Curierul Foaea Intereselor Generale, 1876 (Anul 3, nr. 1-50)

1876-05-30 / nr. 42

Anul al IV-lea Nro. 42 Prectul Abonamentelor IN IAȘI, pe anu 20.fr­.-Pe semestru 10 fr. Pe trimestru 5 fr. In DISTRICTE, pe an 24 fr —Pe sem. 12 fr Pe trim. 6, fr. Pentru Austria­­ 30­ fr.—Italia 40—Franța 40 INSERȚIUNI ȘI RECLAME rândul 60 bani SCIRI LOCALE , 1 fr. Epistole ne­franctate nu se primescu. Unu Mr. 30 bani. lassi Dom­­inica 30 Mai. 19 Î6. FOAEA INTERESELOR GENERALE Proprietar și Administrator TI­J. B A­LASSAN ■ ml«» * mm. SEPXAMAIWEI Apare Joia si Dominica. Predurile Aj&UjttemrHor PAGINA 1. 50 b. Pag. III 30 b. Pag. IV 20 b Pentru FRANCIA, se primesc anunciuri Ia­­ Adam, Negotiant—commissionnaire Careffour de la Croix Rouge 2. Paris. Pentru AUS­TRIA și GERMANIA la D. Fillipp Löb­icie- Reichsrat­splatz Nr. 2 și la D. Rudolf Mor- Sellerstätte Nr. 2. Wien la D. V­erdlika. Biurou centralii de anunciuri Wien, VI. Bür­­gerspitalgasse 26. Pentru ANGLIA la D. Eu­gen Micoud Londra 81 in Fleet Street E. 0 Manuscrisele nepublicate svar arde Unu Mr- 30 bani. 'XKAffitas. JLn. lamy' CONVENIRI NEA COMERCIALA dintre România și Austro-Ungaria, împreună cu anexele ce o însoțescu, ști care in cu­rând se va pune 'n aplica­ție, se află de vi uzare la administrație a acestei foi. Discursul lui Victor­ Hugo in favorea amnistiei. (Urmare și fine.) Ast­felu, e un mare act de făcut, și nu l’ați face d-v.! Ast­fel, primul as ce ați face de suveranitatea d-v., ar fi uă abdicare ! Ast­fel veniți, eșiți din nați­une, aveți în d-v. chiar, maestatea popo­rului, aveți de la el acest mandat august: a stinge urele, a închide ranele, a liniști animele, a întemeia pacea pe clemență; și ați călca d-v. acest mandatu și v’ați coborî de la înălțimile unde v’a așezat încrederea publică, și cea d’ântăiu grijă a d-v. ar fi de a supune puterea supe­­rioră puterii inferiore și, în acestă du­­reroisă chestiune care are trebuință d’uă vastă silință națională, a renund­a în nu­mele Rațiunii la a tot­puternicia națiunii! Ce felul Aveți se v’abateți în momentul când s’acceptă tot de la d­v.! Ce felul acest suprem drept de abolițiune n’aveți se’l esercitați în contra resbelului civile! Ce felu! 1830 a avut amnistia sa, Con­­vențiunea. Adunarea constituantă de la 1789 și-a avut amnistia și precum En­­ric IV a amnistiat Liga, Hoche a amnis­tiat Vendea, și d-v. ați desminți aceste tradițiuni venerabile ! Și prin micime și frică ați îndeplini tote aceste mărimi din istoria nostră! Lă­sând se asiste tote amintirile sfășiitore, tote orele, tote amărăciunile, ați substi­tui un especiate fără eficacitate politică, nă lungă și contestabilă muncă de grații parțiale, misericordia semănată de favo­ritism, uă obscură revizuire a procesului periculos pentru respectul legal datorit lucrului judecat, uă sem­ă de fapte bune quasi-regale, mai multu sau mai puținu mici, acestui lucru imens și superb, pa­tria deschizând braciele fiilor sei și Zi" când : Intorceți-vă toți! am uitat! Nu ! nu ! nu! n’abdicați! D-lor, s’aveți credință în d-v. Curajul, intrepiditatea și clemența sunt celu mai frumos spectacol ce se pote da omenilor. Dar aici clemența nu e imprudință; cle­mența e înțelepciunea, clemența e sfirși­­tulu orelor și mânielor; clemența e de­­sarmarea viitorului. D-lor, aceea ce da­toriți Franciei, ceea ce Francia acceptă de la d­v., e viitorul potolit. Mila și blândeța suntu bune mi­iloce de­ guvernare. A pune legea morale d’a­­supra legii politice e singurul mi­ilocu d’a supune tot­de­una revoluțiunile civi­­lisațiunii. A zice ómenilor: fiți buni, e­a le zice­­ fiți drepți. După mari încer­cări, trebue se le urmeze mari exemple. Un agravare de catastrofe se rescumpără și se compenseză printr’uă mărire de drep­tate și de înțelepciune. Se profită cu de calamitățile publice pentru a adauge un adevăr la spiritul omenesc, și ce adevăr mai mare de­cât acesta: a erta, a vindeca! Votați amnistia. In sfirșit, gândiți-ve la acesta: Amnistiele nu se înlătură. Dacă votați amnistia, cestiunea e închisă; dacă res­pingeți amnistia, cestiunea începe. Ași voi se me opresc aci, dar obiec­­țiunile se obstină. Le aud. Ce felu! se amnestiăm tot ? Da! Ce felu, nu numai delictele politice, ci și delictele ordinare! ț­ic, da! și mi se răspunde: Nici vă­ dată! D-lor, răspunsul meu va fi scurt și a­­cesta va fi cel din urmă al meu cuvânt. Voiu să pun sub ochi uă pagină de is­­toriă; și d­v. veți conchide. (Mișcare,o tăcere profundă.) Acum două­zeci și cinci de ani, un om se rădica contra unei națiuni. Intr’uă Zi a lui Decembre, său, ca se zicemu mai bine, într’uă nópte, acest om, însărcinat a apăra ș’a păzi republica, c­ea de gât, o trânteșce la pământ și o ucide, atentat care e cea mai mare crimă din istoriă. (Pră bine­ în estrema stângă.) In jurul acestui atentat, căci ori­ce crimă are ca punt de rezem alte crime, acest om și complicii săi comitău nenumărate delicte de drept comun. Lăsați se trăcă istoria ! Furt: 25 milione împrumutate forțat de la banca; corupțiunea funcționarilor, co­misari de poliție, deveniți făcători-de-rele, arestați represintanți inviolabili; tocmătă militară, corupțiunea armatei; soldați în­dopați cu aur împinși la revoltă în con­tra guvernului regulat; ofensă magistra­­turei: judecători alungați de pe scaunele lor de către caporali; distrugerea edifi­­ciilor: palatul Adunării derîmat, otelul Salandrouze bombardat și mitraliat; as­­sasinat: Baudin ucis, Dussoules ucis, un copil de șapte ani ucis pe strada Tique­­tonne, bulevardul Montmartre acoperitu de cadavre; mai târziu, căci acestă imensă crimă acoperi Francia, Martin Bidaură împușcat, împușcat de două ori. Charlet, Ch­asse și Cuisinier asasinați prin ghi­lotină în piad­a publică. Și apoi, autorul acestor atentate era unu recidivistu; și pentru a mă mărgini la delictele de drept comun, el se ’ncercase deja a comite un omor : la Bolonia a tras cu pistolul în­­tr’un oficial din armată, căpitanul Col- Puggelier. D­loru, faptulu ce amintescu, monstruosul faptu din Decembre, nu fu numai uă crimă politică, fu­ră crimă de drept comun; sub privirea istoriei, el se descompune ast­felu: Furt cu mâna ar­mată, corupțiune, tocmială, isgonirea ma­gistraților, derîmarea edificiilor, asasinat. S’adaug, contra cui fu comisă acestă cri­mă? contra unui popor. Și’n profitul cui? în profitul unui om. (Pré bine, pré bine! în estrema stângă.) Două­zeci de ani apoi, uă altă como­­țiune, evenimentulu ale cărei urmări vă ocupă astăzi, a scuduit Parisul. Parisul, după un sinistru asalt de cinci luni, are acele friguri pătrunzetore pe cari omenii de resbel le numesc frigurile asediului. Parisul, acest admirabile Paris, eșta din­­tr’un lung asediu, susținut cu stoicism: suferise fumea, frigul, închisorea, căci un oraș asediat e un oraș în închisore; su­ferise bătaia de tote zilele, bombardarea, mitraliarea, dar scăpase, nu Francia, ci ceea ce pate e mai mult ca Francia: o­­norea Franciei (pre bine); el era sânge­rând și mulțumit. Inamicul pute să’l facă a sângera, Francesii nu mai putea să’lu rânască; îl răniră; i-se retrase titlul de capitala Franciei; Parisul nu mai fu ca­pitală... de­cât a lumii. Atunci primulu dintre orașe vor să fie cel puținu egale celui din urmă cătun, Parisul vor să fiă vă comună. (Rumori la drepta.) D’aci vă mâniă, d’aci un conflict. Nu credeți că caut aci a ’ndulci ce­va. Da— și n’am acceptat Ziua de azi ca s’o die, înțelegeți bine ?—da, assasinatul genera­­lilor. Lecomte și Clement Thomas este uă crimă, cum și assasinatul lui Baudin și al lui Dussoures era uă crimă; da, in­­cendiarea Tuilerielor ș’a oțelului orașu­lui este uă crimă, cum și derîmarea sa­lei Adunării naționale este uă crimă; da, omorulu ostașilor este uă crimă, cumu este uă crimă și omorul trecătorilor pe bulevard (pré bine­ aplause în estrema stângă): da, acestea sunt crime; și dacă se unesce și circumstanța că cine­va e lipsit de dreptate și are în spate’i, spre exemplu, lovitura de pistol a căpitanului Col­ Puggelier, cașul e încă mai gravu; acord tot ș’adaug: ceea ce e adevăratu d’uă parte e adevăratu și de cea­l­altă parte. (Pro bine­ în estrema stângă.) Suntu două grupe de fapte separate prin unu intervalu de două­zeci de ani, faptul lui 2 Decembre și faptul lui 18 Martie. Aceste două fapte să lumineze unul printr’altul; aceste două fapte, a­­mândoue politice, de­și cu cauze absolut diferite, conțin și unul și altul ceea ce numiți delicte comune. Acesta stabilit, examinez. Mă pun în facia, justiției. Pentru aceleași delicte e evidente că justiția ar fi fost aceeași; sau, dacă ea a fostu inegală în hotărîrile sale, aru fi considerat două parte că uă poporațiune ce fu eroică în facia inamicului, trebuia se se ascepte la ore­care cruțări, că după tóte crimele de pedepsit era faptul ore­­căror omeni, nu al poporului Parisului, și că ’n fine, dacă cine­va examina în­­săși causa conflictului, Parisul ave de si­­gur drepturi la autonomie, ca și Atena care se numia Acropole, ca și Roma care se numia Urbe, ca și Londra care se numia Cetate; justiția ar fi considerata d’altă parte pănă la ce punt­e abomi­nabilă cursa unui parvenit quasi princiar, care asasineza ca se domnască; și, cân­tărind d’uă parte dreptul, d’alta usurpa­­rea, justiția și-ar fi reservat totă indul­ging pentru poporațiunea disperată și cuprinsă de friguri, și tótă severitatea’­ pentru miserabilele principe aventuriar, îmbuibat și nesățios, care după Elyseu voi Louvrul și care dând cu pumnalulu în Republică, dete cu el și ’n propriu’i jurământ. (Pre bine­ în estrema stângă.) D-lor, ascultați răspunsul istoriei: la spânzurătorea de la Satorg. Numea, 18 984 condamnați la deportațiune sim­­plă și’n arest, la muncă silnică, la cinci mii leghe departe de patriă, âcă în ce chipu justiția a isbitit pe 18 Martie, și cât pentru crima lui 2 Decembre, ce a făcut justiția? justiția i-a prestat jură­mântul. (Sensațiune.) Mă mărginesc la faptele judiciare; ași pute să constat și altele mai de plânsu încă, dar mă opresc. Da, acesta e reale, gropi, gropi mari au fostu săpate aci și ’n Caledonia; de la fatalul an 1871 lungi strigăte de a­­goniă se amestecă în feluri de pace ce făcu starea de asediu ; un copil de două­­zeci de ani, condamnat la morte pentru un articol de ziar, și-a avut drept grația munca silnică, și cu tote acestea fu ese­­cutat de nostalgie la cinci mii leghe de­parte de mama-sea; osîndele au fost și sunt absolute; sunt președinți de tribu­nale militare cari interzic advocaților­ de a pronuncia cuvintele de indulgință și liniștire. Zilele acestea uă sentință asbia după cinci ani, un lucrător declarat o­­nest și muncitor de toți mărturii, și­ lu condamna la deportațiune într’uă forță- FOILETON I. MARI A SPANIOLA séu VICTIMA UNUI CĂLUGĂR. (Urmare). Un gemăt aprope neauzit, asemine cu ultimul suspin al unui murind, veni­se întrerumpă aceste crude reflecțiuni. Era vocea unuia din copii sei cari cere pâne. — Pâne!... pâne! replicară ei toți de-vă-dată au­­zind acel ântei strigăt; dar aceste sunete erau a­­tât de slabe, atât de leșinate, încât le-ar fi luat cine-va drept cele de pe urmă a vieței. — O! copii mei! striga Anselm, mâne vă voi da pâne. Și acel om atât de brav, atât de plin de onore, se decise a bate a doua­ zli la tote ușele spre a cere pâne pentru copii sei, îndată ce apăru­țiUfU Anselm chiăma pe fiica sa și-i ordonă din nou se înapoiască imprudentului june banii ce primise de la el. Vai! deja ea’l iu­­bia cu pasiune, iar’ a-și pute închipui ca ar fi ca­pabil de uă faptă rea... Cu tote aceste, la ordinul formal al tatălui seu, Maria pleca capul și se dis­pună a-l asculta, când zgomotul unor lovituri de foc repetate, sosind la intervale scurte, și ames­tecat cu nișce vociferări sălbatice a mulțimei, a­­trase atențiunea tuturor acestor nenorociți. Anselm face parte din miliția cetățănescă de la crearea ei. Auzind loviturile de foc, el Z^e Măriei: — Nu mai părăsi casa. Ingrijesce-te de frații tei, de surorile tele și de mama ta. Și’și puse tunica de uniformă și bonetul de po­liție, își lua patronașul și pușca, și apoi, după­ ce’și îmbrățiașă familia, dispăru răpede. Bieta văduvă și nenorociții sei copii, plini de spaimă, și de groză, căzură’n genunchi d’inaintea unei imagine sânte. CAPITUL III. Holera. Pe când virtuosa familie a muncitorului, un ge­nunchi d’inaintea Sântei imagine, cere cu ardere Providenței se nu abandoneze pe bravul Anselm, scene ne­auzite de sânge, de desolare și de morte, se preparau in nenorocita capitală a Spaniei. Dintre tote relele care au întristat natura uma­nă, cel mai grozav, cel mai înfricoșat, acel care pretutindeni a causat cele mai mari pustieri, este fâr’ înducială boia grozavă cunoscută sub numele de holeră morb asiatic. Acest flagel pustietor, a cărui întindere, în câm­­piele arzătore a A­siei, a fost aceăși ca și in cli­matele de ghian­ă a Nordului, a năvălit pământul cu un egală violență în tote anotimpurile, far’ a face grație nici unei clase, nici unei condițiuni, nici unui sex, făcând steril zelul celor mai dibaci profesori a stiinței medicale. Deja, de mai multe zile, câte­va cozuri ușore a acestei bule crude se manifestase’n Madrid, dar ele erau atât de rare încât n’ajunsese încă la cu­­noscința maselor poporului. Pe lângă acesta, fiind­ca în asemine împreju­rări prudența cere cea mai mare îngrijire din par­tea autorităților, și fiind câ mulțimea atribue în­tot­deauna aceste accidente grozave la alte cause, ar fi zis cine­va cu chiar personele cele mai lu­minate­, pentru a se asigura, își facea ilușii spre a nu crede în existența inspăimântătorei calamități. Am spus deja ca în ziua când Maria se duse­se’și vândă canariul, strada in care se făcu bâl­ciul presenta un val imens de popor vesel și pa­sionat, care, după obiceiu, trebuia se’și prelun­gescá plăcerile sale sgomotase pân’ la miezul nopții. Contrast grozav­ cu două ore mai tărziu, totă acea veselie, acea animație, acea viață, acel amor... făcuseră loc unui cimitir lugubru!... Abia se pute găsi un casă unde să nu se plângă pe vre­un mort. Acele plânsete se confundau cu gemetele murinzilor, cu strigătele de desperare a orfanului și a văduvei, cu cântul a­pios miniștrilor altarului, și cu sunetul ciocanului lucrătorilor cari impro­­visau sicrie. Acel flagel se întinse la aceeși oră mai in tote stradele principale a Madridului, și groza cuprin­­zând îndată tóte spiritele, numele victimelor crescu într’uă proporțiune neauzită. Poporul, cutriera stradele, trăsăturele figurei sale cadaverice anunț­au spaima ce făcu­se-i sară inima. Preoții, ducând ultimele sacremente, umblau cu cea mai mare răpesiune; printr’uă disposițiune forte ’nțelapta, clopotele erau mute, și nu s’audia clopoțelul f­unebru care de ordinaru însocesce sântul viatic la murinZi ; spectacolele lugubre ce oferiau stradele și piețele erau vai­ destul pentru a cons­terna tot orașul. Se vedeu în tóte părțile nășele, cară mortuare, încărcate, nu cu două sau trei cadavre, ci cu tan­­curi cu victime pe care le abandonau cu sutele la porțile și în interiorul bisericilor. Aceste pustieri a bulei omucide cuprinseră de spaimă tóte spiritele și oferiră omenilor desfrâ­nați, bandiților cari de ordinar se ascund in ca­pitalele cele mari, și mai ales în Madrid, unde, după declarațiunea făcută in plin parlament de câtre un deputat al națiunei, secretar al șefului politic, există mai mult de­uă sută case ce sunt în raport cu bande de hoți; oferiră: Zicem, acestor nelegiuiți dă ocasiune favorabilă de a-și esersa in­fama profesiune... furtul și asasinatul. Dar aici, trebue ca acei cari numesc glota ma­seli oneste dedate la muncă și la virtute și care formeze adevăratul poporul spaniol, se se ferască bine de a confunda pe acest popor, de atâte ori e­­roic, cu bandele de hoți și de asasini de care vorbirăm. Omul care-și deda juneta, forția, viața sa în­­trega unei munci din care abia scote cu ce se sus­­ție uă esistență ostenită, când are înainte-i atâte alte mi­iloce pentru a se înbogăți în sinul plăce­rilor și a trândăviei, du­uă dovadă necontestabilă câ virtutea e atât de înrădăcinată în sufletul seu, încât nu este cu putință ca el să părăsască cără­­rușa onorei. Poporul sărac, dar onest; poporul sărac, dar industrios; poporul sărac care, prin ostenelele, su­dorile, talentul și aplicațiunea sa constantă, create bogății din care nu culege decât uă părticică mi­­serabilă, neîndestulătore nici chiar pentru trebu­ințele sale cele mai neapărate... acel popor eroic se uită cu răbdare la omenii împodobiți cu pene care’l insultă, care’l pradă în orgiele lor scanda­­lose, în ospețele lor bețivesci, în bancheturile lor lucșoase, în trăsurele lor trase de nisce cai înhă­mați cu aur și acoperiți cu pene bogate, asverlind astfel cu mâna plină fructul laborei penibile a ne­norocitului muncitor... Dar totul își are marginele sele­ pate ca Ziua esplației nu este depărtată! In oposiție cu virtuțile eminente a poporului muncitoru, au fostu în­tot­de­una ’n Spania abu­­zurile aristocratice, ipocrisia monacală și deprava­­țiunea inimicilor muncei. Iată cele d’ântăiu­is­­oare a tuturor relelor, a tuturor vidlelor, a tu­turor crimelor care tulbură repausul public. (Va urma).

Next