Budapesti Közlöny, 1875. május (9. évfolyam, 99-121. szám)

1875-05-23 / 116. szám

Budapest, 1875. 116. szám. Vasárnap, május 23. BU­D­­A­PESTI Szerkesztőség : Budapesten, barátok-tere 8-dik szám I. emelet. Kiadó-hivatal : Budapesten, barátok-tere 7. sz. a. földszint. KÉZIRATOK nem küldetnek vssza. Bérmentet­­len levelek csak rendes levelezőinktől fo­gadtatnak el. Előfizetési Árak : Naponkénti postai szétküldéssel vagy helyben házhoz hordva : Egész évre................................20 frt. Félévre..........................................10 . Negyedévre..................................5­0 Egy lap ára 30 kr. Hivatalos Hirdetések : A hivatalos „Értesítő“-be iktatandó hirdeté­sek dijai a hirdetménynyel együtt előlegesen beküldendők, még pedig 100 szóig egyszeri hirdetésért 1 frt, és 30 kr. a bélyegért, 100—200 ig 2 írt, 200—300-ig 3 frt és igy tovább minden 100 szóért 1 írttal tölib. Egy hirdetést igazoló lap ára 30 kr. Magánhirdetések: Egy hasábos petitsor egyszeri hirdetésért 19 kr., kétszeri 16 kr., és többszöri hir­detésért 13 kr. minden beiktatásnál. A bélyegdij külön minden beiktatás után 30 kr. oszt. ért. M I T A T A I. O SKÖZLÖNY. JL A F. HIVATALOS RÉSZ. MI ELSŐ FERENCZ JÓZSEF, ISTEN KEGYELMÉBŐL AUSTRIA­ CSÁSZÁR, CSEHORSZÁG KIRÁLYA stb., és MAGYARORSZÁG APOSTOLI KIRÁLYA. Kedvelt Magyarországunk és társországai hű főrendei és képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesités végett Felségünk elé. 1875. évi XIII. TÖRVÉNYCZI­K­K az Olaszországgal 1874. évi május 15-én kötött consulsági egyezményről. (Kihirdettetett az országgyű­lé­s képviselőházában 1875. évi május hó 10-én, a főrendiházban május hó 11 én.) Ő császári és Apostoli királyi Felségének és ő felsége Olaszország királyának meghatalmazottjai által az 1867. évi XVI­­. sz. LH. czikké­­ben megszabott módon kötött és Rómában 1874. évi május hó 15-én aláirt consulsági egyezmény, miután az országgyűlés által elfogadtatott, s utóbb mindkét szerződő fél részéről szokott módon megerősittetett, ezennel az ország törvényei közé iktattatok. (Folytatás.) Szövege következő: Article 5. Les Consuls généraux, Consuls, Vice-Consuls et Agents Consulaires. sujets de la Haute Partie contractante qui les a nőmmé, jouiront de Tim ! munité personelle et ne pourront étre ui arrétés, ni emprisonnés, si ce üGft. pour une infraction qui soit, si eile a été commise en Autriche-Hongrie, considérée eomme crime en vertu des lois autrichiennes, ou frappée de pei­­nes graves par la lói hongroise, ou bien á laquelle, dans le cas ou 1’ infraction a été commise en Italie, la loi italienne applique une peine cri­minelle. Article d. Les Consuls généreaux, Consuls, Vice-Consuls et Agents Consulai­­res pourront placer, audessus de la porté exterieure du Consulat, leur écus­­son d’office, avec cette inscription: Consulat, Vice Consulat ou Agence Con­­sulaire de......... Hs pourront également arborer leur pavilion officiel sur la maison con­sulate les jours de solennité publique et dans les autres eirconstances d’u­­sage; mais l’exercice de ce dernier privilége n’aura pas lieu, si les dits fonctionnaires résident dans la Capitale ou se trouve 1’Ambassade ou la Le­gation de leur Souverain. II est bien entendu, que ces marques exterieurs serviront uniquement á indiquer la maison d’babitation ou la presence des Consuls généraux, Consuls, Vice-Consuls ou Agents Consulates, et quelles ne pourront jamais étre interprétées comme constituant un droit d’asile. Ils pourront de mérne arborer leur pavilion sur le bateau qu’ils mon­­teraient dans le port, pour l’exercice des foctions de leur charge. Article 7. Les archives consulates seront inviolables en tout temps, et les auto­­rités locales ne pourront, sous aucun pretexte, visiter ou saisir les papiers, qui en font partié. Ces papiers devront toujours étre complétement séparés des livres et papiers relatifs au commerce ou k l’industrie que pourraient exercer les ■fonctionaires consulaires respectifs. Article 8. En cas d’ empechement, d’ absence ou de décés de Consuls-généraux, Consuls, Vice-Consuls, les Chanceliers et Secrétaires, qui auront été pré • sentés anterieurement en leur dite qualité aux autoritás respectives, seront admis de plein droit, d’aprés leur rang hierarchique, a exercer par intérim les fonctions consulaires, sans que les autorités locales puissent y metre ob­stacle. Ces autorités leur donneront au contraire dans ce cas toute aide et assistance, et les feront jouir pendant la durée de leur gestion interimaire <le tous les droits, immunités et priviléges stipulés dans la presente Con­vention en faveur des fonctionnaires consulaires respectifs. V. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynökök, ha azon magas szerződő fél alattvalói, melytől megbízatásukat kapták, személyes mentessé­get élveznek és le nem tartóztathatók, sem fogságba nem helyezhetők, kivé­ve oly törvényszegésekért, melyek, ha az osztrák-magyar monarchiában kö­vettettek el, az osztrák törvények értelmében bűntetteknek tekintetnek vagy a magyar törvények szerint súlyos büntetéssel suttatnak, vagy me­lyekre, ha Olaszországban követtettek el, az olasz törvény fenyítő bünte­tést alkalmaz. VL czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynököknek szabadsá­gában fog állani hivatalos helyiségük bejárása felett hivatalos czimerüket ............­ consulatus, alconsulatus vagy consuli ügynökség felirattal el­helyezni. Szabadságukban álland továbbá törvényes lobogójukat nyilvános ünne­pek vagy más szokásos alkalmakkor a consulsági épületen kitűzni, de ezen utóbbi kiváltsággal nem élhetnek, ha ugyanazon városban laknak, a­mely­ben fejedelmük követsége is székel. Megjegyeztetik azonban, hogy ezen külső jelvények használata egyedül a főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynökök lakásának, avagy honlétének megjelölésére szolgál és nem magyarázható soha a menedékjog gyakorlására. Hasonlókép felhúzhatják lobogójukat azon hajókra is, melyeket hiva­taluk gyakorlásánál a kikötőben használnak. VII. czikk. A consulsági levéltárak mindenkor sérthetlenek és a helybeli hatóságok­nak semmi ürügy alatt nem lesz megengedve az azokhoz tartozó iratokat kutatni vagy lefoglalni. Ezen iratok mindig teljesen elkülönítendők azon könyvektől és iratok­tól, melyek az illető consuli tisztviselők által netán gyakorolt kereskedésre vagy iparra vonatkoznak. VIII. czikk. A főconsulok, consulok, alconsulok és consuli ügynökök akadályoz­tatása, távolléte vagy elhalálozása esetében azon kanczellárok és titkárok, kik eme minőségben az illető hatóságoknak már előbb be lettek jelentve, rangfokozatukhoz képest legott belépnek a consuli tiszti teendők ideigle­nes gyakorlásába, miben a helyi hatóságok részéről nem fognak akadá­lyoztatni. E hatóságok részéről ellenkezőleg segítségben és támogatásban, és ideiglenes működésük ideje alatt, a jelen egyezmény által az illető consuli tisztviselőkre ruházott jogok, mentességek és kiváltságok élvezésében fognak részeltetni. (Folytatjuk.)

Next