Budapesti Közlöny, 1890. szeptember (24. évfolyam, 201-224. szám)
1890-09-11 / 208. szám
Budapest, 1890. 208. szám. Csütörtök, szeptember 11. HIVATALOS LAP. Előfizetési Árak : naponkénti postai szétküldéssel, vagy helyben házhoz hordva: Egész évre ....., 20 frt Félévre ....... 10 . Negyedévre.......................... 5 . Egy teljes lap ára 30 kr. Szerkesztőségi iroda , IV. kerület, Lipót utcza 19. szám. Kiadóhivatal : Ferencziek tere, Athenaeum-épület. Hivatalos hirdetések: AHivatalos Értesítők-be iktatandó hirdetések dijjai előlegesen beküldendők, még pedig 100-szóig egyszeri hirdetésért 1 frt, 100-200- szóig 2 frt, 200—300-szóig 3 frt és igy tovább.— Azonfelül minden egyszeri beiktatás után 30 kr, bélyegdij, az esedékes nyugtabélyeg és az esetleg kért lappéldányok ára 30 krajczárjával is megküldendő. iVlagánhirdetések: Egy hatodhasábos petitsor (illetőleg annak térfogata) egyszeri beigtatásnál 19 kr, kétszernél 16 kr, s három vagy többszöri beigtatásnál 13 krajczárba kerül minden egyes megjelenésért. A bélyegdij minden beiktatás után külön 30 kr. -az HIVATALOS KÉSZ. Ő császári és apostoli királyi Felsége, a cs. és kir. közös külügyminister 1. a. előterjesztése alapján, f. évi augusztus hó 30-án kelt legf. elhatározásával . Cosulich C. A. magyar állampolgárnak Fiuméban, a részére Fiume székhelylyel adományozott németalföldi királyi consuli tisztség elfogadtatását megengedni és erre vonatkozó kinevezési okmányához a legmagasb exequaturt legk. megadni méltóztatott. A m. kir.pénzügyminister: Láng Endre pénzügyi fogalmazót II. oszt. pénzügyi titkárrá nevezte ki. A m. kir. pénzügyminister: Pfuhl Ágoston pénzügyi fogalmazót II. oszt. pénzügyi titkárrá nevezte ki. A m. kir. pénzügyminister: Deák Alajos verseczi III. oszt. ellenőrt a bogsáni kir. adóhivatalhoz III. oszt. adótárnokká nevezte ki. A m. kir. pénzügyminister: Tornyos Gyula vámgyakornokot a budapesti m. kir. fővámhivatalhoz II. oszt. vámtisztté nevezte ki. A vallás- és közoktatásügyi m. kir. minister, Tóth Imre borsai állami elemi iskolai rendes tanítót jelen állásában végleg megerősítette. A földmivelésügyi m. kir. minister, egyetértőleg a m. kir. pénzügyi és kereskedelemügyi ministerekkel , Friedmann Majer gyürkéi lakosnak Gyurkó (Palocsa) községben levő bérelt mezőgazdasági szeszgyára részére az 1881. évi XLIV. t.-czikkben biztositott állami kedvezményeket megadta. A földmivelésügyi m. kir. minister f. évi 50.373. sz. alatt kelt rendeletével az 1888. évi VII. t-czikk végrehajtására vonatkozó 1888. évi 40.000. sz. ministeri rendeletnek az állatszállításra használt vasúti kocsiknak tisztogatására és fertőtlenítésére vonatkozó 89. illetve 94. §-ait a forgalom érdekében a kereskedelemügyi m. kir. minister úrral egyetértőleg megváltoztatván, az idézett §-ok a következő szövegezést nyerték : a 89. §. Minden vasúti kocsis hajó, mely állatszállításra használtatott, az állatok kirakása után hosszoldalán egy fehér czédulával látandó el, melyen nagy betűkkel ezen szó áll: «Fertőtlenítendő», és melyre egyúttal a kirakás napja és órája följegyeztetett és a lerakó állomás bélyege ráüttetett. Ha a fertőtlenítés nem a lerakó állomáson teljesítetik, a fehér cédulára írandó a fertőtlenítő állomás neve is. Ily kocsi a kirakás alkalmával azonnal oly módon tisztítandó ki, hogy abból az alom és trágya seprő segélyével eltávolítandó, e kitakarított alom vagy trágya az illető állomáson egy félreeső helyen összegyűjtendő, s ott egy rész kénsavból és húsz rész vízből álló oldattal bőven leöntendő, (lásd a 96. §-t), azután az ilyen kocsi félreeső helyen gondosan zárva tartandó, nehogy a benne esetleg levő ragályanyag elhurczoltassék, és a fertőtlenitési állomásra csak oly vonattal szállítható, a melyen állatok nem továbbittatnak és mindig a vonat végére csatolandó. A fertőtlenítő állomás főnöke ily kocsi érkezéséről előre értesítendő.» «94. §. Fertőtlenítés előtt a vasúti kocsik, hajók, rakodó pankok, hidak s egyéb eszközök hulladékoktól s esetleg alomtól és trágyától tompa seprők segélyével kellően megtisztitandók.» Baranya vármegye Helyesfa községe szőlőiben a phylloxera jelenléte megállapittatván, a nevezett község határa a földmivelésügyi m. kir. ministernek f. évi 43.889. sz. rendeletével zár alá helyeztetett. Az államosított magyar északkeleti vasút ezüst elsőbbségi kölcsöne kötelezvényeinek huszadik kisorsolása f. évi október hó 1-én d. e. 11 órakor fog a m. kir. lottóigazgatóság által (fővámépület) megtartatni. Pest-Pilis-Solt-Kiskun vármegye pilisi járásában fekvő Csobánka községben fennálló «Csobánka» postahivatal, valamint az avval egybekötött postatakarékpénztári közvetítő hivatal és a csobánkapomázi gyalogküldöncz-postajárat folyó évi szeptember 15-ével végleg megszüntettetik és Csobánka község egyidejűleg a pomázi posta- és távirdahivatal kézbesítési körébe osztatik be. A debreczeni ügyvédi kamara részéről ezennel közhírré tétetik, hogy Vidliczkay József nyíregyházi ügyvéd az ügyvédek névjegyzékéből elhalálozása folytán kitöröltetett, és irodája részére gondnokul dr. Meskó László nyíregyházi ügyvéd rendeltetett ki. A debreczeni ügyvédi kamara részéről ezennel közhírré tétetik, hogy Grenerczy Andor nyíregyházi ügyvéd az ügyvédek névjegyzékéből elhalálozása folytán kitöröltetett, s irodája részére gondnok kinevezésének szüksége fenn nem forgott. NEMHIVATALOS RÉSZ. A király O Felsége f. hó 10-én reggel 8 órakor, gr. Paar Ede főhadsegéd kíséretében, Nagyváradra érkezett. Sál Ferencz polgármesternek a perronon tartott üdvözlő beszédére O Felsége következőleg válaszolt: «Fogadják köszönetemet e szívélyes fogadtatásért, mely igazolja abbeli örömömet, hogy e várost és vidékét hosszabb idő múlva ismét meglátogathatom. Ismeretes előttem Nagyvárad lakóinak hű ragaszkodása és józan hazafisága s azért örömmel lépek körükbe s meg vagyok győződve, hogy itt csakis kellemes órákat fogok tölteni.» Délelőtt 10 órakor fogadta Ő Felsége a küldöttségek tisztelgését. A rom. kath. papság vezetőjének Schlauch püspöknek beszédére Ő Felsége a következőkben válaszolt: «Nagy örömmel fogadom Szent László dicső elődöm emlékét kegyelettel őrző e helyen a kath. egyház szolgáinak, ez egyházmegye méltó főpásztora által oly ékes szavakkal tolmácsolt hódolatát. Nem kétlem, hogy a római katholikus papság hagyományos hűségével és hazafiságával óhajtásomnak megfelelve, ezentúl is összhangzásban fogja tartani az egyház és az állam iránti kötelességeit, vallásunk saját érdekében és az ország belső békéjének fentartására, mely erős meggyőződésben szívesen biztosítom önöket változatlan jóakaratomról és kegyelmemről.» A gör. kath. klérus küldöttsége vezetőjének Vancsa érseknek beszédére Ő Felsége igy válaszolt: «Teljesen meg vagyok győződve imént kifejezett érzelmeik őszinteségéről s mindenkor örömmel fogom kisérni a vallásosság és testvéries egyetértés erősitésére irányzott működésüket. Fogadják köszönetemet itteni megjelenésükért és számítsanak tovább is változatlan kegyelmemre.» A gör. kel. román papság küldöttsége vezetőjének Román Miron metropolitának beszédére Ő Felsége a következőket válaszolta: «Kedvesen fogadom hódoló tisztelgésüket, s bizva a trón és haza iránti hű érzelmeikben, meg vagyok győződve, hogy a görög keleti román klérust hivatásában ezentúl is mindenkor csak ez érzelmek fogják veze- Lapunk mai számához egy ír «Hivatalos Értesítő» van csatolva.