Californiai Magyarság, 1953 (31. évfolyam, 1-52. szám)

1953-01-02 / 1. szám

CALIFORNIA­ , MAGYARSÁG (CALIFORNIA HUNGARIANS) Published Every Friday by 20LTAN V. SABADOS, Editor-Publisher 646 North Western Avenue Los Angeles 4, Conform» Phones—Office: HEmpstead 3473 — Res.: REpublic 3-0938 Subscription Rates in the U.S.A. $5.00 for a yeor—$3.00 for six months In Foreign Countries $6.00 for a year—$4.00 for six months Entered as second-class matter September 30, 1926 at the post office of Los Angeles, California, under the Act of March 3, 1879 cember 26-án, pénteken ment végbe a passadenai Utter- McKinley kápolnából és a whittieri Rosehills temetőben helyezték örök nyugovóra. A kápolnában IIt. Szabó Antal tartotta a gyászszertartást és a temetőben Szabados V. Zol­tán a Californiai Magyarság és az Amerikai Magyar Új­ságírók Szövetsége nevében. Gyászolják szerető özvegye, Mariska leánya, Mrs. Smith, unokája Shirley férjével, és gyermekeivel, László fia ne­jével és Leslie J. fiukkal Cle­­velandból, valamint Albert fia nejével, San Louis Obispoból, a magyar újságíró társada­lom és megszámlálhatatlan barátok és ismerősök. Legyen a hant könnyű az elhunyt magyar újságos fe­lett, aki a magyar betűt oly kitartással és hűséggel szol­gálta, mint Jaczkó J. Árpád. ------------------­ bika gyomrából egy náci jel­vény került elő és az állat meg­gyógyult. ☆ ☆ ☆ Jasper, egy okos papagáj, ügyesen utánozza a tengeri si­rályok hangját. Amikor gaz­dájával egy tengeri utat tet­tek, oly élethűen szólalt meg, hogy csak gazdája mentette meg a csoportostól körülötte keringő sirályoktól. ------------------­ - AZ EMLÉKEZÉS VIRÁG­­SZÁLAI JACZKÓ J. ÁRPÁD FRISSEN HANTOLT SIRHALMA FELETT... (rj) Kissé hideg, de szép kaliforniai napra virradtunk a múlt pénteken, mikor társa­dalmi életünk igen sok tagja készült megadni a végtisztes­séget az amerikai magyar be­tű egyik legöregebb harcosá­nak Jaczkó J. Árpádnak, aki az elmúlt hétfőn éjféli 12 óra­kor hunyta le szemét örök álomra otthonában, melyet az utóbbi időben csak nagyon ritkán tudott elhagyni mind­jobban gyengülő látása miatt. Régi harcosa volt a magyar betűnek, akkor kóstolt az új­ságos életbe, mikor kemény kenyér volt az újságosság Magyar Amerikában, mert a gyérszámú magyar bevándor­ló nem igen törődött a ma­gyar betűvel és annak szolgá­lóival. Már 1891-ben az akkor nagyon gyér újságos ber­kekben találjuk Jaczkó Árpá­­dott. Első állomása a Nemzet­őr című lapnál volt, melyet 1883-ban indított meg Erdé­lyi Gusztáv, akit nagyon meg­viselt a lapkiadás és pár évi küzdelmes élet után elköltö­zött az élők sorából. Erdélyi Gusztávné vette át az örökséget és pár havi ame­rikai lét után Jaczkó melléje szegődött hűséges segítőinek. A mostoha ujságossorsban is belenyugodott a nehéz mun­kába, mert meggyőződése volt a magyar betű végső győzel­me az amerikai magyar par­kon. A legnagyobb melegben, vagy a hideg télben egyaránt járta a magyar helyeket, hogy támogatókat szerezzen a mostoha sorban élő betűnek. Kitartott a lap mellett, míg az kénytelen volt beszüntetni megjelenését. Aztán a Népszavánál talál­kozunk Jaczkó Árpáddal, aki Berkó Gézának lett nélkülöz­­hetetlen barátja és munkatár­sa. Itt munkájával felvitte a lap üzletvezetői állásáig és hosszú éveken át töltötte be a felelősségteljes pozíciót. Ké­sőbb, a Népszava erősödésével nézeteltérései támadtak a tu­lajdonossal, megvált a laptól és “Képes Tudósító” címen lapot indított, szerkesztett és adott ki. Élte delén volt akkor már Jaczkó Árpád és nehezen tudott megbirkózni a lapki­adás gondjaival, mígnem kénytelen volt feladni azt és visszavonult. Évek múlva Clevelandiján találkoztunk, hol én akkor boldogemlékü Cserna Andor mellett töltöttem be felelős ál­lást és természetesen sikerült alkalmazást kieszközölni Jacz­kó számára, aki már akkori­ban erősen betegeskedett. Pár év múlva én megváltam a Sza­badságtól, Jaczkó továbbra is ottmaradt, míg betegsége is­mét erősen megtámadta. Csak pár évvel később hallottam fe­lőle. Levelet írt és nyíltan fel­tárta, hogy orvosa a kalifor­niai levegőt ajánlja számára és ha lehetséges, a Magyar­ságnál kért alkalmazást, me­lyet akkoriban kiadtam. Azonnal válaszoltam levelé­re és a kért állást felajánlot­tam neki. Pár hónapi csend következett és egy szép napon Jaczkó Árpád beállított a szer­kesztőségbe. Megdöbbentem, mikor láttam, mert nagyon rosszul nézett ki. Szállodában helyeztem el és őszintén meg­mondtam neki, hogy most pi­henésre van szüksége és ha jobban fogja érezni magát, az állás vár reá. Két-három hét alatt teljesen rendbe jött az öreg és mi tagadás, hűsé­ges, fáradhatatlan munkatár­sat nyertem benne. Évek múltán, mikor engem is összeroppantott az újságki­­adás, Szabados Zoltán kollé­gám vette át a lapot és Jaczkó Árpád nála is nélkülözhetet­lennek bizonyult. Azóta rit­kán találkoztunk, de ha sze­rét ejthette, mindig megláto­gatott és szerető gondosság­gal beszélgetett el az ameri­kai magyar betűről és emlé­keinek tárházát felnyitva, na­gyon sokszor órákig elbeszél­gettünk. Megújhodást hoztak ezek a beszélgetések és mind­ketten felfrissültünk azok so­rán. Csak elvétve panaszko­dott, hogy látása gyengül, a szive is kezdi felmondani a szolgálatot s nem messze van már az ujságossors vége. Most évek óta nem láttam Jaczkó Árpádot és megrendül­ve értesültem haláláról. Egy igazi katonája a magyar be­tűnek vett búcsút az élettől, mely alatt két emberöltőt küz­dött végig az általa olyan na­gyon szeretett magyar betű­ért, melynek régi szolgálói egymásután esnek ki a sorból, mintegy komoly figyelmezte­tésül, hogy nemsokára ránk is sor kerül. Jaczkó Árpád épp úgy, mint a többi régi magyar újságos, szívét, egészségét ál­dozta az amerikai magyar be­tűért, melynek hűséges szol­gálója volt életében. Az eltemetett Jaczkó J. Ár­pád 1870 november 19-én szü­letett a beregmegyei Ugor­­nyán és kora ifjúságában. 1891-ben jött ki Amerikába, hol mindjárt a magyar betű mellé szegődött. Temetése de­ CALIFORNIA­ MAGYARSÁG No. 1 1953 január 2 HASZNOS TUDNIVALÓK A californiai egyetem mező­­gazdasági kutatója azt tapasz­talja, hogy a satnya paradi­csom ültetvényeket gyakran megjavítja a cukros vízzel va­ló öntözés. ☆ ☆ ☆ Iowa állam egyeteme arra figyelmezteti a fogyókúrázó­kat, hogy a reggeli étkezés egyáltalában nem befolyásolja a vonalak karcsúságát. Inkább ehetünk bővebb reggelit, de a délutáni és esti eledelünk le­gyen mérsékeltebb. ☆ ☆ ☆ A Metropolitan Life Insu­rance Co. tapasztalata szerint 15,000,000 olyan egyén közül, akiknek testsúlya több a szük­ségesnél, 5,000,000 nem te­kinthető egészségesnek. —---------------­ FURCSASÁGOK Dublinben egy kis macska beleesett egy mély, kiszáradt kútba és ott keservesen nyá­vogott. Egy hosszú spárgára kötve utánabocsájtották az anyját, aki a szájában hozta ki kölykét, amikor a spárgán felhúzták. ☆ • ☆ ☆ Kelet-Németországban meg­betegedett egy nagy értékű, díjnyertes bika. Az állatorvo­si konzílium sürgős műtétre utasította a tulajdonost. A 48 ÓRÁN BELÜL kiutaljuk rendelését VÁMMENTESEN A MAGYAR KORMÁNY engedélyével MAGYARORSZÁGBAN budapesti raktárunkból KÁVÉ,TEA, KAKAÓ NYLONHARISNYA és ÖSSZES EGYÉB VÁMMENTES MAGYARORSZÁGI SZERETETADOMÁNY nálunk megrendelhető Árjegyzékkel készséggel szolgálunk GLOBUS TRADING CO­RP.­­1 BROADWAY, NEW­­ JRK 6 Tel. Bowling Green 1-4164 MODERN MONDÁSOK Korszerű otthonban min­den gombnyomásra működik, kivéve a gyerekeket. A szere­­­tő épen olyan nő, mint a fele­ség, kivéve, hogy nem kell mo­sogatnia. California olyan állam, ahol egy rózsabokor tövében el le­het aludni és hajnalban agyon fagyni. Los Angeles az a város, hol előre dolgoznak Renó részére. Klimának nevezik azt az időjárást, melyet a meteroló­­giai hivatal jóváhagy. ------------------­ KORSZERŰSÉG A mai modern amerikai ember tavalyi ruhát visel, idei kocsit hajt és a jövő évi fize­tését költi. A mai gyermekek azt kí­vánják szüleiktől, hogy fel­nőttekként kezeljék őket, ami nem is volna baj, ha ők a szü­lőket is így kezelnék. A világ legnagyobb halát még nem fogta ki egy halász sem, de mindegyiknek beleha­­rapott már a horgába.______ Adjunk a Vörös Keresztnek! KÍNAI MONDÁSOK A türelmes nő gyűjtőlen­csével akarja az ökröt meg­sütni. — A pazarló nő gyer­tyát gyújt, hogy megkeressen egy szál gyufát. — Az ostoba nő kalappal a fején száll a tengeri fürdőbe. — Az affek­­táló nő olyan, mint a pók, a­mely selymet készül szőnni.— A kiváncsi nő képes megfor­gatni a szivárványt, hogy megtudja, mi van mögötte. ------------------­ ÉJSZAKAI HÍVÁS Egy éjszaka szüléshez hív­tak sürgősen egy vidéki or­vost a távol fekvő farmra, a­hol a farmer felesége élet és halál között volt. Az orvos lel­kiismeretesen sietett a vajúdó asszonyhoz és megmentette őt is és a gyermeket is. Sok­sok év múlva azt mondta ez az orvos: “Nem is sejtettem, hogy Anglia vezérf­érfiának születését segítettem elő!” A gyermek Lloyd George, az egykori angol miniszterelnök volt. ★ ★ ★ Egy farmert megkérdeztek a választás után, várjon me­lyik jelöltre szavazott. “De­­wey”-ra! — mondta az em­ber. “De hát Dewey nem is volt jelölve!” “Az igaz, hogy nem volt je­lölve, de én 1944-ben és 1948- ban is reá szavaztam és azóta sem volt olyan jó dolgom.” ------—---------­ Kell a garas! Küldje be előfizetését még ma. — ha hátralékban van! magyar FONOGRÁFLEMEZEK. Jic_ Csárdás. — Édesanyám, te jó asszony.Mindszenthy 1st 1765 Három dinnye van egy száron, Mindszenthy István van. Hallgató 1767 ősszel érik, babám, a fekete szőllő. Cselényi Jó­zsef. Csárdás. — ünnepnap van nálunk. Bóka László. Hallgató 1769 Sidi néni csárdás. Sal­­lay együttes. Csárdás. — Zöld a kukorica, Katyi. Cse­lényi József. Csárdás 1771 Eresz alatt fecskefészek Lontay Rajner László. Hall­gató. — Zamatos a szőllő. Lontay Rajner László. — Hullámzik a Balaton. Lász­ló Imre. .Csárdás 1773 Vasmegyei csárdás. Lon­tay Rajner László. Csárdás. — Hull a zápor künn a pusz­tán. Cselényi József. Hall­gató 1783 Csetneki csikós. Kiss Manyi s Lantos Olivér. Fox trot. F­ürge van a határ­ba. Cselényi József .Csárdás 1785 Orgonavirág. Kelly An­na. Valter. — Hej, gyere­kek, ha én Nóé lettem vol­na! Cselényi. Csárdás. 1787 Nem tudják azt, csak mi ketten. Cselényi József. Hallgató. — Ezüst haját simogatom. Cselényi József Hallgató 1789 Elküldöm a levelemet. László Imre. Hallgató — Eszterág, csutora. Kalmár Pál. Csárdás 1775 Betereltük a ménest a karámba.Ordasi Lajos.Csár­dás. — Hirbe hozták a Ka­tit. Ordasi Lajos. Csárdás 1777 Jaj, de huncut maga. Szánthó Gyula. Csárdás. —, Egy kis kiváncsi kacsa.Ma­­jor Ida és Kazal László.Fox trot 1779 Nyiló csókos fehér ró­zsát. László Imre. Hallgató ._Az én jó apámnál. Sztá­ray Márton. Hallgató. — 1781 Kis öreg. Sallay Együt­tes. Csárdás. — Illatos ibo­­lya.Bihary József. Hallgató 1791 Ahol te vagy, szép az élet. Bihary József. Hallga­tó. Juli néni. Sallay Együt­tes. Csárdás 1793 A hegyek közt, Budán. Ordasi Lajos. Hallgató. — Harangszerenád. Nagyko­vácsi Ilona. Dal 1795 Van egy régi szokásom. Sallay Misi. Csárdás.— Ka­lapomra páros. Kalmár Pál. Andalgó 1797 Hamis a rózsám. Kal­már Pál. Csárdás. — Éjjel álmomban buzaföldön jár­tam. Szalay László. Hallga­tó 1799 Nincsen olyan lány. Fel­ler Sándor. Népdal. — Fa furulya. Feller Sándor .Nép­dal Vidékre 6-nél kevesebbet nem szállítunk. KAPHATÓK ÉS MEGRENDELHETŐK A Hungarian Music and Gift Shop-ban 2052 So. Hobart Blvd., Los Angeles 18, Calif. Telefonáljon, mielőtt jön: Republic 3-0938

Next