Budapesti Hírlap, 1855. április (685-708. szám)

1855-04-22 / 702. szám

, erkölcsi, s politikai tudományok akadémiájánál egy­ uj­­ osztály fog alakíttatni, ily czim alatt: .„politikai, közigazgatási,­­ pénzügyi“ osztály, mely­ 10 tagból álland; s ezen uj osztály tagjai­­, a többi osztályokéival egyenlő jogokat s díjt él­­vezendnek. — Egy másik cs. rendeletnél fogva, az említett új osztály tagjaivá Audiffret marquis, Barthe elnök, Bineau, Pirre Clement,­ Cor­men­in algróf, Gréterin, Leferriére, Armand-Lefe­bvre, Mes­­nar­d elnök, P­e­r­­­et báró tábornok neveztet­tek ki. -­­­­Ugyane lap tegnap a csa­pár Angolország­­­ iráni mutatásáról így ír: „Kedden este Wind­­■ sorban nagy tánczvigalom volt, hol az angol társadalom virága volt összegyűlve. Kevéssel­­ a kir. testőrök fölött tartatott szemle előtt, a lord­- mayor, s az aldermanok a császár s császárnénak átnyujták London városa feliratát, s ő felségeiket meghízták a City által holnap adandó lakomára. Ma szerdán reggel a császár a parkban sokáig­­ sétált Victoria királynővel. — 4 órakor a csá­szár átvevé a térdszalag-rendjeleit, a ministerek, a rend lovagjai, s a korona főméltóságai jelenlé­tében. — A nép buzgalma folyvást növekedik; a London s Windsor közti szállítási eszközök töb­bé nem elegendők. Minden levelek egyetértenek abban, mikép az angolok példátlan lelkesülést tanúsítnak ő­felségeik irányában.“ Továbbá e lap fájdalommal jelenti, mikép D­u c­o­s, tengerészeti s gyarmatügyi miniszer, néhány heti betegség után, 17-én meghalt — „Francziaország , s a császár“ — úgymond — „ő benne egy kitűnő kormányzót s hű szolgát vesztettek.“ — A tengerészeti ministeriumot ide­iglenesen folyvást Abbatucci, pecsétőr kezeli. Ma a „Moniteur“ közli az 1853-as budget végleges szabályozása iránti törvényt. Ugyane lap ma a csa­párnak Angolország­­bani mulatásáról így ír : „Szerdán est­e Wind­sor­b­a­n nagy hangverseny volt. A hangverseny után a meghivatott személyek ő felségeiknek be­­mutattattak. Ma reggeli 11 órakor a császár s csá­szárné elhagyták Windsort, s dél felé Londonba érkeztek a roppant néptömeg üdvkiáltásai köze­­pett. Ő felségeik a Buckingham-palotában szál­lottak meg, s néhány percz múlva a Guild­­hallba mentek, hol a lord nayor, az alderma­nok s Angolország legfőbb notabilitásai vártak rájuk. Ama beszéd, mit a császár a lakomán a City feliratára válaszul mondott, leirhatlan lel­kesülést gerjesztett. — A császár s császárné a Guildhallból a franczia követségi palotába men­tek , hol a diplomatiai testület bemutattatott. — Ama perezben , midőn ő felségeik az ut­­czán megjelentek, roppant nép­tömeg tolongott kocsijuk körül, s kiáltásai­­s testmozdulatai által elragadó örömét fejezé ki. A császári pár látha­tólag meg volt hatva az irányukban nyilvánult érzelmek által. Ő­felségeik 61­2 órakor tértek vissza a Buckingham-palotába ugyanazon lelke­sült manifestatiók közepett. London minden bolt­jai bezáratvák, mint a legnagyobb ünnepeken. Ma este az egész város ki van világítva, s Fran­czia-­s Angolország színeivel feldíszítve.“ Ma a börzére kedvező hatást tettek a Krím­ben kivívott győzelmekről elterjedt hírek, vala­mint azon hír is, miszerint az alkudozások meg­hiúsulása esetében Austria tettlegesen fog föl­lépni, noha számos jólértesült személyek azt ál­lítják, mikép ha Oroszország a két első pont iránt elégtételt adván, s a 3-dik pontot elvileg elfogad­ván, az alkudozások csak ez utóbbi pontnak al­kalmaztatása fölött szakadnának félbe,­s a nyu­gati hatalmasságok nagyon sokat kívánnának O­­roszországtól, Austria nem fogná a nyugatiakat a csatatérre követni.­­ Szintén folyvást hír szár­nyal az Austria s Poroszország közti közeledésről is. Továbbá az „Indep. belge‘-nek egyik párisi levelezője szerint Poroszország a német szövet­­séggyűlés elé egy oly tartalmú javaslatot szán­dékoznék terjeszteni, miszerint kijelentetnék, hogy a két első biztosíték­pontnak Oroszország általi elfogadtatása következtében Németország nincs többé érdekeltetve a keleti kérdésben.­­ A császár keleti utazásáról is folyvást beszélnek. Ma Párisban azt állíták, hogy az angol király­nő már máj. 3-án visszaadná a franczia csa­pár látogatását, hogy így aztán a császár addig ma­radhasson keleten, a­meddig ezt szükségesnek vélné. Az „Indep­ beige“ levelezője szerint ma Pá­­risban ismét határozottan állíták, mikép We­dell tábornok nem térend vissza többé, s mikép a nyugati hatalmasságok s Poroszország közti al­kudozásokat tökéletesen félbeszakadottaknak le­het tekinteni. Mack­ay admirál súlyosan be­teg, s állapota komoly aggodalmat gerjeszt. — A 4-­k vadászezred nem Krímbe, — mint állíták, — hanem Afrikába megy ; csupán a lovak szállít­tatnak Krímbe, mivel úgy látszik, hogy ott rop­pant mennyiségű lovak vesztek el. — A g­uid­e­­ezred vasárnap s hétfőn induland útnak. Németország. Münchenből az „A. Z.“-nak írják . Az itteni főszállás­mesteri törzs több tisztjeinek szándéka, volt Krímbe menni, a francziák és angolok további hadiműködésén jelenlétei vé­gett, de e szándékuk a nyugati hatalmaknál aka­dályokra talált,­­ azért egyelőre elmarad. F r­an­k­f­u r­t: Az indítvány,melyet a politikai választmány a hannoverai alkotmányügyben mart. 22-n a szöv. gyűlés elé terjesztette melyre nézve a gyűlés ápril 12 -n szavazott, igy hangzik : „A magas szöv. gyűlés az 1851. aug. 23-ai szöv. határozat értelmében , és megfontolván, hogy Hannovera későbbi törvényhozása által oly álla­mi intézkedések tétettek és törvényes határozmá­­nyok bocsáttattak ki, melyek sok tekintetben a szö­vetség alaptörvényeivel egyenes ellenmondásban állnak, a hannover­i kir. kormányt, vonatkozva a választmányi jelentésre, keresse meg, hogy a ki­rályság alkotmányát és törvényhozását gondos vizs­gálat alá vesse, és annak a szövetség alaptörvé­nyeivel egybehangzását haladék nélkül újra esz­közölje, magának pedig azon esetre, ha a szüksé­gesnek található változtatások akadályokra talál­nának, alkotmányszerű beavatkozását, mint az em­lített szöveti­ határozatban gondoskodva van, tart­sa fenn ; a hannoverai kormányt keresse meg, hogy arról maga idejében jelentést tegyen a gyűlésnek, miként felelt meg a hozzá intézett megkeresésnek vagy netán micsoda akadályok és kifogásokra ta­lált ; és végre a hannover­i kormánynak jelentse ki, hogy míg a fenntartott egyenes szövetségi be­avatkozás szükségessége be nem áll, a bécsi zárok­mány 55. czikkének tekintetbevételével az ut mód, melyen a királyság alkotmánya és törvényhozásá­nak a szövetségi alaptörvényekkel egybehangzása eszközlen­dő, valamint a teendő átvizsgálás kiter­jedése belátására bizatik ugyan, de hogy szövet­ségjogi kötelesség, a bécsi zárokmány 56. czik­ké­­ben kijelölt utat követni, nem forog fenn annyiban,­­ a­mennyiben a még azon czikk oltalma alatt álló 1840-es országalkotmány törvény határozmányai­­nak visszaállításáról van szó.“­... A „Hannov. Zeit.“ szerint a szövetséggyű­­­lés szűkebb tanácsának 17 szavazata közöl 15 a reclamativbizottmány indítványa mellett szava­zott a hannoverai alkotmányügyben, s mivel Han­novera nem szavazott, csak­­ szó volt az indít­vány ellen. Darmstadt, apr. 19. Nagyhg . k. fens, tegnap­ külön audientián fogadd gr. Perpon­­cher-Sedlnitzky porosz k. kamarás és köv. tanácsost, s kezeiből átvevé porosz király ő fige iratát, mely által a nevezett gróf mint porosz kir.­­ ministerresidens az itteni udvarnál, hitelesítte- s tik. Ezután a ministerresidens a nhegnénél nyert I audientiát, s ebédre a nagyhgi asztalhoz meg­hivatott. S hogy mi ? biztosan nem mondhatjuk meg. Lehet márvány, antico verde, trakhit, vagy__bár hinni alig bátorkodunk — lehet olcsó fenyődeszka is. Végére alig járhatnánk. Azonban szükség sincs kíváncsiságunknak ele­get tenni. A fődolog csak az, hogy lábunk oly finom per­­la szőnyegeket tapos, milyenek a mostani műtársu­­latokban egészen hiányzanak, s mikből a ki egyet­len darabot nyerhetne ajándékban vagy hű szolgá­lataiért jutalmul, ha háza nincs, kényelmes hajlékot emelhetne, ha földje nincs, telket vásárolhatna, s ha bősz zsiványként fojtogatná torkát a szomj és éhség, parancsolón kiálthatná : hadd számoljak örökre le veled ronda nyomor, te szemtelen útonálló, ki gyil­kolsz vagy gyilkoltatsz ! halj most lábam előtt meg! Boldogok a gazdagok! A szobákban minden bútor bársony, vagy mélykék atlasz borítéka, s ezüst vagy arany hím­zéssel, virágokkal, vagy rojtokkal terhelve. Az olcsó gyapot-szöveteket, melyeknek csinos d e s s e­­­n-jei közöl a legkecsesebb alakuakat még a könnyű erszényű hölgyeink is végekkel vásárol­ják nappali­ szobáiknak felékesítésére, akkor Erdély­­ben alig ismerték. Sőt magukat a teveszőrből gyártott kelméket is, bár becsük jelentékeny vola,a főurak a szines bőrnél is ritkábban használták bevo­­natokra.A bástyaszárnyban egyetlen ily közönséges kelme sincs. S mekkora velenczei tükrök vannak ! Most legalább két darabból lennének összeállítva. S mennyi ezüst- és aranynemű az asztalokon, az almáriomokban, az étagéreken, melyeknek akkor tán semmi nevük nem volt, vagy csak egy­szerűen polc­znak hívták, oly alázatos büszke­séggel, mintha a koronát fövegnek mondanák, mi ■igaz, de mégis valótlan elnevezés volna ! Boldogok a gazdagok, kiket a fény úgy vesz körül, mint mást a levegőég. Beszívják, kilehelik s nem is mondhatják többé áldásnak, mert régi sa­­játjuk velük volt mindig, körülfolyja őket, és su­gárkörén át tekinthetik a tárgyakat, miket az élet nyújt, még pedig szebb világításban mint mi, kik­nek előbb könyeinket és verítékünket kell szem­pilláinkról letörölni, hogy valamit láthassunk, s akkor is csak ugyanazon tárgyak sötétebb oldalán, mert a derültebb oldal mindig a gazdagok felé for­dul. Valami delejes erő mozdítja a világ tár­gyait így. Ezerszer boldogok a gazdagok ! De várjon mindig-e ? A betett ajtajú szögletszobáig értünk. S mi történik ott ? Az ablakmélyedék zsámolyánál nőalak térdel, feje lehajtva, keze összefogva, előtte kisded Mária­­kép és feszület. Mekkora áhítattal rebegék ajkai a „pater nostert“ és „ave! Mariát“, míg ivor-fehér és finom ujjai közöl le-legördül az olvasófüzér gyöngyszeme! — Amen! Amen! . . . Oh! mennyei atyám! bocsásd meg az iszonyú bűnt, melyet elkövetni fo­gok. Istenanya! könyörögj érettem! Szentek! ves­sétek közbe magatokat! Jaj ! mekkora bűn ! De ti látjátok szivemet. Irgalmazz,segíts te boldogs, szűz ! Ave! Maria! ave ! ave! Könyörüljetek rajtam! Kö­nyörögjetek érettem, a szegény Szerencsétlen le­ányért, ki lelke nyugalma végett, harmadnap múlva nagy bűnt fog elkövetni! Gyámolits czélomban, vezess, oltalmazz én Istenem! Add, hogy ne resz­kessen kezem, add, boldogs, szűz, hogy ne piruljon el a kezem! S kérlek takard homálylyal be Rákóczy György bácsi, és Rákóczy György­né néném sze­meit, hogy ne lássanak semmit. És ügyelj kérlek, térden kérlek, ügyelj,védszentem! tiszteletes Csulai uramra, ki ha tekintetét rám találná emelni,nem vol­na bátorságom azok megcsalására,kik az Istentől en­­­gemet örökre elidegeníteni akarnak. Oh! ne vonjátok el pártfogástokat porban csúszó szolgálóleányotok­tól, a szegény és bűnös Zsófitól! Amen, amen !. . • Szegény és bűnös! Hogyan ? E királyi pompával butorzott dísz­teremben, hol minden öszpontosul, mit a pazar kép­zelem a telhetetlen vágynak ajándékul nyijtani ké­pes, . . . hogyan ? . . . a művészet és fényelgés kö­­zepett, szabad-e, lehet-e szegénynek lakni? Ő szegény! S nyúlánk, karcsú termetén a leg­finomabb reggeli pongyolát hordja. Hó nyakát, me­lyet a nap égő sugára tán soha nem érintett, minden megvásárolható női munkáknál drágább csipke­­reezék kerítik, miknek készítése közt Brabantban szemevilágát veszíthető el az árva varróleány. S gazdag fürtéit, melyeknek ébensötét színe az arany­­hímes fátyol-hálón át oly igéző szépségben csillog, nem tartja-e rubin boglára hajtó és gyöngyfonadék össze ? És ő szegénynek mondja magát ! S ah! még bűnös is! Ezen sáppadt, de leirhatlan kellemü gyermek, kinek mozgékony, benyomásos és rendkívül finom arczvonalaiban az ideges, az elkényeztetett s ki­­merithetlen szeszély a hajadon vágyaival hűn egye­sül a serdülő leányka szemérme és az angyal ár­tatlansága ; ezen gyöngéd és gyenge lény, ki egy­aránt nincs testi és szellemi szenvedélyek elviselé­sére teremtve, csakugyan bűnös volna, csakugyan megbirná egy nagy vétek súlyát, mely az erős jel­­lemüeknél is a kedélyt lenyom­va­ tartja, s az élet­örömöket szétzilálja? S ő még imádkozva fogad fel oly bűnt, mely harmadnap múlva teljesítendő!! De micsoda bűnnek van az ég segélyéhez, s a gyermekkor ártatlanságához joga? Találós mesék, s phantastikus rejtélyek lehü­­velyezéséért jöttünk-e a komoly és száraz Rákóczy György fejdelmi udvarába? Mit nem tapasztalunk még! . . . A magát Zsófinak nevező gyermekleány, ki alig lehet tizenötévesnél több, az ima után gondosan berakta egy kis falrejtékbe a feszületet, gyöngy­­füzért és Mária-képet. Sokáig vizsgáló , nem hagy-e valami lát­ható szegélyt, valami vékony repedést a rejtők köre. Távolabb és közelebb jött megkísérteni, hogy a különböző látpontok közöl egyiken nem­­ lesz-e észrevehető a titkos rugó. Figyelmes kutatásai ki­elégítették őt, de egyszersmind elfáraszták. Lankadtan ült a kerevetre, picziny lábát egy zsámolyra, fejét tenyerére, könyökét a vánkosra hajtá. Merengett, álmodozék, vagy gondolat nélkül pihent. Perczek teltek igy, midőn kedélyét ismét iz­gatni kezdé az a titok, melyet teljesítni akar, az a veszély, melytől retteg, az a szorongás, mely föl­fedeztetést sejdít, az a remény, mely a Gondviselés­ben bízik, s az a csüggedés, mely önmagától fél. Köny gördült ki szeméből, s tudjuk, hogy a nőknél a köny nyoma még tartósabban marad a szemhéjon meg, mint a kedélyen. Zsófi egy perczig sírva, a másikon aggódás közt nézett a tükörbe, s ijedten véve a vörös fol­­tocskát észre. Öltözékasztalához szaladt, hogy hamar enyész­­tesse el az áruló jeleket. Ez sikerült is, s ő megint a kereveten ült, de ott... mit tehetett most ? újra kenyere. Viszont hideg vízhez volt kénytelen folya­modni, mely épen az alkalmas perezben hatott, mert lassú lépés közéig az ajtóhoz. Zsófi minden vonalain oly szikrázó öröm su­gárzott fel, mely ha tettetés műve, akkor a fiatal­korral ellenkezik; ha pedig­ őszinteségből eredt, akkor a legidegesebb természetre mutat. Az ajtón két lassú kopogás hangzók. — Ö jön ! és jele szerint néném még nincs itt— honn! rebegtek inkább kellemes mint nyugtalanító benyomások közt Zsófi ajkai. — Én vagyok herczegnöm ! Én vagyok drága gyöngyöm! szólt halkan a künnlevő. — Nyitom, tüstént nyitom! válaszoló Báthory Zsófia, a fejdelmi család sarja, a királyok rokona, a deli alakú György urfi hitesmátkája,s Rákóczy György udvarának büszkesége, kit minden imád, és a kit leendő ipa, a fösvény fejdelem pazar fény­nyel vett körül, mert jól tudta, hogy háza a Bátho­­ryakkal rokonság által nyert erős alapot, biztos jövőt. Kemény Zsigmond: Spanyolország, Madrid. A cor­tes-gy­ű­l­és 13-ki ülésében elhatározá,hogy a nemzetőrségre vonatkozó új tör­vény kb­. szentesítés alá fog terjesztetni. A bel­ügym­­inister egy törvényjavaslatot olvasott fel, a sereg ujonczozása iránt; e szerint mindazok, kik 8 évre önkényt beállanak, 6000 reálnyi díjt kap­nak, az összeírás póteszköz gyanánt tüntettetik fel ; az összeírtak, ha 8 évig szolgálnak, 2000 reálra tarthatandnak igényt. Egy 18-ról kelt távirdai sürgöny szerint, a­­ co­rtes -gyűlés 17-ki ülésében elfogadta a­­ vasutakra vonatkozó törvényjavaslat egyetemét. [ A 18-ki ülésben elveti a dohány bérbeadatása­­ iránti törvényjavaslatot. A hitelzálogbankokra vonatkozó törvényjavaslat tekintette vézetett. EDánia. [­ A félhivatalos „Berlingsche Z.“ a dán kül­­­­ügyministerium „következő hirdetményét közli­­ ápril 13-tól : „C flge londoni követe a nbrit. k. kormánytól azon hivatalos értesítést kapta, mi­szerint azon semleges hajóknak, melyek a­­ zárlat esetleges megkezdésekor a keleti és fehér­­- tenger orosz kikötőiben lesznek, a­nélkül, hogy az­­oda bemenetel által zárlatszegést követtek volna el, meg fog ugyan engedtetni az illető kikötőket , ismét elhagyni, akár üresen akár teherrel, mit a zárlat kezdete előtt raktak fel; de az angol kor- I­mány fenntartja magának azon jogot, az ily ha­­­jókat elfogni, s illetékes törvényszék által s megvizsgáltatni,mennyiben volt joguk a zárolt kikötőt elhagyni.“ Olaszország. Pár­mából írja a „Gaz­ di Parma“ 14- ről:­­ Tegnap esti 8 óra tájban gr. Anviti alezredesre­­ az utczán egy ismeretlen hátulról rálőtt ; szeren-­s csére a golyó nem talált. A gyilkosnak sikerült­­ megszökni. Több elfogatások történtek; az or- i gyilkost szigorúan nyomozzák. Turinból Írják, hogy a hajóraültetés a szállítandó tárgyak hiányossága miatt, april 20—­­ 21-ig elhalasztatott. Romából pápa­i szentségének a veszé­lyes katastrophábeli megmenekülését a „Gaz­ di Ven.“ levelezője így adja elő: „A szent atya ápril 22-én reggeli 7 órakor a Romától 7 mfnyire le­vő, újan felfedezett katakombákat, az ott felta­lált romait I. Sándor pápa bazilikájának, s egyéb j­ásásokat részletesen megszemlélte, s azon bazi­lika szószékéről igen megható beszédet tartott a propaganda collegiumabeli növendékekhez. Hat bíbornok kisérte ő­szentségét: An­tone Ili, Patrizi, Marini, D’Andrea, Carval­h­a a lizbonai patriarchs, és hg Schwarzen­berg prágai érsek; továbbá Rauscher bécsi Cullen dublini, érsekek, a veronai és newyork püspökök, a szidneyi érsek, ,és a burlington (amerikai) új püspök stb. Montréal franczis főparancsnok s gr. H­o­y­o­s­tnok az anconai és k. austriai helyőrség parancsnoka, gr. Merőd, Belgiumból s még más notabilitások csatlakoztak a kísérethez. A katakombák megszemlélése után a sz. atya elé egy uj templom terve terjesztetett, mely a felásott bazilika körül fog építtetni; a sz. atya dicsérte a gondolatot s helybenhagyta a 15000 scudora tett költséget. Innét ő szentsége a Romától néhány mfdnyire fekvő sz. Agnes­­templomba ment. Az ezen ősrégi templomhoz tartozó kolostorban akart ebédelni, s az összes kíséretet ebédre meghíni. Ebéd után egy mellék­terembe ment, hol korábban nyilvánított óhajtá­sához képest, a Collegio urbano di propaganda összes növendékei, (100-an) lábcsókolásra bo­csáttattak.­­ A bibornokok , püspökök , tá­bornokok stb. jelenlétében egyenkint kikér­dezte őket hazájuk, tanulmányaik stb. felől. Már mindnyájokhoz beszélt s megáldá őket, midőn egyszerre a főgerenda, mely e terem padlózatát tartotta, középen kettétört; a padlózat s azzal a jelenlevők lezuhantak földszintre, kevesek ki­vételével, kik közt volt a prágai bibornok-érsek és a nisibii érsek. Roppant por szállott föl a ro­mokból, melyek alatt a lezuhantak eltemetve lát­szottak lenni. A fennmaradtakat borzalom szállta meg, és inne­n annyi lezuhantak közöl egyetlen­egy sem halt meg, sőt csak súlyos sebet sem ka­pott. Midőn segítségre a földszintre siettek, a szent atya már fennállott a por és romok közt s teljes nyugodtsággal bátorítá a többieket e sza­vakkal : semmi baj, semmi sem történt. Most elő­­­huzgálták a bibornokok és praelatusokat, némelyi­küket szaggatott ruhákkal és lábbeli nélkül, mind mészporral borítva. A franczia unok vállain s fülén csekély sebet kapott, a propaganda titkára Ber­­n­a­d­o mellén, Marini bibornok fején zúzást szenvedett. Súlyosabban megsebeztetett a propa­ganda öt növendéke, azok egyike a zuhanáskor kiugrott az ablakon és csipőcsontját kislezamita. Veszélyesen senki sem sebesült meg. Egész Roma csodát hisz, s ki ne hinné azt, midőn 150 személy csaknem sértetlenül menekül ily katastrophából? — A szent atya a közel templomban azonnal há­­­la istentiszteletet tartott, a Te Deumot szilárd hangon maga énekelvén. Azután visszatért a Va­tikánba. A többiek is mind visszaindultak Rómá­ba ; véletlenül a szomszédságban épen a nagy ló­futtatások kezdődtek; az azokon jelenlevők ko­csijaikat ajánlák és nem engedik, hogy a növen­dékek gyalog térjenek vissza a collegiumba.“ — A „G. di Roma“ jelentése e közléssel lényegben egybehangzik, csakhogy ez utóbbi lap azt állítja, hogy mindnyájan lezuhantak a földszintre. — A „Corr. Ital.“ szerint néhány növendékek oly sú­lyosan megsebesültek, hogy felgyógyulásuk felől kételkednek. Törökország: A Szardínia és a porta közt kötött szövet­ségi szerződés 4 czikke a következő : 1. czikk: Szardiniai király ő felsége maga részéről a Kon­stantinápolyban 1852. márt. 12-n a magas otto-­­ mán porta, a franczia császári birodalom és az ■ egyesült britanniai királyság közt kötött szövet­ségi szerződéshez járulását nyilvánítja, melynek czélja a török birodalom épsége és fü­ggetlensé­­­­gének biztosítása ; kötelezi magát szultán ő fel-

Next