlamenti csoportja, amely a lengyel sejmben hatalmas többség fölött rendelkezik, egy Benedikt Kenéz nevű képviselő által kidolgozott 22 szakaszos zsidó törvényjavaslatot tanulmányoz. A javas­lat a zsidókat négy kategóriába osztja. Az el­ső kategória, amelynek résztvevői továbbra is lengyel állampolgárok maradnának, azokból a ,,zsidókból" áll, akik 1921. szeptember 30-ika előtt áttértek a katolikus hitre, továbbá olyan zsidóhitű személyek, akik katonai kitüntetést kaptak. A második kategóriához tartoznak azok a zsidók, akik adatszerűen tudják iga­zolni, hogy 1918. november 11-től 1929. augusz­tus 25-ig lengyel területen éltek. Ezek nem lesznek ugyan teljes polgárok, de a lengyel állam „hozzátartozóinak" tekintetnek. A har­madik és negyedik kategóriához tartoznak az összes többi zsidók, külföldiek és hontalanok. Ezeknek sem polgári, sem hozzátartozói jogaik­­ nem lesznek.­­ Az állami hozzátartozók nem gyakorolhat­­­­nak sem aktív, sem passzív választójogot, tel­­l­jes katonai szolgálatot nem teljesíthetnek és a­­ hadsereg munkásalakulataiba rukkolnak be. | Lengyel állami iskolákat nem látogathatnak, | tanítók nem lehetnek. Ezen személyek külföl­­d­­zön szerzett diplomáit nem nosztrifikálják. | Színház, mozitulajdonosok nem lehetnek, Zen­­t­gyel lapokban nem dolgozhatnak és mint or­­­­vosok és ügyvédek etnikai lengyel kliensekkel­­ nem foglalkozhatnak. Nem lehetnek továbbá­­ ház- és földtulajdonosok, bankok vezetői,­­ egyedárusítási cikkekkel nem kereskedhetnek, házalók nem lehetnek és köztámogatásban nem részesülhetnek. Műhelyt, kereskedelmi, vagy ipari üzemet addig nem nyithatnak, amíg a lengyel kézben lévő üzemekkel szemben az arányszám helyre nem áll. A zsidó takarék­pénztáraknak folyósított kölcsönöket keresz­tény takarékpénztáraknak adják át. Külön fejezet foglalkozik a kivándorlási kér­­­­déssel. Kivándorlási alapot akarnak teremteni,­­ amelyhez minden 500 zlotynál nagyobb va­­­­gyonnal rendelkező zsidó vagyonának 20- 50 százalékával tartozik hozzájárulni. Minden zsidó köteles egy hónapon belül bejelenteni vagyonát az adóhivatalnál. A be nem jelen­tett vagyon az állam tulajdonába megy át. Jellemző a Kenéz-féte a törvényjavaslat azon rendelkezése, amely szerint az eddig érvényes alkotmányos rendelkezések zsidókra nem al­kalmazhatók többé. A kormánypártnak a javaslattal szembeni álláspontja még nem ismeretes. tk­art Hetz barátom emlékét finom szi­getelő homokjával kezdte belepni bennem az idő. T­alán meg sem emlékezem róla, ha a múlt napokban nem értesülök arról, hogy a magyarországi állami ménesekről írott dolgozatával megnyerte az egyik németországi gazdasági akadémia pályá­zatának első díját. V­alószínűleg alapos munka volt. A barátomról ezt fel is téte­lezhettem. Magam elé képzeltem újra. Mint valami porköpeny,­­hullott le róla a feledés és is­mét frissen, szőkén állt előttem. Nagy, közel kétméteres fiú volt. A szeme átlát­szóan kék és kissé álmos kifejezésül. Heg­gel, délben, este mindig laposokat pislo­gott. Az arca nem volt szép. Bár az ér­­telmesség megkedveltető kifejezését nem lehetett rajta felfedezni, nem volt éppen bárgyúnak mondható. A keze hosszú volt, majdnem a térdéig ért. Ha meglóbálta, úgy hullámzott rajta a mozdulat, mint egy karikás ostoron, amelynek hegye fürgén pattan, a szárához közel álló rész ellen­ben alig mozdul. A debreceni nyári egyetem hallgatója volt. Hatvan egyetemista társával érke­zett Magyarországra s amint majd ké­sőbb látni fogjuk, nem csupán azért, hogy a megemészt hét ellen tudománytól elbó­­dult fejét a debreceni homok­ sörétekkel kellemetlenkedő, hortobágyinak is neve­zett széllel kiszellőztesse. Három évvel ezelőtt történt. Debrecen város felhívást intézett cívis uralmukhoz, hogy nyissák meg hatalmas tölgyfa kapui­kat és a szokásos magyar vendégszeretet­tel lássanak vendégül, ki-ki tehetsége sze­rint egy-egy „német” testvért, akik eljöt­tek „ebbe a szép városb­a gyönyörködni a kultúra vívmányaiban”. A felhívásnak rö­videsen elég is­méletett. Elszállásolták a német egyetemi hallgatókat. Négy hétig tejben-vajban fü­rösztették őket — in­gyen, a magyar vendégszeretet megálla­pításának fizetségéért. Egyik délután a házban, ahol szobát béreltem volt, nagy felfordulást találok. Szekrényeket húznak, ágyat raknak ösz­­sze, fiókot nyitogatnak. És meglátom az A­ubarl barátomat, amint ott­honosan, In­ban papuccsal szedi széjjel csomagjait. Ő érette történt ugyanis a felfordulás. Egyébként — azóta tudom — egész Eu­rópában minden mindig öérette történik. Estére egészen barátságossá válik a vendég körül a hangulat. A vacsoránál a kis barnavarkoc­sa, retkeslábú cseléd beci­peli a hatalmas hűtött görög­ és sárga dinnyéket. A mi németünk szemdülledé­­sig duzzadván a paprikás csirkével, ámulva nézi a furcsa gyümölcsöket. Kéz­­zel-lábbal szeretné megkérdezni: mik azok? Úgy ahogy eltöredezzük neki: kifi­camodott nyelvvel, keservesen, hogy diny­­nye. Hallja, de nem érti. Csak pislog. Majd gazdasszonyunk kettészeli a serce­­gő, ropogó görög dinnyét. Kari barátom hozzálát és együltében, míg házigazdánk jói­űen pöfékel, meg­eszik két kisebb görögöt és egy sárgát. Látszik rajta, hogy még a lélek is a lehető legkisebbre zsugorodott benne, helyt adni a töméntelen zamatos lének. Éjszaka alig tudtam aludni. A szomszéd szobában minduntalan ropogott a padló, nyekergett az ágy... Kari pedig úgy szu­szogott, mintha az úgy feküdt volna rajta és nem ő az ágyon. -M­­ű­snap délután az iratait rendezte. Rengeteg kézirata és jegyzete volt. Sok IS egymás alá írott szám-regiment és statisz­­a­tikai ketrec, f­ranciát, olaszt és németet keverne, kérdeztem tőle: mik azok? Ti­­tokzatosan elmosolyodott, de nem mondot­ta meg. " A szomszéd utcákban elszállásolt bar a­­■ iti jöttek hozzá■ Beszélgettek és hasonló jegyzeteket, teleírt papírokat ló­bál­tak. Nagyon kiváncsi voltam. Elhatároztam­ , bizalmukba férkőzöm. Előre megformu­­­­lázott, kedveskedő, figyelmes mondatokat­­ eszkábáltam össze. Az étkezéseknél ezek-­­­kel kedveskedtem neki. Meglepetés volt , számára, láttam- észrevette figyelmessé- i gémét. Tudhatta, hogy fel éjszakákon búj­­j­­am a konverzációs módszerű nyelvtanító­­ kézi­könyveket. Karl csak két hét múltán lett kissé köz­lékenyebb. Majd a németség magas kultú­rájáról és nemes világpolitikai törek­véseiről tartott dadogó szónoklataim után, végleg bizalmába fogadott. Jobb lett volna, ha továbbra is elzár­kózó marad, jobb lett volna nem tudnom meg tőle semmit Ettől kezdve sok-sok éjszakát ültem ágyam szélén töprengve, míg a másik szobában Kari az igaza­ c horkolást virágzó álmát aludta.­­ _ A magyarországi állami ménesekről ké­szített százoldalas doktori disszertációt. Már meglátogatta volt Bábolnást, Kisbért, Mezőhegyest és Debrecenből készült a Ssortobágyra. Legkedvesebb barátja, egy , bizonyos Alexander, Debrecen sz. kir. vá­ros vízműveit tanulmányozta hasonló cél­zattal. A „Deutschland über alles” imperialis­ta jelszóra gondoltam és szorongva kér­deztem tőle: miért kell ez nekik? felmé­rik először a földet, megszemlélik a gaz­daságot, mielőtt megvennék, meghódíta­nák? Azt akarják és azzal a biztos gon­dolattal jöttek, hogy középen jó párt a né­met birodalomba kebelezzék be? Karl csak finoman mosolygott. Kijelen­tette, hogy az „öntudatos” német ifjú nem politizál. Nem törődik a politikával, ő csak a dolgát végzi. Akkor újra kér­deztem- kitől kapták az­ utasítást arra, amit csinálnak? Újra finoman, szinte saj­nálkozva mosolygott. Majd statisztikái­nak tanulmányozásába mélyedt. C­íme a módszeres német expanzió. Min­den nyáron ilyen szőke, hátizsákos, zöld­­nadrágos, a pacsinges fiatalemberek százai lepik el Közép-Európáit „tanulmányi” célból. De nem kell azt hinni, hogy ez a munka, amit folytatnak, kizárólag csak elméleti térre szorítkozik. Ez a tudomá­nyos munka mindenütt karöltve jár­­ a diaszpóra németség politikai és gazdasági megszervezésével. Nincs a világon még egy olyan nép, amely annyira számontar­­taná és elősegítené határontúli testvéreit, mint a német. 1927-ben John Meier egye­temi tanár vezetésével egy, a német biro­dalomból irányított általános néptudomá-­­­nyi atlasz elkészítését kezdték meg. En-­­­nek a munkának 17 tartományi gócpontja­­ van, így többek között van egy prágái­ , ban, Kismartonban, Budapesten, Saralá­­j­ban (Besszarábia), síuszton, stb. V­ezetőik­­ mindenütt tanárok, tanítók, diákok, új­ságírók. A német területi terjeszkedés pio­nírjai. S hogy munkájikat némiképpen igazolják ezt mondják: „A magyar nép ( tulajdonképpen német kultúra emlőjén­­ táplálta a maga kultúráját és minden, a­­­mi gondolatterületén kivédő, alapjában­­ véve német ösztönzés. Ezért tehát köszön-­­ je meg a magyarság, ha az országban la­­­­kó németek megmaradnak németeknek, s hogy közvetíthessék a magyaroknak a­­ kultúrát”. (Der Deutsche Kultureinfluss­­ in Ungarn és Deutsch-Ungarische Hei­­­­matscliitter.) Ennek az ideológiának volt­­ az élharcosa a magyarországi Bleyer Ja­kab is. Nem csoda, ha Közép-Európában, ahol­­ csak német él, még akkor is, ha ez a né-­­­metség teljesen asszimilálódott, az utóbbi ■■■■■■aBffBnHnn tíz év alatt gombamódra szaporodtak el a német folyóiratok, hogy a német eszmé­ket leheljék. Folyik a névelemzés és az eredet kiku­­tatá­sa. Schmidt Henrik szegedi egyetemi tanár büszkén írhatta: „Országunk (t.­­ Magyarország) népének származásáról nagy szorgalommal egyre több és több adatot hoznak nyilvánosságra... Remél­jük, hogy néhány éven belül, mintegy 160.000 német család eredetének helye lesz ismeretes." (Deutsch-Ungarische Heimatsclin­ter.)* Mindezeket ott gondoltam el abban a szobában, amelyben rövid debreceni tar­tózkodásom alatt megszálltam. A nyitott ablakon beáradt a szél s az égből kihasítva látszott egy ablaknyi da­rab. V­alami nyomasztó rossz érzés nyűgözött le. Olyasfélét éreztem, mint álmaiban az ember, ha veszedelembe jut, kiáltana, de nem bír. A szomszéd szobában muzsikáló szuszo­­gással aludt Karl Hetz, reménybeli dok­tor barátom. Nyugodtan lélegzett, a nagy dingen már nem nyomta a gyomrát... Jakab A­n­t­al i—iihiihii i ii umna hm n wii—i iim— Megmérgezte magát egy megyei tisztviselő felesége, mert férje más asszonyoknak udvarolt Temesvár, január 30. Tragikus végű dráma játszódott le a tem­es­­megyei Csákova községben. Dumitrim­u Teo­dora, egy megyei tisztviselő 24 éves felesége arról értesült, hogy férje más asszonyoknak udvarol. Ettől kezdve a házasfelek között gya­koriak voltak a civódások és az asszony nap­ról napra féltékenységi jeleneteket rendezett. Csütörtökön újabb szóváltás játszódott le kö­zöttük és a fiatalasszony újból szemrehányást tett férjének, hogy vét a hitvesi hűség ellen. A férfi tréfás ,mentegetőző szavakkal vála­szolt, majd irodába ment. Amikor délben ha­zatért, megdöbbenésére feleségét észm­etétiért állapotban találta. Azonnal értesítette a köz­ségi orvost, aki megállapította, hogy Dumit­­rescuné megmérgezte magát. A vizsgálat so­rán meg is találták azt az üveget, amelyből az öngyilkos a kőszódaoldatot kiitta A sze­rencsétlen asszonyt kórházba szállították, ahol egynapi haláltusa után kiszen­vedett. Stamitrescuné búcsúlevelet hagyott hátra, amelyben közli férjével, hogy csalódott sze­relmében, csalódását nem tudja túlélni és ez­ért válik meg az élettől A tragédia a község­ben általános részvétet keltett. Az öngyilkos asszony után egy gyermek maradt. M.@fddi­hOfOilhl­t $!lH!!02I!lIf! QHqM Pacim Altos on pflspö a fővárosi»® maróti Pacija /Isoston dr. személyesen járt el áss iLetéhes kormánysértyezöknél Arad, január 30 ■ A közelmúlt napokban megemlékeztünk­­ már arról, hogy az aradi római katolikus­­ egyházközség értesítést kapott a temesvá­­­­ri püspökségtől, amely közölte, hogy a nemzetnevelésügyi minisztérium 1939 ja­nuár 8-ikán kelt intézkedésével elutasítot­ta az aradi római katolikus gimnázium nyilvánossági joga iránti kérelmet. Ezzel a határozattal legutóbbi ülésén foglalko­zott az egyházközség vezetősége és úgy intézkedett, hogy emlékiratban J’aoha­­ Ágoston dr. püspök ujabb közbenjárását­­ kéri az illetékeseknél. Ezt az emlékiratot, a­mint már jelentettü­k, el is küldötték a I I—III II— mWiMMI püspöknek. Egyben az egyházközség vezetői felke­resték Dobriceanu Mihail ezredes prefek­tust, akinek szintén emlékiratot nyújtottak át a kormánytényezőkhöz való továbbítás­­ végett és rávilágítottak arra, hogy az int­­­tézet a felettes hatóságok előírásainak és követelményeinek minden tekintetben ele­get tett és felszerelését éppen ezekre az előírásokra való tekintettel a közelmúlt­ban a követelményeknek megfelelően ki­egészítette. Az aradi egyházközség most értesítést kapott Temesvárról arra vonatkozóan, hogy Pacha Ágoston dr. püspök hivatalos i ügyekben Bucurestibe utazott és az em­lékiratban foglalt kérésnek megfelelően személyesen jár közben az illetékese kor­mánytényezőknél annak érdekében, hogy az aradi római katolikus gimnázium nyil­vánossági jogát megkapja. Arad magyar katolikus társadalma re­méli, hogy a most kialakult légkörben a püspök közbenjárása eredménnyel jár és annyi kérvényezés után ez a nagymúltú intézet végre visszakapja nyilvánossági jogát, ami ennek az iskolának egyenesett létérdeke, mert a nyilvánossági jog híján szinte évről-évre csökken tanítványai­nak a száma, akiknek a jelenlegi helyzet­ben minden év februárjában, valamint az iskolai év végén idegen tanárok előtt kell­ vizsgázniuk. A katonai bíróság elé kerül egy szatmári ügy­véd, mert „megfenyegette“ a végre­hajtót Nagyvárad, január 30. A múlt évben Achim Viktor szatmári adó­ügyi végrehajtó megjelent Ciuran Andrei dr. ottani ügyvéd lakásán, hogy az ügyvéd hát­­t­ralékos adója fejében végrehajtást foganato­­­­sítson.­­ Az ügyvéd nem volt otthon, a felesége pe­­­­dig nem tudott fizetni, mire a végrehajtó el­­ akarta szállíttatni az ügyvéd búto­rait. Eközben hazaérkezett Ciuran dr., aki sérté­sekkel illette a végrehajtót és — amint a fel­jelentésből kitűnik —, megfenyegette úgy, hogy a végrehajtó a közeli csendőrségre me­nekült az ügyvéd támadása elől. Az ügy a szatmári törvényszék elé került, amely úgy döntött, hogy a hatóság elleni erő­­szak ebben az esetben a kolozsvári VI. had­test katonai törvényszék illetékessége aá tar­tozik. Giuran Andrei dr. felfolyamodást adott be a törvényszék határozata ellen, amelyet most tárgyalt a nagyváradi Ítélőtábla. A tábla elutasította a felfolyamodást és helybenhagyta a törvényszék határozatát, így az ügy iratait átküldik a kolozsvári ka­tonai törvényszékhez, amely ítélkez­ii fog Giaran Andrei dr. felett. ■

Next