Californiai Magyarság, 1982 (60. évfolyam, 1-51. szám)

1982-01-01 / 1. szám

No. 1. 1982. január 1. PEKÁRY ISTVÁN R.I.P. Három éve láttam utoljára. Ma­gas, vékony, elegáns alakja, kifo­gástalan öltözete inkább diploma­tára vallott, mint festőre. Pedig az volt, mégpedig a javából. Vi­lághírű, korunk egyik legna­gyobbja. Budapesten, Zürichben, Genuában volt műterme, állandó kiállítása. Abban az időben már lelassúdott élete, beteg, svéd szár­mazású feleségét ápolta, odaadó­an. Nem szerepelt az újságokban­­a napi hírek között. Nem szélhá­­moskodott, mint annyi „híres" kortársa. Bajuszát nem vágta le telibe, nem adott el félbolondok­nak milliókért újfajta cserepeket. A maga külön világában élt, ab­ban a világban, amelyik a mi vi­lágunk is. Ott ahol János vitéz vitézkedik, Iluska búzavirágot fon a hajába, Nimród fiai űzik a csodaszarvast, Csongor és Tün­de figyeli egymás szívverését. Ott ahol Háry János megpödri a baj­szát, mielőtt újabb csodálatos történetbe kezd a hallgatóság nagy gyönyörűségére. S minde­nen átüt a nagy festők isteni ado­mánya, a valóság mögött meghú­zódó igaz valóság hiteles képe. A képzőművészeti főiskolán Rudnay Gyulánál tanult. A Ta­más Galériában, 1931-ben bemu­tatott festményei jelentették az első sikert. Vita dúlt körülötte, naív stílusban festett, a Leonar­do előtti nagy mesterek stílusá­ban , perspektíva nélkül. Az ak­kori filiszter társadalom igyeke­zett nevetségessé­ tenni. „A mel­lékhelyiségembe sem tenném be" mondta mérgesen egy állami főtisztviselő még 1928-ban is, mikor védelmére keltem. így járt minden igaz magyar tehetség a jöttment, idegen középosztály tagjai egyszerűen ki akarták kö­zösíteni, azt amit Németh László mély-magyarnak nevezett. Ő pe­dig mindinkább ott kereste témá­it. Sorsa közös sors, Bartók, Ko­dály, Móricz, Szabó Dezső sors­társai. Idegenül állt a gyüttmen­­tek által teremtett álmagyar vi­lágban. 1936-ban megalapítja a budai szövőműhelyt. Gobelineket ké­szítenek, tervei után. A kemény, sudár parasztok, a mosolygós, kecses lányok először csak a fiatalságot hódítják meg. Sikerü­kön felbuzdulva szétnéznek a nagyvilágban is, a New York-i Metropolitan Múzeum megvesz két gobelint.-­A magyar világban ez a siker jele. A külföldi elisme­rés. Mi mindent úgy teszünk, hogy félszemmel nézzük, mit szól a nyugat hozzá. Sóhajto­­­zunk, mint a reménytelen szerel­mes. Még talán ma is. A saját ko­runkon sem tanulunk. Freskó, mozaik, grafika, tábla­kép ismerteti, kutatja a magyar paraszti világ mélységeit. S kincseket hoz fel mindenki szá­mára. Most már a festmények is megindulnak hódító útjukra. A mélymagyar világ hökkentgeti a New York-i, moszkvai, firenzei, milánói, stockholmi, zürichi, bé­csi, s még sok más múzeum láto­gatóit. Zavarodottan állnak előt­tük, majd mindjobban elmerül­nek a képek világában. Legutóbbi találkozásunkon egy naptárt adott a feleségemnek emlékbe. Öt nyomat. A fedőlap, lovascsapatot ábrázol erdei úton, nemzetközi jellegű. Két szarvas ugrik át a sűrűben, ők már gya­­núsabbak, az ősszarvas kecsessé­ge van a mozdulatban. Az első kép már a falusi világé. Tavaszi esküvő. Kocsisor viszi a felpánt­­likázott vendégeket az úton. A háttérben egyszerű falusi temp­lom, két oldalt apró házak. A nép kint áll az utcán, figyel. A háttérben egy hegy, virágzó fá­val a tetőn. A néző lassan bele­olvad a képbe, mindnyájunk falu­ja ez. A nyár, fehér csorda a pusz­tai legelőn, itatnak a gulyások, a gémeskútnál. Két hetyke csi­kós subásan ül a lován, nyílván parádézik, büszkén, a gyalogszer­rel élő népek előtt. A háttérben hullámzik a búza, a kék ég alatt darvak repülnek, ékben. Balatoni szüret az ősz képe. A háttérben a hegy, várral. A hegyoldalban pincék. Hárman ülnek a nagy fa alatt, az asszony hozza kancsó­­ban a bort. Elől kocsi, nagy hor­dóval. A lovak már megint a mén­de lovai, hattyúnyakkal, az egyik színe sárga. A tél falusi kép, a fa­lu télen. Elől korcsolyáznak, egy szán siet az úton. Árván, meg­­kopasztottan állnak a fák, csen­desen a hó alatt a fák. Kedves Pista! Most, hogy az angyalkákat festögeted és öltöz­teted képeiden a mesék csodála­tos magyar ruhájába, ne feled­kezz meg rólunk, mint ahogy mi is megőrzünk, szemeinkben, szí­veinkben az időnk végéig. Nyu­godjál békében! MI­KŐ KOVÁCS ZOLTÁN A budapesti Fővárosi Operett­színház sztárja első vendégszerep­lésre jött Los Angelesbe, és a Continental Overseas utazási iro­da Szilveszter Estjén lép fel a Beverly Washire Hotelben. A több mint 6 láb magas, nagyon fess, és megnyerő modorú fiatal­ember puszta megjelenése is már fél siker. — Tizenhét évvel ezelőtt fejez­tem be a Színművészeti Főisko­lát. Tanáraim között olyan híres­ségek voltak, mint Várkonyi Zol­tán. Tizennégy éve vagyok tagja a Fővárosi Operettszínháznak. Jelenlegi kedvenc szerepem a sztár-ügyvéd Billy Flynn a Chica­go musicalban. Másik szerep-sze­relmem a Fred­ Petrucchio a Csó­kolj meg hazámban. Felléptem külföldön zenés, színpadon, te­levízióban, filmen, és koncert­pódiumon. Bécsben, a Theater an der Wien-ben játszottam ze­nés főszerepet, kétszer turnéz­tam Ausztráliában, Sydney­ban és Melbourneben. Sok lenne fel­sorolni operett-szerepeimet, így csak néhányat említek közülük: Algernon a Bunbury-ben, Fer­­dinánd király a Lóvá tett lova­gokban, Herceg-Carrasco-Tükör­lovag a La Mancha lovagjában, El Gallo a Fantasztikusl-ban, Valentin a Veronai fiúk­ban, An­gel­o a Bozzi-ban, Erns Ludwig a Kabaré-ban, — mondotta. Harsányi Frigyes tehetségével és hangjával hódított szerte a vi­lágban, Nyugat-Európában, Ausztráliában, most pedig öröm­teljes várakozásnak néz elébe, hogy Los Angelesben is meghó­­dítsa a magyar közönséget. HARSÁN­YI FRIGYES A SZERKESZTŐNŐ ÍRÓASZTALÁRÓL folytatás a 4. oldalról. szeget érő drágakövek díszítették Méretük váltakozott a kis göm­böktől a gyermekfej nagyságig. Ajándékba kapta őket a mű­vész. Gombnyomásra felgyűlt a villany és olyan mesebeli fény­be vonta a fát és a termet, hogy még a felnőtteknek is tátva ma­radt a szájuk tőle. Ennek az volt a lélektani magyarázata, hogy Harold Lloyd gyermekkorá­ban nagyon szegény volt és csak álmodott a karácsonyfáról, mert nem volt neki. Úgy tudom, a kas­télyt egy arab vásárolta meg. Vajon mit jelent neki a kará­csonyfa? A karácsonyfák mérete, dísze tükrözi lelkivilágunk az ízlésün­ket olykor még életkörülménye­inket is. A melegszívű emberek kezében eszköz, amivel szebbé tehetik a szeretet ünnepét. A kis Jézus születése kétezer éve melengeti a szíveket. Hosszú éve­ken át felejthetetlenül szép kará­csonyi­ születésnapi partikat adott ELEK MARISKA, aki egy évtizeden át, mint az Amerikai Magyar Kultúregylet elnöke szá­mottevő alakja volt társadalmi életünknek. Nem tudom, melyik talentuma volt nagyobb, a fa dí­szítése, melyet hófehérbe és ró­zsaszínbe burkolt, vagy a feno­menális vacsora elkészítése és fő­úri tálalása. Mindennek meg van az ideje az életben, a társadalmi életnek is, a szórakozásnak is, de a pihenésnek is. Mariska számára is eljött az az idő, hogy most már csak családja, leánya, uno­kái és dédunokái körébe ünne­pel. Drága Mariska! Happy Birthday! KARIKÁS BROS CECÍLIA kedves barátnőm nemcsak egy kártyával, és családi körlevéllel kedveskedett Washington D.C- ből, de egy nagyon ízléses kiállí­tású füzettel is, melynek „1982 Piarista Öregdiák" a címe. A fe­dőlap II. János Pál pápát, és P. Angel Ruizt, a Piarista rend ge­nerálisát ábrázolja. A Szentatyá­nak felgyógyulása és Ruiz gene­rálisnak újraválasztása alkalmá­ból dedikálták ezt a sok gonddal és szeretettel szerkesztett szá­mot. Tartalmazza többek közt, Charles F. Pulvari emeritus pro­fesszor „A Piarista Rend ameri­kai sikerei" c. cikket. A Rend generálisának amerikai látogatá­sát, leveleket. Emléket állít azok számára, és neveiket felsorolja, akik „az örök élet érettségijén jelentkeztek". A 30. Piarista Bált február 6- án rendezik New Yorkban a Pla­­za Hotelben. Bevételét az ameri­ Folytatás a 6. oldalon! CALIFORNIAI MAGYARSÁG INTERJÚ folytatás a 2. oldalról, hajigálja a tyúkot, a lisztet, a hagymát és a tejfölt és várja, hogy a paprikáscsirke önmaga al­kossa meg önmagát.) — Mi a címe a képnek — pen­dítettem meg ehelyett óvatosan. — Zenedélután. — felelte kicsit indulatosan. Hangjában felhábo­rodást is éreztem, mint aki nem tudja elképzelni, hogy lehet ilyen dolgot kérdezni. — Nézze, — folytatta kis szü­net után, — ha már új technikai megoldásoknál tartunk, megmu­tatom egy másik nagy művemet. Most már egy pizsamakabátot rántott le egy képről. Meglepetésem nem volt kisebb, mint az előbb. — Tudja, hogy készült ez a kép? — Gőzöm sincs — feleltem, nem éppen művészethez illően. — Látja, a vászon itt is a föl­dön volt, de ezúttal nem szardi­­niásdoboz technikával dolgoz­tam. Helyette a macskám mind a négy lábát különböző színű fes­tékbe mártottam, és a vászon túloldalán elhelyeztem egy darab húst. Arcomon látta, hogy kezdem a dolgot érteni. -Képzelje itt jön az új techni­ka. A macska elindul a húsért. De ez még semmi. Ne gondolja, hogy a macska megkapta a húst. Fenét. Újabb négy szín követke­zett a lábakra, ami után a macs­ka és a hús más pozícióba kerül­tek, így született meg ez a remek mű, aminek címe: VÁGYAKO­­■ ZÁS. Ezután hozzám hajolt és bizal­masan a fülembe súgta. — De azért a macskáról ne ír­jon. És ne is említse senkinek. A Modern Art Galéria 50.000 frankot ígért már a képért. Ezt csak magának mondom, a nagy­­közönség még nem érett meg tel­jesen az ilyen dolgokra. A Mester ezután kitűnő hangu­latba csöppent. Megmutogatta a szobrait is. Meglepődve és szótlanul álltam a „Testvéri Szereteti" című szob­ra előtt, mely egy teniszütőből, két konzervnyitóból, 12 méter háromeres plasztik kábelból, egy fürdőszobakilincsből és egy mű­vésziesen meghajlított CITROEN sárhányóból állt. Nem kisebb hatást tett rám a „TERMÉKENYSÉG" c. műve, mely főleg egyszerűségével nyű­gözött le. Ez a mű ugyanis mind­össze egy vízvezetékcsőre forrasz­tott 365 anyacsavarból állott. A művészethez nem értek feltétele­zem, hogy kaktusznak nézték. A végén én is nagyon belejöt­tem a műélvezetbe és főleg a mű­­bírá­latba. És ez lett a vesztem... A Mester éppen háttal állt ne­kem, mikor dicsérni kezdtem egyik munkáját. Elismerő szava­kat mondtam misztikus, új for­makereső tehetségéről, műveinek absztrahált kifejező erejéről, és témáinak szubjektív keretbe való asszimetrikus beállításáról. Itt történt a baj... A Mester hátrafordult, és szó nélkül kidobott. Észrevette, hogy a gázóráról beszélek... 5. oldal MIIIIIIIUllllllllllllHlllllllllllllllllllimillllllllllllllllltlIllllllllllllfIKIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIUIKHIIIMfl BiuiuiiHmiiiniiiiiiiiniiiiiiiniiHiiiiiiimiiiiiiiiiiimiiiiiiinniiiiiiiiiiiiiiinimiiiiiimiiiimimiis Adrienné Furs | MANUFACTURER - WHOLESALER _­S \# Elegáns, modern \ # rövid és hosszú • szőrmekabátok, stólák l Bélések — Átalakítás 111 « Javitás —Megőrzés I­s újra béleléssel fel tudjuk újítani a meglevő szőrméket is 1­ 635 South Hill Street, Suite 608, Los Angeles, CA Telefon: 1213) 622-3118 NEWPORT BEACH exlusiv részében érdemes ingatlanba fektetni. Hívják Newport magyar ingatlan ügynökét: Máj és Am­it Lakóházak, üzletek adás-vétele, és bérlése. Bérleti lehetőség tengerparti üdülési célokra. WALKER AND LEE 2670 San Miguel Dr. Newport Beach 92660. Telefon: (714) 759-1501. * j* n H­ot---------)t-'“ 1­0 r. Dr. Ternovszky Zsuzsa FOGORVOS RENDEL HÉTFŐI és SZOMBATI NAPOKON 9­4-ig. KEDDEN, SZERDÁN délután. 10921 Wilshire Blvd. No.906. Los Angeles, CA. 90024. T. (213) 208-7220. Készséggel áll magyar páciensei rendelkezésére. =st= =*= Dr. Dobránszky Tibor, D.M.D.­ fogorvos szakorvos értesíti pácienseit és a kaliforniai­­ magyarokat, hogy rendelési ideje ' MEGVÁLTOZOTT­­ Hétfő, és csütörtök d.e. 9-6-ig, kedden d.­u. 4-8-ig,­­ szombaton d.e. 9-1-ig.­­ 6753 Hollywood Blvd. Suite 502 Los Angeles, Ca. 90028 ] T: (213) 467-0211. ( Gyulai kolbász.- Nyári kolbász - Véres- és májas hurka - Sütnivaló kolbász - Füstölt császárhús - Paprikás abált szalonna és toka - Disznósajt. . K­iváló minőségű hentesáru MERT SPECIÁLIS 4 HENTESÁRU ÜZEMÉBEN 11 12926 Sat­­oy St., no. 12., No. Hollywood, CA Telefon: (213) 982-2325 NYITVA HÉTFŐTŐL SZOMBATIG REGGEL 7-TŐL ESTE 6-IG. VASÁRNAP ZÁRVA. Thanksgivingre és Karácsonyra kétszer füstölt sonka!

Next