Délamerikai Magyarság, 1935. október-december (7. évfolyam, 888-926. szám)

1935-10-01 / 888. szám

SPORTHÍREK­Ns --------- .l-f!#)' A HUNGÁRIA SPORT KLUB HÍREI Értesítjük a játékosokat, hogy a jövő hónapban egy magyar válogatott csa­pat összeállítását vettük tervbe, érdeké­ben áll tehát a játékosoknak a mérkő­zéseken való pontos megjelenés, mert a hiányzó játékosokat nem osztjuk be. A válogatott csapatot négy egyesület ál­lítja ki éspedig: Hungária, Rákóczi, Tö­rekvés és Victoria­ — Szombaton, folyó hó 28-án, este 8 órakor játékos értekez­letet tartunk. Ugyanakkor vesszük át a felszereléseket azoktól, akik már nem óhajtanak futballozni. — Erdős. Mit ér a pesó? 1935 SZEPT. 30-i SZABADFORGALMI ARAR. 100.— pengő ......................... 72.22 1000— lei ........................ 31— 1000.— cseh korona ................151.60 1000.— dinar ........................ 85.40 100— dollár ......................... 366.75 1.— angol font ................. 18.20 KI TUD4L&A? .*rta András Siráki utoljára Tartá­­gal — Prov. Salta­n lakott aki tud róla közölje címét Berta Pál Banco Ger­mánico. 87—89 Magyar gyógyszertár nincs, de hírneves svájci patika, a Farmacia Suiza ROTHLIN (Buenos Aires, calle MAIPU esq. TUCUMAN) a legelőzékenyeb­­ben áll a magyar kolónia rendel­kezésére és vidéki megrendelése­­ket aznap elintéz. Magyar leveleket is elfogadnak U. T. 31 Retiro 3325 Zlahy Lajos színművei könyvalakban most jelentek meg. A “Tűzmadár” és a “Tizenkettedik óra” egy kötetben 2­­­20 centavaspért kapható a “Magyarság” könyvosztályában. ­..........­— ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------,v­ . Délamerikai „Magy­arság“ 1935. október hó 1 A “MAGYARSÁG” kisregénye:A HONVÁGY (11) A Colonialera feltódult idegenek rop­pant tömege a városra nehezedik. Pá­rizs kezdi kényelmetlennek találni ezt a terhet, ami statisztikai kimutatások szerint több, mint egymillió népesség­többletet jelent. De ezt a kényelmes pá­rizsi polgár valahogy eltűrné, ha ez a népszaporulat gazdag vendégekből álla­na, akik bőkézzel a város zsebébe szór­ják a pénzüket. De ezek az új emberek aranyásók. Szerencsekereső aranyásók, akik ellepik a szajnaparti kenyérmező­ket. Mint a nagy aranyláz idején a min­denre elszánt kalandorok Alaskát. A munkanélküliség fantomja lassan­­lassan kezd elnyúlni a város felett, mint növekvő lomha árnyék a sötétedő esté­ben... Párizs először nyugtalankodik, később már felhördül. S Coty meglátja a trambulint. Ak­cióba lép. Tűzfalnyi plakátok kerülnek az uccára és mind ezt harsogják: “Ki az idegenekkel!” A L‘ami du people naponta három­szor fúj riadót- Coty uszit, uszit és uszít. A többit lapok is felismerik a sáska­járást, de­ ezek rájönnek, hogy ennek a sáskajárásnak János-arca van. Az egyik arc: nemzeti érdek; a másik: pszichó­zis és pogrom. De Párizs már meglátta a vörös posz­tót és dörpi készül. A hatóságok csönd­re és nyugalomra intik a népet és kérik, hogy mindenki őrizze meg nyugalmát, míg a Colonialet befejezik. Azután mara megkezdődik a nagytakarítás. Azonban Párizs elkényeztetett gyere­r­mek. Ha egyszer kiabálni kezd, nehezen­­ lehet lecsendesíteni. S Párizs tovább kia­­­­bált A népgyűlések követik egymást. A nóta mindig ugyanaz: Ki kell operálni­­ a gennyesedő fekélyt a nemzet testé­ből! Ki az idegenekkel! Coty fáradhatatlanul kalapál. Elhe­lyezi aknáit itt is, ott is. Halljuk a vészhíreket. Seregestül hajt­ják fel az idegen utcai árusokat a Ci­­tére... A Place Pigalle-on kávéházakba ront be a tömeg és követeli, hogy az ide­gen zenekar vonuljon le a dobogóról,­­ mert az francia zenekar helye... áru­házakból, műhelyekből, gyárakból elbo­csájtják az idegen munkásokat... még a­ belgákat sem kímélik, akik pedig ön­feláldozó fegyvertársaik voltak a nagy­­háború idején. S igy tovább. Robbannak a vészhí­­rek, mint ijesztő petárdák. Az Art de Triomphe toronymagasságú mellvédjé­ről úgy potyognak a kétségbeesett ide­­jének, mint férges gyümölcs a fáról... A Champs Elysée-en megvertek a diá­kok egy bolgár kereskedőt, mert hazá­jának cirill tűs újságját olvasta... A Vaugirade-on belekötnek a Magyar Ház előtt állodgáló magyarokba... A Rue Rivoli-n megkergetnek egy osztrákot... A Printemps áruházban leszaggatják a ruhát egy amerikairól, aki egy szoron­gatott német leány segítségére siet. Hírek, hírek, hírek, ellenőrizhetetlen kósza hírek, ám a páni pantázia mellett már meghúzódik a fenyegető várható valóság is. Párizs saját zsírjában ful­­doklik. A L’exposition Coloniale-t nagy garral hirdette és dobszóval csődítette magához a világot. S most kezd rájönni, hogy bakot lőtt. Törököt fogott. A nya­kára zúdult idegen sereg megzavarja nyugodt álmát is. S Párizs — mint egyetlen ember — megrázza magát Nyugodalmas táplálkozást követel. Nem tűri, hogy sóvárszemű éhes és kóborló emberek zavarják meg felséges emész­tésében. Coty pedig... A Coty egy Belzebub. De bevallom: Párizsnak igazat adok. H­­eregnek a napok... a hetek... a hónapok... A Coloniale bezárja cifra mű­vű kapuit- Bontják a Colonialet ... A ferdesipkájú pagodákba, a lépcső­zetes hindu templomokba, a karcsútestű minaretekbe belemar a csákány. Ösz­­szeomlik az álomváros. A kínai templo­mokból eltűnnek a boncok, a minaretek erkélyein elnémul a müezzin és a le­csapolt szent tavakban elhervadnak a fehér lótuszok... Hol van Hindosztán? Hol van az Alpesi pavilion, a Holland pavilion és a többiek? Hol van Toronyi, Gáspár, Szenes, Timár és Jóska? S hol vagyok én? Hol vagyunk? Párizs az álomváros romjait hevesen összesepri, máglyába rakja és felgyújt­ja. Mint rothadó szemetet, ami dögvészt hozott békés házaiba. Amikor minden eltűnik, felgyi­rkőzik, és a markába köp Megkezdi a nagytakarítást. Arcára gáz­maszkot húz és egykedvűen ciánozni kezd. Ki akarja füstölni az idegeneket. A hatóságok érzik, hogy adósaik a nép­nek és most fizetnek. Revideálják a pa­pírokat ... Esténként Novák vendéglőjében gyű­lünk össze, mint a téli erdő agyonhaj­szolt vadjai- Összebújunk, összehajo­lunk. Mindannyian érezzük a Damokles kardot. Várjuk a kiutasítást. De akkor én már... akkor én már el­titkolt örömmel szemléltem a franciák kegyetlen ügybuzgalmát. Akkor én már úgy megteltem keserűséggel, mint a ley­­deni palack elektromossággal­ — Akkor már felismertem magamban és beismer­tem magam előtt ezt a betegséget. Ak­kor már úgy hajlongtam Pest felé, mint a muzulmán Mekka felé. Akkor már a lelkem minden parányi kis zugát betöl­tötte a honvágy. Mit bántam én már ak­kor, ha gyászmagyarként jutok is haza, mint a portyázók a Lech síkjáról, mit bántam már én akkor, ha csonka kezek­kel, csonka fülekkel, csonka reménysé­gekkel jutok is haza — csak hazajus­sak. Pedig közel tízezer frankot hozott a Coloniale- S mégis áhítottam a kiuta­sítást. Az alibit.* Három hét múlva gyászbankett No­­vákéknál. Fucsa gyászbankett ez. A ha­lottak ülik a tort és a gyászolók fek­szenek a koporsókban. Hetven kiutasí­­tottat búcsúztatnak. Elutazásuk előtt Novák bucsuestét ad. A válás enyhíté­sére. .. Egy csapásra hetven magyart frics­­kázott össze a prefektus. Köztük vagyok én is. Szép barátságosan ránk köszönt: ‘Aurevoire a pályaudvaron”. A magyar konzulátust pedig udvariasan figyelmez­tette, hogy ezentúl jobban viselje gond­ját csavargó gyermekeinek. A konzulá­tus megvakarta a fejét, majd hang nél­kül széttárta két tenyerét, miszerint ő semmiben sem hibás. Azután hüvelykjé­­vel egy párizskörnyéki városka felé bö­kött, Trianon felé. De a rend kedvéért mindnyájunkat szigorúan megdorgált, hogy máskor jobban viseljük magunkat. Persze, ebből a prefektúra semmit sem értett. Viszont nem is volt semmire sem kiváncsi. .. Gyászbankett Novákéknál... Minden távozó a korcsmáros vendége. Ez mint jó diplomata, az összes háborús adóssá­gokat egyetlen spongyahúzással letö­rölte. Gyászbankett Novákéknál... A ház táblás. Minden hely foglalt a hosszú kecskelábú asztalok mellett. Tányérok, terítékek egyenes glédában. Ital, ital és ital. Izzik, morajlik, csörömpöl az egész helyiség. A koksz-kályhák pattognak és a zsúfoltság fülledt meleget lehel. Ki­pirult arcok. Férfiak ingujjban, nők te­­nyérlegyezővel. Felhődző, csipős ciga­rettafüst. Novák néni néhány művirág­­girlandot akasztott a meszelt falakra. A kisegítő pincérek is valami lázas buz­galommal sürögnek-forognak a meg­­megújuló fogásokkal. Novák lája fekete ünneplőben. Izgatottan bukdácsol vendé­gei között­ — Csúcsos pocakján súlyos aranylánc ökölnyi fityegővel. Szuszogva gördül helyről-helyre mint egy dolgozó traktor. Gömbölyű sima koponyája vis­szaveri a füsttől szűrt villanyfényt. — Minden bucsuvendégjéhez van egy-két vidám szava. — Egyék, mostjó, egyék, ne éhezze­n, mint otthon. Tömje meg jól a bendőjét. Lassú ám a bumb­vonat. Hat nap múlva ér csak a pesti toloncházhoz... Jóska mellett ülök, az egyik hosszú asztal végében. Jóska visszamaradt, őt elkerülte a seprű. Halkan beszél hoz­zám, fátyolos a hangja, furcsán csillog a szeme.­­Folytatása következik. ^^1 POCElsőrendű úri és női szabó 4*0 I I WSUCRE 2840 U. T. 73 - 2520 Írta: KARCZAG ISTVÁN ELEVEN FÜGGETLEN MEGBÍZHATó a D­é­l­a­m­e­r­i­ka­i MAGYARSÁG DICSÉRJÉTEK SZERESSÉTEK TERJESSZÉTEK

Next