Budapesti Hírlap, 1859. november (260-284. szám)

1859-11-08 / 265. szám

közeledésre és kiszeledhetésre dolgozik. Hiszen több városai vannak­­édes hazánknak, hol ily kétszerességet mutathatunk föl, s az össze­dolgozó társulatok az előhaladás élénkítésében kezet fognak. Így fog ez lenni Gyöngyösön is. Gyalázatára szolgált több évekkel ezelőtt a kőtermő Mátra tö­vében fekvő e városnak a kimondhatatlan rész kövezet, mely, mihelyt egy kis sár volt, a gyalog-járdákon is csak keservesen engedett mo­­zoghatást; dicséretére emelem ki a városi hatóságnak az erélyességet, melyet pár év óta a gyalog-járdáknak négyszeg faragott kövekkel ki­rakásában tanúsít; ehhez csatlakozik a piacz teljes kiköveztetése, mely épen most jár bevégeztetése felé. Valószínűleg következni fog a főbb utczáknak is egészen kikövezése, hogy utczáinknak uj buroköl­tözete által mintegy megifjodva városunk méltólag azzá fejtse magát, mivé lenni fekvésénél fogva hivatása van, e vidék provinciális fővá­rosává. Napi ujdonságok. * A hg prímás ő eminensiájának rövid életrajza. Az esztergomi fő­­megye biboros érseke s országunk herczegprimása ötven éves papi hiva­talának áldások- és tettekben dús félszázados pályakorát f. hó 5-én tölt­­vén be, ez emlékünnepre megjelent „Arany-misei bosior­u“­­ból a „Religio“ után röviden közöljük, hogy: a fő magasságú bibornok érsek Scitovszky Keresztelő János született 1785. nov. 1. Bélán, Abauj vármegyében. Elemi iskoláit Jolsván, a gymnasiumot Rosnyón végezte. 1804-ben a rosnyói püspöki megye papnövendékei so­rába fölvétetvén, 1809. nov. 5-én Jászón, a franczia háború miatt ott tar­tózkodott pápai nuncius, Severolli Gabriel, viterbói püspök, később bibor­nok által pappá szenteltetett. Nemsokára ezután a rosnyói iskolában böl­csészeti, két év után hittudományi tanárrá, jelesül az erkölcstan s lel­kipásztorkodás tanárává neveztetett. Ezalatt 1808-ban a bölcsészet, 1813-ban a hittudomány tudori koszorúját nyeré el a pesti magyar kir. egyetemnél. 1824-ben sept. 14-én a rosnyói székesegyház kanonokává, éz a püspöki papnövelde igazgatójává neveztetett, a tanári tisztet ezentúl is teljesítvén. 1827. aug. 17. boldog emlékezetű I. Ferencs császár s apostoli király által rosnyói püspöknek; 1838. nov. 19-én V. Ferdinand­­ cs. s apostoli királyi felsége által pécsi püspöknek; 1849. július 21-kén I. Ferenci József­­ császári , Apostoli királyi Felsége által esztergomi érseknek s Magyarország prímásának neveztetett ki. Ez utóbbi székét 1850. jan. 6-án foglalá el. 1852-ben ő szentsége IX. Pius pápa az esz­tergomi, kalocsai és egri érseki tartományok akkori határain belül székelő szerzetes-rendek apostoli látogatójává, 1853. mártius 7-dikén pedig a romai szentegyház bibornokává tette, s 1854-ben nov. 16-án, midőn ő eminentiája Romában volt, átadá neki a bibornoki kalapot, s a j jeruzsálemi sz.-keresztről czimzett áldozár-bibornoki egyházat.“ Az ez évi jubilaeumi ünnepély emlékére egyéb intézkedéseken kivül „emlékpénz“ is veretett Bécsben, „melynek egyik felén ő eminentiájának dombor mellképe lát­ható, a másikon pedig e szavak: „Semiseculo Sacerdos. 1859. D. 6. nov.“ Hasonló czélra szolgál az „emlékkép“ is, mely Rohn A. kőnyomdájából került ki, a igen sikerült alakban tünteti elő az esztergomi főtemplomot, fölötte angyalok csoportozatával, kik közöl egyik az áldozatkelyhet viszi, s ég felé tartva, mintegy képben fejezi ki az alul olvasható szavak értelmét: „Omnipotens Deus, iube haec perferri per manus sancti Angeli tui.“ (Mindenható Isten, vitesd föl e hálaáldozatot szent angyalod keze által.) A kép hátlapján „az arany­misés pap áldása“ olvasható. * A pesti jótékony nőegylet i. é. nov. 6-tól dec. 3-ig terjedő 4 hétre jelenleg létszámban álló 198 szegény számára — kik közöl 44 új, és 154 már elébb is részeltetett — 517 ft 30 krt a. é. utalványozott; és pedig hetenkint és ’/4 évenkint részesítetteknek 15 ft 85 krt, egyszer­ minden­­korra segélyezett 30 szegénynek 127 ft. — Ez alkalommal a választmá­nyi nők szegények állapotát tárgyszó 50 vizsgálatról tettek jelen­tést. — Az egylet kötőintézetében jelenleg egyéb munkára nem képes 1& szegény talál foglalkozást és keresetet. __i_. * Halálozás. A nagyváradi latin szertartású székesegyházi káptalan fájdalmas részvéttel jelenti tagtársának S­z­i­l­a­s­y János nagyváradi gyóntató kanonok, püspöki biztos, zsinati vizsgáló, növeldei főigazgató, szent hittan tudora, a pesti tudományos egyetem hittani kara, s a ma­gyar tudós társaság 1. tagjának, a nagyváradi latin szertartásu és szom­bathelyi püspöki szent­székek ülnökének i. é. nov. 4-kén életének 64-dik évében vizi betegség folytán történt elhunytét. A boldogultnak hideg tete­mei 6-kán d. u. a nagyváradi székesegyház sírboltjába tétettek le. Béke hamvaira! * Eperjesről Írja rendes levelezőnk. Néhány tanuló ifjú, ki magát Herfurth József tanár úr vezérlése mellett a magyar irályban gyakorolja. Mindenszentek napján szintén egy ünneplő órát szentelt Kazinczy F­e­r­e­n­c­z emlékének, neki, ki mind fiatal, mind agg korában többször mulatott Eperjesen, s ki maga is megvallá, hogy ifjúkori itt tartózkodása egy mivelt család körében, lényeges befolyással volt aesthetikai kiképez­­tetésére. Az Ünnepély kis körben egyszerű ugyan, de valóban megható vala. Az irodalmi hős reformátort dicsőítő beszéd Herfurth tanártól s Kósa Sándor hitjelöltnek a körben pályadíjt nyert szép költeménye, meg­érdemli rala, hogy a legfényesb közönség előtt elmondassék, s bizonyára méltó, hogy egy általános Kazincz­y-A­l­b­u­m­b­a, ha ilyen létre jövend, fölvétessék. * Távirda. Ugyanezen levelezőnk közli: Oct. 24-ike óta az Eperjes és Kassa, Eperjes és Dukla közötti távirda már működik. Várjuk a vasút kilátásba tett tervének valósulását is a legközelebbi évben. A vonal Ga­­liczia felé a Tarcza mentében, valamint legrövidebb, úgy legolcsóbb­bb leend. * Gy­lmölcskiállítás. A kertészeti társulatnak jelenleg a múzeum alsó termeiben nyitva levő tárlatán beküldve találtatnak jeles gyümölcspéldá­nyok Fabriczius Endre angyalmezei kertjéből; Gl­ocke­r Ferencz enyingi főkertésztől; Gozsdu Manótól; Kubinyi Ferencz váczi kert­jéből ; L­a m­o 1t­a József pesti herminamezei kertjéből; L­y­k­a Pál pesti kertjéből; M­á­t­r­a­y József k. megyeri szőlejéből; N­a­g­y Ambrus puszta­­poói kertjéből ;dr. Obonyaitól a margitszigeti kertből; P­e­r­g­e­r Ignác* pesti s b. Podmaniczky Lajos aszódi kertjéből; b. Prónay Gábor karantsági birtokából; Ritter Mátyástól Szenczről; Szántó Ferencz vörösvári kertjéből; Sz­ilass­y György pándi kertjéből; S­zt­up­a György gödöllői és Wagner Ignácz pesti herminamezei kert­jéből. * Színházi lap: Havi Mihály színigazgató új vállalata a „Ko­lozsvári szinházi közlöny“ f. hó 5-kén megindult. Az első szám azon emléksorokat tartalmazza, melyek Kolozsvárit Kazinczy Ferencz születése 100-ik évnapján fölolvastattak. Szerzője e költemény­nek Szász Domokos. A második czikk Harai Viktortól egy humoristikus dolgozat, melyben bukott, vagy legalább kevesbbé sikerült színműveinket egy történeti drámaszöveg alakjában adja elő. Az u­­lsó oldal végre a napi előadás hirdetménye egész terjedelemben. A czimkép az 1813-ban épült kolozsvári színházat ábrázolja, Melpomene és Thalia áloráival s Magyar­­ország és Erdély czimereivel. A fölkelő nap, mely délpontra siet, suga­rait a színházra és egy méhkasra hinti, mely a drámairodalmi szorgalom allegorikus képe, s munkás méhei: drámaíróink, kiknek nevei a kosár fonadékán olvashatók. Kár hogy fordított rendben, t. i. tetején Dugonics áll, s alapján Szigligeti, holott fordítva jelképesebb lenne : az alap Dugo­nicsé, a tetőpont Szigligetié, és Katona neve a kas minden gyűrűjén ke­resztül mehetne. Az egésznek jelszava : „Virrad, haladjunk !“ Óhajtjuk, hogy e jelszó a kolozsvári színház művészi hatáskörében tettleg is iga­zolva legyen. — Azt már régebben említettük, hogy e lap naponkint meg­jelenik, s hogy ára egy egész szinidényre : novembertől húsvétig 4 ft 50 kr; vidékre 5 ft. * Születési és halálévnap. Gothából egy figyelmeztetés indult ki, hogy Schiller születési évnapjával összeesik Romberg Jakab András halálozási évnapja, ki Schiller több jeles költeményére, mint „A harang“ s „A Dal hatalma“ a zenét szerzette, s korának leghírebb zeneköltői közé tartozik. * Vasút. A Pragerhoftól Nagy-Kanizsára vezető új pályán m. hó 29-kén volt az első próbamenet. * Divatváltozás. A császári udvar mulatója Compiegneben — mint Párisból írják — határozó következményű volt az idény hivataira. A csá­szárné példájára a krinolin határozottan meg van szün­tetve, és Béta-­s házi öltözékekre a gyapjúszövet fogadtatott el. A del­nők ruhái ezentúl mind gyapotból lesznek, de nem hosszak és aszályo­sak többé. Ellenkezőleg oly rövideknek kell lenniük, hogy a lábszár alsó részét valamicskét látni engedjék. Mi történik a krinolinokkal ? — Mi czélra fognak fordíttatni ? — Ki tudná megmondani. Elég az hozzá, a szob­rok le vannak leplezve, most ki kell tűnnie, melyik az igaz, melyik a hamis mestermű ! Tudomány, művészet és közélet A magyar természettudományi társulat a szünhónapok után november 5-kén tarta első ülését. Abban Szabó József úr mint titoknok a szünidő előtti utolsó ülés jegyzőkönyvét olvasta, és azután a dr. M­o­h­r Fridrik „Lehrbuch der chemisch-analytischen Methode“ czímű könyvéről tartott rövid értekezést. A „Titrirme­­thode“ vagy térj - elemzés elve: bizonyos folyó állapotban lévő vegyülethez olyan testet hozni, mely annak színét megváltoztatja. Érte­kező gyakorlatilag is mutatta volna, ha nem színekről lévén szó, a kísér­letet gyertyavilágnál nem teheti, és az illető példát csak élőszóval adja elő. Ha p. o. a szinetlen vasoxydullal a vörös félmangánsavas halt ve­­gyíttetik, a vegyület az első perezben szinetlenné válik. Azon mennyi­sége egy bizonyos testnek, mely egy másik színében változást okoz, a francziák által „titre“-nek neveztetett, s a „titre“ által a vegyületekben bizonyos elemek mennyiségét meghatározhatni. Újólag Mohr Fr. három mó­dot fedezvén föl , mint lehet a vasat oxydállapotban meghatározni, azok leírását levélben közölte értekezővel, ki azt röviden elő is adta. Ugyanő egy mésztuff-darabot és keserű sót mutatott elő, mely két anyag a társulatnak a szobránczi fürdőből küldetett; az utólsóról a kísérőlevél­ben az mondatik, hogy „adamitice“ készül, mely szónak értelme va­lóban rejtelmes. Ezután a titoknak ar egy hivatalos levelet olvasott föl, melynek kíséretében a felsőbb helyre megerősítés végett felterjesztett társulati alapszabályok tervezete átdolgozás végett visszaküldetik. Végre elhatároztatott, hogy a társulat az erdélyi múzeumi egyletnek, ennek ala­kító gyűlése alkalmával, eddigi nyomtatványait megküldi, és ha lehet küldöttséget is nevez ki, mely utóbbi az akadémiaival alkalmasint ugyan­­azonos lesz, minthogy az akadémia tagjai nagyobb részt a természettudo­mányi társulatnak is tagjai. legújabb külposta. Páris, nov. 2 (A császári levél közzétevésének törté­nete.) Innen a „Móra­ Post“-nak írják : „Lord John Russel tegnap vagy tegnapelőtt egy fontos sürgönyt küldött a franczia kormánynak, melyben kifejtvék az okok, mik alatt Anglia a congressusban részt venni szándékozik. Ezen föltételeket az angol nép s Olaszország ba­rátai az egész­földön helyeselni fogják. Az itteni kormány,mint hiszem közölni fogja a sürgöny tartalmát az austriaival, s ha ez utóbbi Olasz­országra nézve valóban új politikát akar követni, nem csinálhat többé semmi nehézségeket arra nézve, hogy ez alapon Angliával és Pie­­monttal a congressusban részt vegyen. — Napóleon császár levele a szárd királyhoz a nyilvánosságra volt szánva. Az austriai kormány úgy látszik azon óhajt fejezte ki, hogy a világ imertessék meg a fran­czia császár nézeteivel. S ezért kérte a császár a királyt ama levélnek közzétevésére. (A mar­o­k­kói expediti­ó.) A gibraltári szorosban nagy az élénkség. A franczia és angol tengerészek közt gyakran for­dulnak elő súrlódások és tettlegességek; a spanyolok és francziák ellenben igen jól megférnek egymással. Az itteni kormány a spanyol had­ügy­minis­zér­iumnak a gibraltári szoros­a az érintkező marokkói partok összes franczia vízrajzi felvételeit rendelkezésére helyezi. Nagy mennyiségű különféle hadszer ment Francziaországból Algesi­­rasba. Spanyolország korábban kötött szerződéseknél fogva hadikér­­tékeinek nagy részét Francziaországból hozza, valamint Marokkó an­gol gyárakból. Egyébiránt Algesirasban erősen uralkodik a cholera ; két spanyol tábornokot említnek, kik már áldozatul estek. Turin, nov. 1. (A király válasza: a franczia javaslatok kivi­­hetlensége piemonti szempontból;Garibaldi eluta­zása.) Napóleon császár levelére a király néhány szívélyes szóval válaszolt, de sajátkezű iratához kormányának egy emlékirata van csatolva, melyben a Francziaország által kitűzött föltételek kivihet­­lensége mutogattatik. Austria, ha beleegyez Mantua és Peschierának szö­veti, csapatok általi megszállatásába, ez esetben Veronát és Leg­­nanót is szívesebben látná szövetségi mint velenczei csapatok által megszállva. Velencze tisztán nemzeti sereg által 14 napig sem tart­ható. A nápolyi király nem fog oly alkotmányt adni, milyet az olaszok kívánnak. A szövetség semmi nemzeti határozatot sem fog hozhatni, minthogy se Nápoly, se a pápa, se Austria s ém oly kevéssé a netalán visszaállítandó hgek nem fogják magukat egyegy szövetségi határo­zat által kötve érezni. Alig lenne a levélben egy pont, melynek gya­korlati kivihetősége kétségbe ne lenne vonva. Egyébiránt a lapok álta­lánosan azon nézetet fejezik ki,hogy a császár levele a helyzeten mit sem változtat. Garibaldinak Turinban léte s a királylyali értekezlete igen különböző commentárokra adott alkalmat. Némelyek szerint, a tábor­nokot maga a király hivatta volna, ki bizonyos adatokat akart sze­rezni a középolaszországi sereg ereje­­s helyzetéről, s Garibaldi azon biztosíttatással távozott volna el, mikép megtámadtatás esetében, a piemonti sereg őt segítendi. Egy más versió szerint,melyet a „Times“­­nek egy párisi levelezője közöl, Garibaldi kijelentette volna a király­nak, hogy Olaszország el van árulva, s hogy ő maga fog a forrada­lom élére állani. Victor Emanuel erre azt válaszolta volna, mi­kép ha reménye ellenére, a tábornok ezen képtelen esztelen­­séget követné el, Piemontnak nem maradna más választása, mint őt ebben erőszakosan meggátolni. Ezen előadással öszhangzik az, mit az „Indep, beige“-nak imák Turinból. E szerint Fan­ti tá­bornok küldötte volna Garibaldit Turinba, fölvilágosítás-kérés végett, miután a piemonti kormánynak egy, Romagna függetlenségének ügyére nézve nagyon elcsüggesztő levelét vette. A király minden hí­­mezés nélkül kijelentette volna az olasz liga főparancsnoka küldött­jének, hogy ő a legallók ügyét elveszettnek tartja, s hogy Piemont, a villafrancai s zürichi szerződések által meg lévén kötve, töké­letesen gátolva van a Középolaszországbai beavatkozásban. Még azt is hozzátette volna, mikép a romagnaiaknak s a Fanti parancsnok­sága alatti seregnek szabadságukban áll, tetszésük szerint cselekedni, de a piemonti kormány föltétlenül visszautasítja az az iránti felelős­séget, a­mihez ők netalán kezdhetnének. Ezen versio támogatására az „Indep.“ levelezője azon tényt is fölhozza,miszerint Roras Mig-­­­i­o­r a t­i marquis ama két hivatalnok, kik még eddig a legatiókban maradtak, visszahivattak. Garibaldi egyébiránt ma elutazott, miután hotelében előbb egy fényes ovatiót fogadott. Útjáról a „Corr.­mere“ így szól: „Bármit mondjanak a tábornok útjáról s a királylyal­ érteke­zéséről, a valónak legmegfelelőbb az látszik lenni, hogy a tábornok a az értekezlet kimenete által tökéletesen ki van elégítve. Meghivatása nem csak a kormánynak, hanem különösen a királynak a közép olasz ügyek felöli gondoskodását mutatja. Nem azt mutatja, hogy éretlen vagy merész határozatok hozattak, mint az „Unione“ állítja, hanem hogy a mi államunk s középolaszország közt szoros együ­ttes­ség létezik.­­ ’ . a .­rci Nápoly. (A h e l­y z e t.) Párisból jelentik, hogy az itteni hangulat magasb helyen nem igen tudja magát elhatározni,hogy a fölkelő romagnaiakkal a pápai kormány javára kikössön. Vájjon ezen egész a leveretésig menő szelid hangulat bizonyos nyilatkozatokból ered-e, melyeket Bre­mer a nápolyi kabinetnek tett, vagy talán a hadsereg szelleme, mely­­lyel mint hivatalos körökben fájlalják, a legmagasb körökben nincse­nek megelégedve s mely a királyt a honfiaikkali harcztól visszariasztja, oka-e ezen elcsüggedésnek, nehéz lenne meghatározni. Bizonyos, hogy az udvarnál nem néznek aggály nélkül a jövőbe, minthogy az Olaszország többi részében előforduló események mindig nagyobb hatást gyakorolnak a két királyság­­ lakosságára s e hatás­ napról napra elháríthatlanabbá válik. Még remélik a hgek visszahelyezését, de annyit az elfogulatlanabbak belátnak az udvarnál, hogy ha az nem következnék be, a nápolyi politikában nagy változásnak kell bekö­vetkezni, ha csak az ország, sőt a dynastia nyugalmát koczkára tenni nem akarják. Nagy aggályt gerjeszt a korona óvatosb barátaiban a király hajthatatlan érzülete, ki el van határozva, elvei mellett válto­zatlanul megmaradni. — October 28-dikán Riminibe érkezett egy nápolyi hadigőzös , a nápolyi conaninak Sürgönyöket adan­dó át. Ez utóbbinak megtiltatott a közlekedés a legénység tiszt­jeivel, állítólag mivel a romagnai forradalmi kormánytól még exequa­­turt nem nyert. A legveszélyesb pontot kétségtelenül Ancona képzi. Ott hatalmas forrongás van.A hat vagy hét partjárónak megjelenése, melyeket Garibaldi Rimininél csapatok felvétele végett állíttatott, 6—700 emberrel a fedélzeten, Anconában a veszélyes elemet termé­szetesen ismét életre kelte. A pápai kormány ennélfogva megkérese a nápolyit, hogy hajóraját egész az anconai és pesaroi vizekig czirkál­­tassa. — Pesaróban néhány nap előtt befogták marqit. Antal­­dit s azonnal Anconába vivék. Épen azon perezben fogták el, midőn kész levelét Garibaldihoz bepecsételni készült. Antaldi s egész csa­ládja mindig kedvezmény s előnyben részesült a pápai kormány ré­széről. Madrid, nov. 2.­­(Hadi költségek.) A kormány a cortesgyűlés elé hozott legújabb előterjesztvényeiben a hadi költségek fedezésére kívánja: 1) a telekadó kiterjesztését mindazon ingatlan értékekre, melyek ekkorig adózás alatt nem álltak; 2) a fogyasztási adó fölemelését; 3) a mostani bélyegadó fölemelését s kiterjesztését a bankok és pénz-, ipar-, kereskedelmi- és bányászati társulatok részvényei s kötelezvényeire más hasonló adók mellett, melyeket már sze­rencsétlenebbül nem lehetett volna kigondolni. Hogy a kormány­nak a háború folytatására pénzre van szüksége, hogy tehát az ország adózó erejét jobban igénybe kell vennie mint béke ide­jén, ez természetes, de fájlalják mégis, hogy oly rendszabályokhoz folyamodtak, melyek az ismét emelkedni kezdő spanyol ipart tönkre tehetik. Egyébiránt a követi kamra ellenzék nélkül elfogadta a pénz­ügyi javaslatokat, hogy a kormányt a háború eszközeire néz­ve za­varba ne ejtse, bár az új előterjesztvények annyira nem népszerűk, hogy miattuk a harczi lelkesedés is tetemesen alább szállt. Táviratok London, nov. 5. A „M. Post“ ismételve megerősíti Angolor­szágnak a congressusbani részvevőjét, csak hogy — úgy véli e lap — még előbb némely pontokat rendezni kell. London, nov. 6. Az „Observer“ a „Morning­ Post“-nak a con­­g r­e­s s­u­s tárgyábani tegnapi jelentését némileg elsietettnek tartja; a congres­us feladatai iránt még nem létesült tökéletes kiegyezés, noha Napoleon császár irata által némely pontok előmozdíttattak. Névszerint az egyházi államba behozandó reformok s még némely más pontok iránt nagyobb világosságot kell szerezni. — Ma itt heves orkán dühöng. Zürich, nov. 6. Mint biztos kútfőből hallatszik, a béke­­szerződés aláírása iránti parancsok tegnap érkeztek ide. Az aláírás holnap, hétfőn leend. Ezután csakhamar a congressus összehívása fog eszközöltetni, az gyaníthatólag P­á­r­i­s­b­a­n ülend össze. Páris, nov. 5. A börzén azon bír szárnyalt, mikép a béke­szerződésnek Zürichben még ma alá kell íratnia. Frankfurt, nov. 4. A törvényhozógyülés elhatározás­a se­­natust az iránt keresni meg, hogy az itteni szövetséggyülési követe­ket a szövetségi szavazásnál az 1831-ki hesseni vál. fejedelemségi alkotmány melletti szavazásra utasítsa. Turin, nov. 1. Az itteni lapok Napóleonnak Victor Emanuel királyhoz intézett levelét valódinak tartják s megerősítik azon köz­lést, miszerint D­a­b­o­r m­i­d a hozá azt meg. — Az „Opinione“ az olasz szövetség terve ellen nyilatkozik. — Garibaldi visz­­szatért Bolognába. — Ratazzi az igazságügyministerium ideig­lenes vezetésével bízatott meg. — Nizzába a dán királynőt, az oldenburgi herczeget s herczegnét, a holsteini herczeget s az özvegy Leucatenberg herczegné fiát várják. — Az itteni ügyvédek collectiv előterjesztést akarnak átnyújtani, a semmisítő­­törvényszéknek Milánóba áthelyezése ellen. — Hirszerint S­c­­­o­­p­­­s gróf párisi követté s­k­o­r­a marchese milánói kormány­zóvá fognak kineveztetni. — A király egy uj katonai büntető tör­vénykönyvet szentesített; legközelebb egy uj közoktatási sza­bályzat fog kiadatni. — A büntető törvényszéki rendtartás szin­tén át fog alakíttatni. — Lombardia 7 tartományra osztatott fel, u. m. a milánói, páviai, comói, bresciai, bergamói, sondriói s cremonai tartományokra. Lodi részint Milánó­val, részint Cremonával olvasztatik össze. Bern, nov. 4. A franczia s szárd meghatalmazottak közt Zü­richben folyt legutóbbi tárgyalások következtében a béke­szer­ződés minden részeiben készen van s még csak Tarinból várták az aláírás iránti parancsot. Genua, nov. 4. Egy itt szárnyaló hír szerint a pár­mai, modenai, toskánai s romagnai forradalmi nemzeti gyűlé­sek legközelebb össze fognának ülni, hogy Olaszország számára egy központi dictaturát állítsanak fő). Kassel, nov. 5. A második kamra mai összülésében Her­­leinnak azon indítványa, miszerint a választófejedelemnek egy föl­irat nyujtassék át az 1831-ki alkotmány helyreállítása iránt, 38 sza­vazattal 5 ellen véglegesen elfogadtatott. Fl­orencz, oct. 29. Bnsi ügyvéd, ki Poniatowski her­­czegnél, ennek itt mutatása alatt tett gyakori látogatásai miatt befo­gatott, a kormány parancsára ismét szabadon bocsáttatott. — A for­radalmi kormány által kiállított úgynevezett toskánai hadosz­tály fr a­n­t­i parancsnoksága alá helyeztetett. Gar­ibaldi, ki már Romagnába visszatért, R­i­m­i­n­i­b­e­n­dte föl főhadiszállását. — Salvagnoli turini küldetéséből visszatért. Gazdaság, ipar s kereskedelem Távirati tudósítás a bécsi gabna-börzéről nov. 5-ről .: 86 fontos bánáti uj búza Győrben helyben 4 ft 80 kr, ugyanaz 86’­a fontos Mosony­­ban helyben 4 ft 90 kr. — 86 fontos marosi uj búza ugyanott 4 ft 95 kr; 86 fontos szanádi ugyanott 5 ft. — Eladatott: 9900 mérő búza s forga­lomban volt 35,000 mérő. Kemenes vidéke, nov. 1 én. A mily aggasztólag hatott a gazda kedé­lyére a tavasztól kezdve egész sept. közepéig tartó szárazság, épen oly nyomasztólag hat arra a már több hetekig tartó esőzés. Vetési időszakunk már három hét óta tökéletesen megakadályoz­tatva áll a folytonos esőzések következtében. — És ezen hátrányos idő­*

Next