Californiai Magyarság, 1975. október-december (54. évfolyam, 44-52. szám)
1975-10-31 / 44. szám
No. 2. — 1975. október 31. CALIFORNIAI MAGYARSÁG Fáy Ferenc élete E hét péntekjén érkezik Los Angelesbe Fáy Ferenc, egyheti tartózkodásra. Ünneplő lélekkel várjuk ezt a nagy költőt, aki túl szerény volt ahhoz, hogy költészetét anyagi sikerre használja fel és túl szemérmes ahhoz, hogy közönség elé lépjen. Több évtizedes, teljes elzárkózás után — amelynek szellemi terméséről csak újabb verses kötetei adtak hírt — barátai egy évvel ezelőtt rávették, hogy Torontóban önálló szerzői est keretében személyesen is megjelenjen a magyar közönség előtt. Az estnek óriási sikere volt. „Fáyt, az embert és a költőt megbecsülte Toronto magyarsága és sok-sok év irgalmatlan közönye után dajkáló szeretettel ölelte magához’’ — írta róla Székely Molnár Imre a Kanadai Magyar Újságban. Ugyanebből a cikkből idézzük most a következőt, mert úgy érezzük, hogy ezt Kalifornia magyar közönségének tudnia kell: „A világon szétszóródva élő magyarság nem sokat tud a költőről, aki a kétmilliós város szolgálatában két kezének munkájával keresi meg a kenyerét hattagú családja számára. Nyáron kerteket, parkokat csákányoz, köveket talicskázik, sziklákat görget, ás, kapál, fákat nyes, virágokat ültet, füvet kaszál. Télen havat lapátol, jégpályákat tisztogat, ő a nagyváros keze-lába, akinek parancsolnak. Ezeken felül a Scots Missionház mindenese is, hogy megtakarítsa a házbért, s nagyobb kenyeret tegyen le a család asztalára ... Közben Mikes Kelemen sóvárgó hazaszeretete emészti a lelkét, minden csöpp vérével benne él a hazai tájakban, amelyeket el kellett hagynia. Éjjeli magányában Balassi Bálint végtelen fájdalmait érzi, ráhull a hazátlanság minden pernyéje, hamuja.” Jól tudjuk, hogy a fájdalom remekművek írására ihleti a költőt. Azt is tudjuk, hogy a honvágy a legerősebben érinti azt, akihez az élet kegyetlen. Mégsem fogadhatjuk el, hogy az emigráns magyar költő, s talán mindenki másnál inkább Fáy Ferenc, ilyen nagy árat fizessen — folyamatosan — versei inspirációjáért. Valami nincs rendiben, ha egy óriási tehetségű és művelt magyar még ma is talicskázással keresi a kenyerét, huszonnyolc évvel a kimenekülés után, miközben remekműveket vet papírra, magyarul. Valami baj van a világgal. Valami baj van a magyar emigrációval! Ha Fáy angolul írna, híres ember lenne az angolszász világban. Ha nem ima, hanem üzletbe fektetné szellemi energiáját, gazdag lehetne. Ha Magyarországon élne, ott is megbecsülnék. (A költő felhatalmazása nélkül ugyan, a magyarországi folyóiratok és újságok oly sokat közölnek a verseiből, mint halljuk, hogy a közönség általában azt hiszi, hogy Fáy Ferenc ott él, ő azonban kint marad, ír, magyarul ír és talicskáiik. Minél többet olvasunk verseiből, annál inkább meggyőződünk róla, Fáy Ferenc a magyar irodalomban a halhatatlanság várományosa. Ha késve is, de ismerje meg végre a magyar társadalom itt Kaliforniában is a torontói remete — segédmunkás költőt — ezt az óriási, drága magyar értéket. Fáy Ferenc Költői Estje most, vasárnap délután lesz a Los Angeles Women’s University Clubban. FÁY FERENC: ISTEN A holdból vág le néha egy karéjt, és duzzadt tőgyü szelíd fellegek édes tejével altatja szomját. Kazlakban hál. S a fény-palettás égen keveri ki a lányok barna combját. Szót ért a földdel. És szirtes füvek csúcsára ül, ha megrendül a táj s kalóz-ködök bárkái szédelegnek a zátony-fák közt. S mint sötét vitorla meleg szemében úszik a homály. Barna kezében érnek a mezők, nyelvén a csend. S a bő folyó sora szívébe zúdul a gazdag áradással. Földünkön jár, de nem tapossa össze. S úgy él velünk, hogy nincs velünk soha. A Hollywoodi Református Egyház bazárjának első napján népes társaság gyűlt öszsze, élénk vásárlás folyt és a szép, értékes, méltányos árú bazártárgyak gazdát cseréltek. A fenomenális ebédet Bársony Anna készítette, kinél nagyszerűbb háziasszonyt ritkán lehet találni. A vendégek gyorsan felsorakoztak, hogy ki ne maradjanak a mesében illő székely káposzta, marhasült, rántott csirke, változatos garnitumgok és ragu leves menüből. A közeli és távoli környékről és más egyházaktól érkezett vendégek kellemesen elbeszélgetve, együtt maradtak. A bazár második vasárnapja november 2-án lesz, ne mulasszák el FÁY FERENC SAN FERNANDÓBAN. A kiváló kanadai magyar költő Los Angeles-i látogatása alkalmából a Sam Fernando Völgyi Magyar Református Egyháznál is tart előadást november 1-én szombaton este 8 órakor. Előadásának témája különbözik a többi Los Angeles-i előadásokétól. Mint írja „a lélek elszenynyeződéséről és a túl modernné váló Isten problémájáról, az üres templomokról és arról, hogy van-e kiút ebből a káoszból.Az előadás egyben költői est is. Szörényi Éva a Nemzeti Színház volt tagja és III. Kálmán Szabolcs fog a költő verseiből felolvasni. A TOUCH OF LOVE... Braun Sanyinak, az európai kontinentális zene nemzetközi hírű tolmácsolójának legújabb lemeze, melyen a kontinentális és amerikai muzsika szélesskálájú programját tolmácsolja. A hanglemez barázdáiba szőtt koncertparádé egyszerre nemzeti és nemzetközi jellegű. Felöleli a Lehár és Kálmán Imre alkotta operett országokat, francia egyveleget, a kiváló román zeneköltőnek, Enesconak rapszódiáját, tradicionális dallamokat, felfokozva olyan ismert zeneszámokkal, mint a Fiddler on the Roof, a Whistler és a Pacsirta. A lemez címét Braun Sanyi saját szerzeménye „A Touch of Love” sugallta, melynek poézisa, meghitt szerelmi lírája adja a lemez alaphangulatát. A szerelem ... az élet szépsége ... mámora ... Valóban, a hangszerek világában, talán a hegedű a legszemélyesebb, legközvetlenebb kifejezője az emberi érzéseknek, és Braun Sanyi, akit lelki és művészi alkata a szívmuzsika tolmácsolására predesztinált, a hegedűjáték mestere, ő nem csak a húrokból idézi fel a bennük szunnyadó álmokat, melódiákat, de pizzicatós bravúrjai, üveghangokat kicsaló vonólejtései valóságos tűzijátékot rögtönöznek a hallgatók világába. Játékában, a lemez számainak összeállításában és egyes művek átdolgozásában, a népies dallamokból kinövő egyszerű érzések éppen úgy helyet kapnak, mint a természet varázshangjai (A Pacsirta), a táncos jókedv (Brahms: Magyar Táncok) és a szerelmi vágy (Spanish Romance). Az Impromptu Records kiadásában megjelent „A Touch of Love” új gyöngyszem Braun Sanyi lemezeinek sorában, őszinte élvezetforrás és igen értékes ünnepi ajándék barátainknak; egyben méltó képviselője eredeti stílű koncertistánk, Braun Sanyi hírnevének. Együd Anna A lemez megvásárolható a november 15-i koncerten, a Tower Record Shopnál Hollywoodban, a Vouge-nál és más lemezt árusító üzletekben. A november 15-i koncertjéről a következőket mondta Braun Sanyi: „Annak ellenére, hogy internacionális műsort adok, a szívem a legjobban a magyar zenéhez húz. Magyar egyveleggel kezdek, csárdások, hallgatók és egyveleg a Marica grófnőből, közte a népszerű „Hej cigány”. Alma Piazza is több számot énekel magyarul és eljátszom egy Liszt rapszódiát, melyet zongoráról hegedűre írtam át. Az olasz, francia, spanyol, német és más nemzetiségi számok mellett közkívánatra hallani fogják az örökszép pacsirtát.* Braun Sanyi koncertje felejthetetlen élmény lesz, ne mulasszák el kedves olvasóink. KERESTETÉS. Dr. Bihari Arnoldné keresi Mór Hadelt (felesége Feldman Franciska), alá felvilágosítást tud adni róla,hívja: 275-7165. 5. oldal Is[5[a[ijf[s[aS[Eis[aIs[gIs[g[gQ3[g[s[s 0 FÁY FERENC El Bj KÖLTŐI ESTJE. El . ..találkozás AZ ÍRÓKKAL." a 0 A NAPNYUGAT rendezésében november 6-án, (ni Q] csütörtök este 7.30-kor a szerkesztőségben. Qjj El Közreműködnek: nn KANNÁS ALAJOS és ZAS LÓRÁNT g| El Belépési adomány a költő útiköltsége javára. El 51 kávé és süteménnyel: $2.50 ’ g] slalalglalalslalalalalslalsis lalslala Nemcsak hátránya, de előnye is van az INFLÁCIÓNAK . Forgassa ésszerűen a pénzét. __ Hallgassa meg ZÁDOR GOULD ERIKÁT nemesfém, arany, ezüst és svájci frank befektetésről. 656-8196 388-9421 A szezonban még egyszer és utoljára, MAGYAR ZÖLDPAPRIKA KAPHATÓ. Cadillac MAGYAR HÚSÜZLETBEN Tc. 385-665S 3313 W. 8th St. L.A. 90005 HUNGÁRIÁN MEAT 12926 Satoy St. N. Hollywood. — T.: 764-1777 Minőségi friss és füstölt húsáru. GÁSPÁR SÁNDOR és MARGIT tulajdonosok. MEDISCO DRUGS 1100 N. San Fernando Blvd. Burbank Ca. 91504. T.: (213) 842-2115 A San Fernando Blvd. Shopping Centerben. ■GYÓGYSZEREK, VITAMINOK, KOZMETIKAI CIKKEK. Kipostázás Magyarországra is. ANGOL NYELVŰ KÖNYVEKBEN ÓRIÁSI VÁLASZTÉK. Gyógyszerész: BULYOVSZKY GYULA. 1f Útirány: térjenek le a Golden State Freewayról ■ keleti irányba a Burbank Blvd. lejárón azonnal forduljanak balra és ■ a lámpás útkereszteződésnél haladjon két blokkot és jobb oldalon is ■ a Hughes és Zody's között található a Drug Store a Shopping Dr.bm.fl OTTO'S MAGYAR IMPORT és CSEMEGE ÜZLET 2320 West Clark Ave. Burbank, Califoml- Phone: 845-0433 Óriási választék magyar hentes árukban, csemege árukban. Könyvek, szakácskönyvek, szótárak, hanglemezek, ajándéktárgyak. Italok és hextartési cikkek. Valódi magyar lisztből kalocsai kézigyártású tojásos^ csiga, cérnametélt, tarhonya, eperlevél és nagykocka tészta. KÉK ÉDES MÁK frissen darálva bejglinek, mákos tésztának, mákos patkónak. — 20 fajta MAGYAR BORBÓL vátagolhatnak BALATONI BOROK 2.69—3.39 dollárig, plusz adó. RÉTESLAP, krémesnek is jó kocsira ragasztható magyar címerek. Megérkeztek a magyar hangszalagok, 8 soros track facék, a legszebb magyar dalokkal és a legújabb hanglemezek óriási választékban Importált magyar szegedi paprika — Halászlék 1.45 Magyar borok minden fajtája MAGYAR KÖNYVEKBŐL ÉS HANGLEMEZEKBŐL 1 dolláros ÁRENGEDMÉNY Állandóan nyitva tartunk, kivéve amikor zárva vagyunk Lakása igazán csak akkor lesz értékes, ha HERENDI PORCELÁNNAL díszíti Gyönyörű kézzel vágott ólomkristályok, világhírű Herendi Porcelánok: Ludas Matyi, Búcsúzkodás, János Vitéz, Bakonyi betyárok, Tükrös nő, Juhász pulival, Déryné, Hadik huszár és még sok más. Minden egyes figurának gyönyörű története van.