Budapesti Hírlap, 1856. február (27-50. szám)

1856-02-26 / 47. szám

magában foglalja a következő politikai járásokat: Szász-Sebes, Szeredahely, Orlát, Nagyszeben, Új­­egyház, Felek, Nagy-Sellyk, Medgyes, Erzsébet­város, Segesvár, Nagy-Sink és Szent-Ágota. — Hivatalhely: Nagy-Szeben. 2) A brassói földtehermentesítő járás ma­gában foglalja a következő politikai járásokat: Kő­halom , Fogaras , Sárkány , Törcsvár, Földvár, Brassó, Hosszufalu, Sepsi-Sz.-György, Barátos és Kézdi-Vásárhely. Hivatalhely:­­Brassó. 3) Az udvarhelyi tehermentesítő járás ma­gában foglalja ezen politikai járásokat: Baróth, Kozmás, Csik-Szereda, Gyergyó-Sz.-Miklós, Ke­­resztur és Udvarhely. — Hivatalhely: Udvarhely. 4) A marosvásárhelyi teherm.­járáshoz tartoznak a következő politikai járások: Marosvá­sárhely, Makfalva és Mező-Madaras. — Hivatalhely: Maros-Vásárhely. 5) A radnóthihoz: Záh, Radnóth és Dicső- Sz. Márton. — Hivatalhely: Maros - Vásárhely. 6) A b­es­z­t­e­r­cz­e­ihez : Görgény Sz. Imre, Szász-Régen, Teke, Nagy-Sajó, Besztercze, Borgo- Prund, Bethlen, Lekencze, Rodna és Nászód. — Hivatalhely: Besztercze. 7) A m­agy­ar-l­á­posihoz : Magyar-Lápos, Kápolnok-Monostor, Nagy-Somkút és Retteg. — Hivatalhely : Deézs. 8) A s­z­a­m­o­s-u­j­v­á­r­i­hoz: Semesnye, Deézs, Szamos-Ujvár és Mocs. — Hivatalhely : Szamos- Ujvár. 9) A szilágy-somlyóihoz: Tasnád, Zo­­vány és Szilágy-Somlyó. — Hivatalhely : Szilágy— Somlyó. 10) A zilahi hoz : Szilágy-Cseh, Zilah és Hid­­almás. — Hivatalhely: Zilah. 11) A kolozsvári­hoz : Válaszút, Kolozsvár és Bánfi-Hunyad. — Hivatalhely : Kolozsvár. 12) A tordaihoz: Gyalu, Torda és Bágyon. — Hivatalhely : Torda. 13) A n­a­gy - e­n­y­e­d­ihez: Tövis, Nagy- Enyed, és Balásfalva. — Hivatalhely: Nagy-Enyed. 14) A kár­o­l­y-f­eh­ér­v­á­r­ihoz : Károly-Fe­­hérvár, Algyógy és Abrudbánya. — Hivatalhely : Körösbánya. 15) A körösbányaihoz: Halmágy, Körös­bánya, Ilye és Sólymos. — Hivatalhely: Körösbánya. 16) A szá­sz­városihoz: Déva, Vajda-Hu­­nyad, Hátszeg, Puj és Szászváros. — Hivatalhely : Szászváros. IV. A felek által a cs. k. tehermentesítési­ járási­­bizottmányok hivatalos működéseinél követendő eljárásra nézve a cs. k. teherm. járási bizottmányok számára kivonatban mellékelt utasítás határozmá­­nyai irányadók. N.-Szeben, febr. 16. Az erdély­­országi cs. k. földtehermentesítő orsz. bizottmány elnöke, B. L e b z e 11 e r n s. k. KÜLFÖLD. Harcztéri közlemények. A­ Miklós erőd szétrombolása után most az el­­sülyesztett hajók szétrontásával foglalkoznak. Kü­lönben úgy hiszi a „Presse d’ Orient“, mikép azo­kat úgy is eléggé rombolja a szó, mert a Teredo navalis a Feketetengerben oly hatalmasan műkö­dik, hogy p. az angol gőzös Gertrude, mely a há­ború kitörte után a Feketetengeren a hadsereg mindennapi szükségletei fedezésére kikötői- és jelzési­ szolgálatokat tön, annyira szenvedett, hogy a gőzös kapitánya, ki az Angliába visszatérésre parancsot kapott, kénytelen volt kijelenteni, mikép hajója többé nem képes a visszutat megtenni. A „Constitutionnel“ szerint febr. 9-én 4 ostrom­­űrtelep a szolgáló­ személyzettel együtt már ha­jókra szállíttatott. Francziaországba , illetőleg Metzbe fogván visszavitetni. A török kormány parancsára Konstantinápolytól Philippopolison és Nizzán át Belgrádba, Philippo­­poliszból Skutariba és Albániába és Szilivriból Sza­­lonikba távirda­huzalok készítését rendelte meg. Az angol-török légió Szinopéba érkezett s két nagy házban helyeztetett el. Megérkezése elég volt, a basziborukok fegyelmetlenségeit megzabolázni. A teheráni államhirlap az alább olvas­ható sz. péterv­ári tudósításra vonatkozólag Heratnak Doszt Mohamed Khan általi fenyegettetése felől dec. 9-étől következő körülményes közlést hoz: „Hiteles tudósításokból , melyeket a kormány Khorasszanból kapott, kiviláglik, hogy Doszt- Mohamed khan, kabuli szerdárnak, miután szom­szédjai ösztönzésére és segélyével Kandahar ellen fegyvert fogott s e tartomány urává lön , szándéka, onnan Herat felé fordulni, hogy ez országot meg­hódítsa. A nyugalomnak a birodalomban s különö­sen­ Khorasszan tartományban fentartása végett, a perzsa kormány kötelességének tartá, Herat füg­getlenségét minden vállalat ellen Kabul, Kandahar és más országok urai részéről megotalmazni- Doszt Mohamed tervei nem állnak arányban saját segéd­forrásaival. Ő ugyan azt ürügyeli, hogy szándéka csupán Heratnak elfoglalása, de valódi czélja, Khorasszan tartományban s talán Beludzsisztánban is izgalmat és nyugtalanságot idézni elő s azt a szomszéd tartományokban is táplálni. Ennélfogva a kormány nem maradhatott tétlenül s szükségesnek találá H e­r­a­t­b­a csapatokat küldeni, hogy azt Doszt Mohamed vállalatai ellen megvédje. E­ tény azonban nem módosítja a perzsa kormány semle­ges állását a szövetséges hatalmak irányában s­­ e semlegességét folyvást sértetlenül fenntartandja.“­­ Azonban, mint ismét a fölebbi sz.­pétervári tu­dósítás mondja, a perzsa kormány e semlegességi nyilatkozat daczára csapatokat gyűjt össze, hogy az angolok netáni támadásaival szembeszállhasson. Anglia, London, febr. 22. Az a­l­s­ó­h­á­z tegnapelőtti ülésében a püspöki s káptalani javakra vonatkozó törvényjavaslat másodízben felolvastatott, s külön­ bizottmányhoz utasíttatott. Az alsóház mai ülésében a kincstár kan­­c­z­e­ll­á­r­j­a előadá a­i. évi pénzügyi helyzetet. A kincstár bevétele 30 millióval kevesebb, a múlt aprilbeni számításnál. A kiadás az előszámításnál 1,900,000 ft st.-el ment többre. A hadiköltségek eddig 74% millió ft st.-re mentek föl. De az ország segélyforrásai nem csökkentek. A ház helyben­­hagya a kormány által jelentett kölcsönt. Egy 6 sorhajóból álló elő-hajóraj parancsot ka­pott S­p­i­t­h­e­a­d-ből a balti-tengerre indulni, W­a­t­s­o­n parancsnoksága alatt. Ezen hajóraj Kiel­ben maradand, hol a további rendeleteket bevá­­randja. A zárlat az alkudozások folyamától függend. A R­o­t­h­s­c­h­i­l­d-ház az új kölcsön iránti szerződést a kincstár kanc­ellárjával 90-re meg­kötötte. A „Times“ párisi levelezője azt állítja, mikép Oroszország engedett a szövetségesek Nikola­­j­e­ff tárgyábani kivonatának. E szerint a béke leg­főbb akadálya el lenne hárítva. Francziaország, Páris, febr. 20. A „Con­­stitutionnel“ bécsi levelezője megerősíti azon korábbi közlésünket, miszerint időnyerés tekinte­téből az értekezleteken nem annyira szóbeli viták, mint oly írott jegyzékek útján fognak működni, mikre a meghatalmazottak tüstént vagy helyeslő, vagy tagadó választ adandnak. Ekkér mindjárt az el­ső ülésben a teljhatalmak meghitelesítése után, az értekezleti elnök az orosz meghatalmazottak elé egy a közegyetértés világos kikötéseit tartal­mazó jegyzéket terjesztene, mit ezen diplomaták­nak vita nélkül s írásban kellene elfogadniok. To­vábbá a levelező azt állítja, mikép Poroszország mindaddig nem fog az­ értekezletekbe fölvétetni, míg csak Austriáéhoz mindenben hasonló állást nem fogott elfoglalni. O­r­­­o­ff gróf ma W­a­s­e­w­s­k­i által elfogadtatott, s holnap a császár által fog elfogadtatni, valamint hihetőleg Al­­ pasa is. • A „Siecle“-nek már többször említett „diploma­­tiai nehézségek“ czímű czikke lényegesen így hangzik: „Vannak oly lapok, melyek a congressus tagjai­nak tekintik magukat, s a legbonyolultabb diploma­­tiai nehézségeket soha nem tévedhető biztonsággal állítják fel s oldják meg. A „Journé des Débats“ ezen lapokhoz tartozik, s mi örömest megbocsátnók neki ezen kis fonákságot, ha az általa előszámlált nehézségeket n­emzeti szellemben oldaná meg, így p. o. Lacy úr azt gondolja, hogy egy nagy ne­hézség fog eredni az austriai ultimátum harmadik pontjából. Ezen pont igy hangzik: „A fekete-ten­ger a kereskedő-hajók előtt nyitva , s a hadihajók előtt zárva leend; következőleg ott tengerészeti hadi arsenálok se felállíttatni, se fenntartatni nem fognak.“ A „Débats“ szerint, Nesselrode gróf következő módosítást javaslott volna: „A fekete­­tenger partjain tengeri­ arsenálok se felállíttatni, se fenntartatni nem­ fognak­“ Nesselrode kétségkí­vül a nikolaj­effi arsenálokat tarta szem előtt, azonban B­i­o­­ gróf, ki kétségkívül szintén azokra gondolt, az austriai szövegen legkisebb változtatást sem akart tenni, s e szerint a harmadik pont első alakjában lép az értekezlet elé. Már, folyvást a „Débats“ szerint, a törökök a fekete-tengernek a hadi tengerészetek előtti föltétlen elzáratása iránti oly világos szövegre támaszkodva, azt szándékoz­nak kivenni, hogy a n i k o r a j­e f­f i hadi arsenalok más helyre tétessenek át. Nézetünk szerint, a tö­rökök ezen kivonata jogos és eszélyes. Nikolajefi rájuk nézve épen oly nyugtalanító, mint Szebasz­­topol, s azonfölül ezek oly hajógyárak, melyek kizárólag a fekete-tengeri nagy orosz haditen­gerészetet tárták fenn. Azonban a „Débats“ nem így vélekedik. Szerinte Nikolajev­ nem a fekete-tengeren , hanem attól néhány mértföld­­nyire, a Bug mellett esik, s következőleg a 3-dik pont arra nem alkalmazható. Nem szükség kimutatnunk, mennyire hamis ezen okoskodás. Mi­dőn Bud­ gróf a „Débats“ szerint vonakodott a Nesselrode gróf által kívánt változtatást fölvenni saját szövegébe, ez által a nehézséget előre ellen­kező szellemben oldá meg. Nem csak a fekete­tenger partj­ainak megszabadításáról van szó; magát a fekete-tengert akarják emanci­pálni, s különösen a török birodalmat minden meg­támadás ellen biztosítni. Már világos, mikép ha a fekete-tengert a hadi­tengerészetek elöl el akarják zárni, először is a Bugot kell elzárnunk. Ha a Bug nyitva marad, a fekete-tenger nincs elzárva. Ha szinte az szerződésileg elzárulnék is, ki kezes­kedhetnek valósággal ezen elzárásról, ha Nikolajev­ büszkén s fenyegetve áll fenn arsenaljai­­s hajó­gyáraival ? Ott nagyok ugyan nem , de kis hajók mégis fognak készíttetni, mik számuk által póto­­landják ki a nagyság hiányát. A sinopei expeditiók többé nem Szebasztopol­, hanem a Bugból fognak kiindulni: ebben áll az egész különbség. Ezért úgy hiszszük, a „Débats“ védvei, még ha azok Bru­­now s Orloff urak által előterjesztetnének is, mindenek józan értelmén hajótörést fognak szen­vedni. A Bug elzáratása nélkül nincs 3-dik pont, ha Nikolajeva arsenáljaival fennmarad, nincs bizton­ság ! Ez világos. A „Débats“ még egy­­más nagy nehézséget is hoz elő, s azt szintén körülbelül orosz szellemben oldja meg. Bomarsundról van szó, hol — ezen lap szerint — előbb csak laktanyák léteztek, oly védművekkel, mikkel könnyen készek lehettünk. Volt-e az oroszoknak joguk ily lakta­nyákat s más katonai műveket építni ? Volt-e joguk, hogy a Bomarsund bevételére vonatkozó hivatalos okiratok kifejezéseit használjuk, az Alan­d-szige­­tekből második Gibraltárt alakítni? Noha ezt na­gyon, kétségbe lehet vonni, a „Débats“, mely a friedrichshammi szerződést tanulmányozá, erre igenlőleg válaszol. Mindemellett is azonban bécsi s berlini levelezői egyetértőleg azt vélik, mi­­kép Oroszország nem Angol-, hanem Svédországrai tekintetből nem fog hajthatlanságot tanusítni ezen pontra vonatkozólag. Végre a „Débats“ még egy harmadik nehézséget is említ. Mint mi több mint egy év óta szüntelen ismételjük, a biztosíték­­pontokban sohasem gondoltak Ázsiával. Az oroszok ezen körülményt fel tudandják hasz­nálni, s hajlandók lesznek mindannak , mi Ázsiára vonatkozik, igen nagy árt szabni. Világos, mikép ha az ázsiai kérdés nem oldatik meg, semmi sem fogott történni. Az, mikép nem szóltak ,,ázsiai biz­tosíték“-ról, nem bizonyítja azt, hogy ezen bizto­síték nem múlhatlanul szükséges. Mi nem tudjuk, minő áron lesznek készek az oroszok, saját tulkav­­kazi határaik iránt egyezkedni. De, ha ezen ár na­gyon magas lenne, azt a közvélemény elfogadhat­­lannak találandja. Egyébiránt m­i igen csekély fon­tosságot tulajdonítunk ezen részlet­nehézségeknek. Úgy látszik, ama bécsi s berlini levelezőknek, kik­nek diplomatiai aggodalmai oly szívesen számlál­tatnak elő, csupán az a czéljuk, midőn oly jólérte­­sülteknek mutatják magukat, hogy a ügyeimet részlet­pontokra vonják, s a közönséggel szem elől tévesztessék azt, mit annak mindenekelőtt szem előtt kellene tartania, t. i. az ultimátum 5-dik pontját, s mindazt, mit az magában foglal. — Valósággal ott léteznek a lényeges nehézségek , — azok, melyek a kármentesítések­, s az európai súlyegyenre vo­natkoznak; ott van az, mit tekintetbe kell venni. Mi­dőn a Bug­­s Bomarsundra vonatkozó nehézségeket igen nagyítva tüntetik föl, könnyen félrevezethetnék a közvéleményt, s azzal Oroszországnak legkisebb, legtermészetesebb engedményeit nagy győzelmek gyanánt tekintetnék. Kötelességünk ezen taktikát meghiusítni. Mi részünkről csupán azon sikereket tekintjük komolyak- s tagadhatlanoknak, melyek tökéletesen megfelelendnek a háború czéljának. A háború nem a török birodalom megmentése végett kezdetett s folytattatott. A hivatalos körökben min­denütt azt ismétlék, mikép a háború czélja meghá­­boríthatlan súlyegyént állitni helyre Európában, s mikép jövőre Oroszországnak minden terjeszkedé­sét meg kell akadályozni. Mi azt kívánjuk, hogy a békekötésnél szorosan a háború progratrumja tar­tassák szem előtt.“ A „Siécle“-ből a „Moniteur'lbe fölvett czikknek kissé rejtélyes ügyét egy rajnai lap levelezője ek­kér igyekszik felvilágosítni . Midőn Brunnow báró múlt vasárnap audientián volt a császárnál, ez utóbbi által igen nagy kitüntetéssel fogadtatott. A császár így nyilatkozott : „Ön Párist igen megvál­tozódnak találandja. Azonban az emberek ugyan­azok maradtak, s figyelmeztetem önt, hogy ne adjon hitelt a salonokbani beszédeknek. Ott Franczia­ország politikáját egészen eltorzíták. Azt állíták, hogy Franczia é­s Angolország közt nem létezik többé egyetértés. Ne higye ön ezt. A­mit Angol­ország akar, azt Francziaország is akarja.“ Az ezen beszélgetés utáni napon jelent meg a „Débats“ TARGZA. Nemzeti színház. — Heti szemle. — „Dalos Pista* népszínmű dalokkal 3 felv. irta Szigligeti. Játékrend. A „Haramiák“ — „Stibor vajda“. A múlt drámai hét gazdag volt eseményekben, annyira, hogy múlt pénteki és e mai Tárczánk alig­ha kimerítő lesz, annyival inkább, mivel az azt megelőzött három hétről egy árva szót sem írtunk. Azon zaj-, trombita-, dobszó- és tánczteljes három hétről pedig legalább annyit el kell mondanunk, mikép annak drámai játékrende a kritika fagy­pontján alul állt, vagy kevésbbé tudós nyelven szólva, semmi oly érdekessel sem dicserhetett, mi említést érdemelt volna. A ragyogó „éjszak csilla­ga“ és az ördöngös balettek mellett egy ártatlan „pohár víz“ vagy maga Mór Károly hős tettei is igen halványan vették ki magukat. S épen ebben a világhírű Mórban a közönség oly kis számú s oly egykedvű volt, mint csak tőle várni lehetett. A „Haramiák“ egy költő első drámai kísérlete, mely­ben a lángésznek tekint idomtalanságai mutatkoz­nak. Ha Németországon a később nagygyá lett költő iránti kegyeletből e művet részvéttel fogad­ják is, ezért nálunk ann­ál inkább nyugodni hagy­hatjuk azt, minthogy ő Mór Károly egész család­jával s minden haramiáival, frázisaival, valószínűt­lenségeivel együtt színpadunkon már régen nem tet­szik. Mesterségesen lehet ugyan némi életet adni neki, — de ténylegesen — igen természetes ha­lállal múlt ki. Béke a porokra, melyek azt a szín­ház könyvtárának padkáján borítják; ne háborgassa többé senki nyugalmukat, még akkor sem, midőn az év 366, és böjtelő hava 29 napból fog állani! De félre a könyekkel, s az érzékeny parentati­­ókkal, nem a halottakat akarjuk siratni, hanem a feltámadottak és újdonszülötteket bemutatni. A múlt hét , kivéve a vasárnapi , rég nem látott „Vén bakancsos“­ , csupa újdonságokból állt. A drámai játékrend ellen nem mi fogunk kifogást tenni, kik a buzgalmat e részben akkor sem rójuk meg, midőn túlságos. „Stibor vajda“ elővétele, a mű cselekvényének hibái s hajborzasztó jelenetei mellett is méltánylást érdemel, mert arra mutat, mikép a játékrend ter­vezői nem röstellik a könyvtárt legalsó rétegéig fölhányni, hogy a közönségnek olykor emlékeze­tébe hozzák az irodalom régibb bajnokait. Két új eredeti mű, két vígjáték került színre ugyanazon héten. A „Hűség hűtlenségből“, mely­ről szóltunk, és „Dalos Pista“ Szigligetitől.— Szig­ligeti úr műve diadalmaskodott versenytársa fölött, nemcsak azért, mivel műve dalokkal és tánczczal van czifrázva, hanem az által is, hogy abban a cselekvény szakadatlanul halad és fejük, a párbe­szédek élénkek, s a figyelmet lekötik, mit Kövér úr művéről nem mondhatunk. Sz. lelkében elevenen él azon üres frasis, melyet Voltaire a génie­kre csi­nált, miszerint ezek közt legroszabb az unalmas génié. Óhajtásunk mindig csak az, hogy Szigligeti úr ne ragaszkodnék ez egészen általános s csak lát­szólag arany igazsághoz. Ne legyen czélja, hogy bármi áron mulattassa a közönség egy bizonyos töredékét. Ő jól ismeri közönségünk egy részének gyöngéjét; tudja, hogy ennek utóbbi időben még a dal sem elég, hanem balett, vagy legalább valami olyanforma kell. A dalok e műben többnyire na­gyon ízléstelenek,­­ úgy, hogy a közönség mű­veltebb részét nemhogy mulattatnák, hanem untat­ják vagy sértik. Ezenkívül vannak drámai részében is nem egy helyen torzítások, — sőt a gyöngédeb­­beket pirulásra kényszerítő mondat is fordul elő, melyet könnyen ki lehetett volna kerülni. — Végre a mese, mint alább ki fog tűnni, nem elég erős alapokon áll. S mindezen hiányok daczára messze fölötte áll a „Pünkösdi királynő“nek. Azon­ban a színdarab bár ingadozik, fenntartja magát — vitorlái, evezői avultak bár, de menni fog, s szín­padi fogásokban, tánczokban , dalokban, némi el­­mésségben, számos vasárnapra van ellátva élelemmel annyi férfiú, nő, gyermek s ezekkel járó gouvernánt és dajka számára, mennyi a színházba elférhet, habár a teljes korúak és élemedettekröl nincs eléggé gondoskodva, a„ a 1­o­s Pistát“, (Németi) ki becsületes aláren­delt gazdasági irnok, egy gyermekkori barátja s jelenleg pesti iparlovag Hajnalosi Szerafin (Szerdahelyi) arra csábítja : hagyja oda Kis-Ka­­kasd helységét — és az ekét, jőjön fel Pestre éne­kesnek , — mert oly szép a hangja, hogy torka valóban arany­bánya. A tapasztalatlan fiatal, ki mindig Pestre vágyott, hajlandó hinni a magaszta­lásnak s elhatározza, hogy Pestre jön. Fogadott testvére Rózsi is (Munkácsi k. a.), ki kétszeresen árva maradt. Pestre jön, Szerafin testvérével egy divatárusnővel (Ötvös B. k. a.). Pista fogadott testvére iránt egyebet nem érez testvéri szeretetnél, Rózsi tán valamivel többet. — Az elutazási terv kész. A dolog rendben van. Pista előtt egy vén uzsorás jelenik meg, ki­nt kész 120 százalékos kölcsönnel segítni, hogy művészi pályáján előhalad­­hasson. — De képzelik-e önök, ki lehet ez az uzsorás, ki ily szolgálatra kész? — Megmondom. — Sem több sem kevesebb, mint Gondossi úr (Szi­lágyi­­ ). Gondossi úr nem más, mint egy hamburgi milliomos bankár. — E bankár történetesen Pista nagybátyja, ki 35 év óta nem járt Kis-Kakasdon — s igy ott uzsorási incognitója biztosítva van. E nagy­bátya, mint tapasztalt, az emberismeret nagy köny­véből doctoratust nyert, világlátott ember,nem akarja negyven évi fáradozása gyümölcsét vaktában a szi­laj fiú kezébe adni, kit örökösévé szándékozik tenni, míg az ki nem forrja magát. A nagybátya, ki a hamburgi operaházba úgy látszik el-el­járogatott, jól tudja, hogy a mi Pistánknak egy kis hangja van ugyan, de se hallása se tapintata nincs az éneklés­ben. Hadd ábránduljon ki a fiú maga — gondolja az ál­uzsorás. Ezután mindent, mi a darabban történik, ez át- s öltözött bankár úr vezet egész műértő hidegvérrel , mert jövendőbeli örökösét kemény próbáknak akarja kitenni. Ő e népszínmű becsületes i­n­t­ri­gait­s­a , Pistának hosszú pórázu mentora, gond­viselése, szóval ő szárnyatlan nemlő, de Vol­taire értelmében a legroszabb genie, mert fájdalom, legunalmasabb lény e darabban. Ezen a világ minden novelláiban, regényeiben, szomorú és víg színműveiben ólálkodó jó embereket már valahára nyugdíjazni kellene. Az újabbkori há­borúk költségei aligha többre mennek, mint men­nyit e regény s drámabeli titkos jóltevők a lélek­tani experimentumokra, s a felnőtt emberek neve­lésére fordíttattak. Már kiállhatlanok kezdenek lenni. Ideje kimondani, hogy ők, a pedánsság és az una­lom egy napon születtek. Párisban léptek ugyan föl először, de már jó ideje, hogy mindenütt űzik já­tékaikat. Nálunk annyira nincsenek itthoni, hogy lám, Szigligeti úr is kénytelen volt Hamburgból hozni színpadunkra egy ilyen fajtát vendégszerepelni. A mi tősgyökeres Dalos Istvánunk a második fel­vonásban már Pesten van , levetette pitykés ujjasát,s a fekete frakk oly jól áll neki, mintha min­dig abban élt, kapált és kocsiskodott volna. Rózsi is ott van a divatárusnőnél, mint rendes dolgozó­társ a varrás művészetében. Közte és Pista közt az a különbség, hogy ő becsületes, munkás életre,Pista pedig, henye, gondtalan életre vágyik, mert ilyen­nek gondolja ő a baritonságot a színháznál. Mindig azzal biztatja Rózsit, fogadott árva testvérét, hogy róla meg nem fog felejtkezni, hanem gondoskodik, hogy férjhezmenetelekor menyasszonyi hozomány­nyal láthassa el. Ez ártatlan falusi gyermek észre sem veszi, hogy Rózsi szép szemeiben elevenebb lángok égnek, mint a csupa testvéri szeretet lángjai. Pista üres oldalzsebe alatt is támadott már oly va­lami érzelemféle , melyről hosszú, kalapja alatt mit sem tudnak — mert agyában csak a dics­­és életvágy tizenkét kerekű malma zúg. Aztán az a daemon is, kit „kedves barátom Szerafin“-nak czí­­mez, annyira tele­beszélte fejét, hogy maga is őszin­tén hiszi, mikép torkában 100,000-ek vannak. Azonban Pista nem sokára meggyőződik, hogy tor­kában a 100,000-ekből legfeljebb a zérók vannak meg. Ő a főpróbán szintúgy megbukott, mint Ró­­zsika a balettben. Az alatt míg Pista énekpróbán van, Rózsinak, ki falun jól tánczolta a csárdást, eszébe juttatja a szerelemféltés, hogy ha Pista éne­kesnek, ő meg tánczosnőnek megy a színházhoz. A divatárusnő szerencsére balettánczosnő volt (kü­lönben honnan tudná azokat a mesterséges figurá­kat?) — s Rózsi nem tudja semmiben utánozni. (Ez episodot csak azért hoztuk fel, mert a közönségnek e tánczpróba legjobban tetszett — mi Ötvös B. k. a. érdeme). Mihez fogjon most a becsületes Pista, ki a „Dalos“ epithetonnal kudarc­ot vallott a pró­bán ? Rózsi azt ajánlja, legyen újra gazdálkodó.

Next