Budapesti Hírlap, 1898. március (18. évfolyam, 60-90. szám)

1898-03-26 / 85. szám

Budapest, 1888. XVIII. évfolyam 85. sz. Szombat, március 28. Megjelenik mindennap, hétfőn és ünnep után való napon is. Előfizetőéi árait: Egész évre 14 írt, félévre 7 frt, negyedévre 3 írt 50 kr., egy hónapra 1 frt 20 kr. Egyes szám­ára helyben 4 kr., vidéken 5 kr. Főszerkesztő és laptulajdonos: Rákosi Jenő. Szerkesztőség és kiadóhivatal: VIII. ker., Rökk Szilárd­ utca 4. sz. Előfizetés- 63 hirdetés-fölvétel: Ugyanezen ház József-körut 5. sz. a. oldalán. Apróhirdetések Ára: Egy szó 8 kr., vastagabb betűvel 1 kr. Hirdetések nonpareille számítással díjszabás szerint. Tisztelettel kérjük vidéki előfizetőinket, hogy az illető postahivataloknál az előfize­tés megújítása iránt lehetőleg gyorsan intézkedni szíveskedjenek, nehogy a lap szétküldése fennakadást szenvedjen Béke vagy háború. Budapest, márc. 25. A két Ézsaué, a hang Jákobé, durva kézzel készítik a háborút, míg édes beszéddel hangoztatják a békét. Nekünk békénk lesz, vissza is hívjuk már csapatainkat Krétáról, me­lyért kidobtunk hétmilliót céltalanul és haszontalanul, mert mi közünk volt, van vagy lesz mi nekünk eme sziget­hez. A németek bölcsebbek, egy hajót küldtek oda mutatóba, hogy a diplo­máciai akcióban részük legyen, a köl­tekezést pedig azokra hagyták, kiknek érdekeik vannak Krétán. Nekünk ugyan nincs és most vonulunk szépen ki on­nét, dicsőség és haszon nélkül, miután csak ellenségeket szereztünk magunknak. Kréta mégis csak a görögöké lesz, a mint hogy ez a háromezer esztendős igazság. Hogy mért elleneztük György herceg kormányzóságát, azt magya­rázza meg Goluhovszki a delegációk­nak s ugyan ő fogja megmondhatni, hogy most miért nem ellenezzük, ha előbb elleneztük. Nekünk úgy tetszik, hogy ebben sem logika, sem politika nincs. Hanem a békét nem féltjük a török birodalomban, hol legfölebb za­vargások lehetnek, de nem háború, mert a múlt évi leéke a bolgárokat és szerbeket megtanította, hogy nem jó a törökkel verekedni, ha nem jön segít­ségül az orosz, az pedig most nem jön, mert Kelet-ázsiában van elfog­lalva. A hábor­u kérdése Kínában és Amerikában van s ez biztosítja Európa nyugalmát. A beteg ember most a kínai császár. De a kínai kérdés annyiban hasonlít a törökhöz, hogy a hatalmak féltékenysége itt is, ott is gátolja a birodalom bukását és fölosztását. Száz esztendő óta hangoztatják Törökország integritását s e közben folyton foszto­gatják, de megölni nem merik, mert a hagyatékon összevesznének. Most épp úgy vannak Kínával, mindenik kisze­melte magának, hogy mi kellene neki Ázsia nagy birodalmából, csakhogy nem tudnak megegyezni abban, hogy mi legyen a másé s ezért foglalásaik­nak olyanféle címeket adnak, mint mi a bosnyák okkupációval tettük, vagy a­mint a krétai kormányzósággal teszik s Bulgáriával tették, hogy a szuvere­nitás látszatát meghagyják a kínai császárnak, midőn nemzetközi szerző­désekkel birodalmát megcsonkítják s az uralkodást egyes tartományain­k­ ki­­bérlik.“ Ilyen bérszerződés az, melyet Orosz­ország kötött egész Mandzsu-országra nézve Port-Artur és Ta-Lien-Wan ki­kötőkkel egyetemben a kinai császárral huszonöt esztendőre. A német császár kilencven esztendőre bérelte ki Kiao- Csaut és Santung tartományt. Az orosz egy negyed századdal beérte, hogy így az angol féltékenységet ne ingerelje annyira. De ki hinné, hogy huszonöt esztendő múlva ezt a régi mód szerint való zálogbirtokot Oroszország vissza­adja s katonáit és hajóit visszahívja. Mindenki tudja, hogy nem teszi soha többé, ha csak háborúval ki nem verik onnét. De ki verje ki? A kinai nem bir vele s az angol Oroszországgal nem mer kikötni s ezt Pétervárott igen jól tudják. A parlamentben való fenyegetések és a sajtó riadója hatásukat tavaly eltévesztették a szul­tánra s ez idén a cárra, mert Orosz­ország kelet-ázsiai politikáját folytatta, mintha a háborús szavakat nem hal­lotta volna. Elintézve azonban a kínai kérdés még nincs és a dolog természe­ténél fogva még évtizedekig nem is lesz, mivel ha meg is egyeznének a hatalmak Kína fölosztásában, azt köny­­nyebb aláírni, mint keresztülvinni. Le­győzni Kínát nagyon könnyű, de kor­mányozni igen nehéz, mert a kínai a legszívósabban ragaszkodik nemzetisé­géhez és szokásaihoz, úgy, hogy azt másként, mint kínai módon kormá­nyozni szinte lehetetlen. Elképzelni is Regény-Csarnok. Angol regény. Irta: Brana Stoker. 76 ----­November 2 este. Egész nap hajtottunk. A táték mind vadabb lesz. Van Helsing azt mondja, hogy reggelre elérjük a Borgó-szorost. Nem nagyon sietünk, mert napvilággal aka­runk oda érni. Várjon mit hoz a holnap ? Arra a helyre megyünk, a­hol az én drágám annyit szenvedett. Isten őrizzen bennünket és azokat, a­kik halálos veszedelemben vannak miattunk. Van Heising memoranduma. November 4. Ezt az én igaz és régi jó barátomnak, Seward John drnak irom abban az esetben, ha nem látnám többé. Meg fogja neki magya­rázni a történteket. Reggel van és én a tűz világánál írok, a­melyet madame Minna segít­ségével egész éjjel égve tartottunk. Hideg van, nagyon hideg, olyan hideg, hogy a hó, a­mely fölöttünk a levegőben van, nem is tud leesni, úgy látszik, madame Mim­ára hat a kemény idő, mert egész nap kábult volt a feje és aludt, aludt, folyton csak aludt és nem csi­nált semmit sem egész nap, még csak nem is evett. Napnyugtakor megpróbáltam nipnoti­­i­zálni, de sajnos­ hiába, fölötte való hatalmam­­ napról-napra gyöngült, míg végre ma este tel­jesen cserben nem hagyott. Jó, hát legyen meg az Úr akarata, akármi legyen is és akár­­hová juttasson bennünket! Tegnap reggel épp napkelte után értünk a Borgo-szorosba. Még hajnal előtt hozzá ké­szültem a hipnotizáláshoz. Megállítottuk a kocsit és leszálltunk, hogy semmi se zavarjon bennünket. Én ágyat ve­tettem a hundikból és madame Minnal lehe­­veredve, lassan lassan engedett a hipnotikus álomnak. Mint már azelőtt, most is csak azt felelte: sötétség és csobogó víz. Aztán fel­ébredt, jó színben és jó kedvben és tovább indultunk utunkon és nemsokára láttuk a Borgo-szorost. Minna asszony, a­ki figyelme­sen nézett körül, egyszer csak egy mellékútra mutat és azt mondja : — Erre visz az utunk. — Honnan tudja, hogy erre ? — kérdez­tem én. — Csak tudom, felelte ő és egy kis szü­net múlva tette hozzá: — Hát nem ezen járt e Jonathán és nem írta-e meg naplójegyze­teiben ? így hát arra az útra kanyarodtunk. Az eddig csak ritkásan szállingózó hó, sűrűbben kezdett esni. Lassan-lassan a szemünkben ötlik mindenféle, a­miről Jonathán írt a naplójában. Aztán hosszú órákig és órákig megyünk, me­gyünk. Eleinte biztattam madame Minnát, hogy aludjék, ő próbálgatta és egyszer csak elaludt. Aztán meg aludt folyton, míg végre én félni kezdtem és költögetni próbáltam. De ő csak alszik, alszik, hiába költögetem. Végre azt hiszem, hogy ,jó magam is elaludtam, mert­­ egyszerre csak olyan bűnösnek éreztem maga­­­­mat, mintha vétettem volna valamit, pedig úgy ültem, mint a cövek és fogtam erősen a gyep­lőt, a lovak meg csak mentek tripp trapp, tripp trapp, mint rendesen. Lenéztem és lát­tam, hogy madame Minna még mindig alszik. Most mér nem messze lehet a nap nyugta és a havon végig sárgás fényt vet a nap, úgy, hogy a hegyek árnyéka hosszúra nyúlik rajta. Mindig fölfelé-fölfelé kapaszkodunk és minden ad, olyan vad körülöttünk és olyan zord és sziklás, mintha itt volna a világ vége. Ekkor fölkeltettem madame Minnát. Ez­úttal fölébredt sok költögetés nélkül és meg­próbáltam hipnotizálni. De nem engedett, nem aludt el, mintha csak nem is lettem volna. Azért én csak próbáltam és próbáltam tovább, míg egyszer csak sötétben találtam magamat, hát körülnézek és látom, hogy lement a nap. Madame Minna kacagott és én visszafordulok és ránézek. Teljesen ébren volt s oly kitűnő színben, a milyenben nem láttam amaz éjszaka óta, a mikor először kerestük föl a gróf házát Car­faxot. Én el voltam ámulva és nagyon nyugtalan lettem, de ő oly kedves és gyöngéd s gondos volt velem szemben,, hogy minden aggodalmamat elfelejtettem. Én tüzet raktam, mert fát is hoztunk magunkkal és ő elkészí­tette a vacsorát, mig én a lovakat kifogtam és megetettem. A mikor visszatértem a tűz­höz, készen volt mindennel a vacsorára. Én először neki akartam adni, de ő csak mosoly­gott s azt mondta, hogy ő már evett, hogy oly éhes volt, hogy nem birte megvárni. Nekem ez nem tetszik s komoly aggodalmaim vannak, de nem akarom őt megijeszteni, hát nem szólok neki. Ő tálalt nekem és én magam ettem, aztán a bundákba burkolóztunk és a tűz mellé heve- Mai szárnunk 12 oldal.

Next