Egyetértés, 1920. szeptember-december (2. évfolyam, 199-299. szám)
1920-11-25 / 269. szám
1920 november 24 BONTETÉRTÉS írt hírek (a D’Annunzió szerelme. Páris, nov. 23. Már ezelőtt hat hónappal köztudomású lett, hogy a kopasz, öreg, de még mindig fiatal szivü D’Annunzió áldozatul esett egy csodás tehetségű velencei zongoratantír és énekes leány csábjainak. A francia sajtó ezt a ultiori hírt most megtoldja az■ai, hogy D’Annunzió a szíve újabb alanyát feleségül akarja venni. Csak D’Annunzió még mindig nős, még pedig igen fiatal korától fogva. A felesége igen előkelő hölgy, Gailese hercegnek a leánya, akitől azonban régóta különválva él s az asszony évek óta szomorú alakja a párisi, római és velencei társaságnak, ő és excentrikus férje már évek hőszúgora óta nem zának egymáshoz, kivéve, ha Rómában udvari ünnepélyek alkuin árai össze nem jönnek, amikor természeesen beszélniük kell egymással. Attól kezdve, hogy D’Annunzio kiadta Duséval, a nagy színésznővel való szerelmének történet, férfit ez nem illő módon brutálisan pellengére állítván a színésznőt, attól kezdve az asszony csak névleg felesége D’Annunzionak. De akármily ritkán látják is egymást, akármily különválva élnek is egymástól, törvényesen még mindig együtt vannak, mert Olaszországban lehetetlenség az elválás. D’Annunzio jellemének s tetteinek éle szenű megfigyelői ebben látják az okát annak, hogy a poéta pro latuál, a Fiume függetlenségét oly új alkotmánnyal, mely nagyon elnéző lesz a válási ügyekben. — Olaszország törvényei szerint D’Annunzio és a felesége örökre egymáshoz vannak köze. Fume új törvényei s érint azonban, amelyeket a poétapolitikus maga fogalmazott, könnyű lesz elválni s újra megházasodni. Rómában és Párisban most azt találgatják, hogy váljon Olaszország el fogja e ismerni Fiume függetlenségét, vagy legalább a fiumei elválást s nem fogja-e bigámistának tekinteni D’Annunziót attól a pillanattól kezdve, amikor olasz területre teszi lábát. Háromszázhúsz vendég egy lakodalmon. A Bácskában még úgy látszik, nem sorvadt el minden virtus, de még a pince, kamra körül sem lehetnek olyan nagy bajok. Brummer Jakab hódsági bíró István fiának lakadalmán 320 vendég tartott beseges áldomást. Harm napig tartott ez a hódsági lakadalom s a házigazdát nem kímélő vendégek elfogyasztottak 20 kiló marhahúst, egy másii mázsás disznót, 4 darab anyányi borjút, 58 pulykát, 160 tyukot, 23 libát, 35 csirkét, sok kacát, 1 mázsa cukrot, 1400 tojást, egész hombár lisztet, 7 hektoliter bort, több hordó sört, pálinkát is néhány bunokossal. A hódági biró fiának ez a nevezetes lakodalma ital nélkül több, mint 70 ezer koronába került. Téli divatlapok nagy választékban naponként érkeznek a „MeMusz” könyvkereskedőhe. Kész szőrmeőru ízlésesen, szakszerűen, legszolidabb ár mellett vásárolható Klondaszűcsnél, Piac utca 21. sz. Este 10 órakor be kell zárni minden nyilvános helyiséget. Hirdetmény. A magyar kir. minisztériumnak 9863—1910. M. E. számú rendelet értelmében elrendelem, hogy a mai naptól kezdődőleg a nyilvános étkező helyiségeket (vendéglők, korcsmák, italmérő vagy árusító helyek, bárok és más hasonló üzletek, kávéházak stb), a nyilvános szórakozó helyiségeket (színházak, kabarék, mozik és hasonlók) továbbá az összes mulatóhelyek (orfeumok, dalcsarnokok, tánctermek, tánciskolák stb.) mlamint felolvasó, hangverseny és másféle nyilvános termeket és helyiségeket este 10 órán túl nem szabad nyitva tartani. Aki a jelen rendelet rendelkezéseit, intézkedéseit megsérti vagy megszegi, az kihágást követ el, amely 6 hónapig terjedhető elzárással és 2000 koronáig terjedhető pénzbüntetéssel büntetendő. Debreczen, 1920 nov. 23. Sághy Lajos, rendőrfőtanácsos. MOVE bazár. Már hírt adtunk arról, hogy a MOVE vezetősége elhatározta, miszerint december hó 15-én bazárt nyit, ahol is úgy az egyesület tagjai, mint az egyesületen kívül állók által összehordott tárgyakat fogja árusítani. A vezetőségnek ezt az eszmét az adta, hogy tudomására jutott, miszerint igen sokan vannak, akik otthon különböző játékok, dísztárgyak, kézimunkák készítésével foglalkoznak, de a legnagyobb nehézséget az értékesítés okozza, mert vagy kénytelen igen olcsó áron a helybeli bazárosnak átengedni, vagy pedig egyáltalán nem tud túladni rajta. Ezen a nehézségn kíván segíteni a MOVE akkor, amikor a karácsonyi bazárját megnyitja. A vezetőség felhív mindenkit — akár MOVE tag, akár nem — hogy a még hátra levő idő alatt dolgozzék a bazárnak és kész gyártmányait a később megadandó időben és helyen adják le. A tárgyakért befolyó összeg természetesen azok tulajdonosát illeti, itt a MOVE csupán közvetít. A MOVE bazárban vagyontmentő vásár is lesz. Célunk, hogy a karácsonyi bevásárlásoknál ne az idegen ipart gazdagítsuk, hanem egymáson segítsünk. A bazár elfogad elárusításra képet, szobrot és más hasonló művészi tárgyakat is. Dinamitot, muníciót találtak egy fékező lakásán. Tegnap letartóztatta a debreczeni rendőrség Tar István Bujdosó u. 10. szám alatti vonatfékezőt több rendbeli lopás miatt. A detektívek egy másik lopási ügyből kifolyólag a Bujdosó-utcán nyomoztak és ezenközben megtudták, hogy Tar István lakásán lopott holmikat rejteget. Erre házkutatót tartottak nála és meglepő eredménnyel járt. Tar Istvánnál szuronyt, nagyon sok töltényt, ismétlőfegyver alkatrészeket, három csomag agyulöport, hét darab dinamit gyutacsot, több darab dinamitot és más robbanószereket találtak. Ezeknek a veszedelmes anyagoknak eredetére nézve azt adta elő Tar István, hogy hónapokkal ezelőtt a vasúti kocsikból, melyekben ilyen anyagokat szállítottak, szedte össze azokat. Tagadja, mintha valami sötét szándéka lett volna azokkal, azt mondja, hogy halászathoz akarja majd valamikor a dinamitot felhasználni. Találtak azonkívül Tar lakásán egy nagy rézüstöt, melyben Frohner Béla Szávay utca 8. sz. a. lakos sajátjára ismert. Frohnertől másfél hónappal ezelőtt lopták el a rézüstöt, de az akkori nyomozás folyamán nem tudták megtalálni a tettest. Két nagy tekercsben 21 méter hosszú gépszijat is talált a rendőrség. A gépszijak, melyeknek mai értéke harmincezer korona, alighanem szintén lopásból származnak. De nem tudják, hogy kitől valók. Tar István azt állítja, hogy egy ismeretlen egyéntől vásárolta. A rendőrség felhívja a károst, akitől ellopták a gépszíjat, hogy jelentkezzen a rendőrségen a 64. sz. szobában. Női és férfi kőlap megrendelések és javítások gyorsan is pontosan készülütnek, Piacz utcza 63. szám. Mumfitipok gyönyörű színekben és formákban érkeztek FRAKK EDÉHEZ, Vármépháza mellett. Gumibélyegzők, festékpárnák, keletbélyegzők legjutányosabban beszerezhetik a Debreczeni Első Bélyegzőgyár , és Könyvnyomdában , Piacz utcza 81. szám alatt. Gyönyörű selyem és horgolt nyakkendők FRANK EDÉNÉL (Megyeház mellett). Elismert legjobb szabású férfi fehérneműeket Mann HERMAN NÁNDOR ÉS TÁRSA fehérnemű készítő uridivat üzlete, Piac utca 10. sz. Bikával szemben. Dollár és más idegen pénzt, aranyat, ez let at legeslegdrágábban veszük Simon György) Debreczen,Kossuth utca u. Értékpapírok vétele és eladása. S Ellopták „Kun Bélát". A Kecskeméti Lapokban olvassuk az alábbi hírt: Jámbor Jánosné kecskeméti Mária-körút 1. szám alatti lakos szomorú szívvel jelentette a rendőrségen, hogy tegnap virradóra üresen találták a disznóórát. Három anyadisznóját hajtották el a károsultnak, kettő közülök két éves, a harmadik pedig egy éves volt. A néphangulatot kitűnően jellemzi az az adat is, amit a károsult az elhajtott disznók személyleírására vonatkozólag mondott el. Az általános kérdésekre adott személyleírási adatok után bejelentette a károsult azt a különös ismertető jelet is, hogy az egyik disznót Kun Béla becéző névvel nevezték. Aki tehát egy Kun Béla nevezetű disznóval találkozik, rögtön fülelje le a négylábú Kun Bélát, mert lopott jószág. A lopott disznó valószínűleg tiltakozni fog a csúf név ellen és bizonyára le fogja tagadni ezt a becsületbevágó elnevezést, de azért Kun Béla Kecskeméten mégis lopott jószág és a rendőrségnek átadandó. Útmutató, hivatalos menetrendkönyv november—decemberi száma megjelent és kapható a „Méliusz" könyvkereskedésben. Dr. Szőllősi nemi betegeknek rendel, Hungária mellett. Legkedvesebb karácsonyi és újévi ajándék ! Fényképnagyitás, vagy eredeti Portraitfelvétel művészi és különleges kivitelben rendelhető Ruzicska fényképésznél, Prae u. 32. Kodolányi-féle Gazdasági Naptár az 1921. évre megjelent és kapható a „Méliusz" könyvkereskedésben. Ügyvédi hír: Dr. K.-szentmiklósi Nagy Zoltán, volt Ítélőtáblás büntető tanácsjegyző ügyvédi irodáját Széchenyi u. 4. sz. alatt megnyitotta. Őszi és téli női felöltő újdonságok óriási választékban érkeztek, továbbá leányka kabátok, női ruhák, flanel pongyolák, blousok olcsó árakban kaphatók FRANK SÁNDOR női felöltő áruházában, Piac-u. 42. Nagyságos asszony ! Szőrmeruházatait a legújabb divat szerint szakszerűen és legolcsóbban alakítja át Klonda szűcs, Piac-utca 21. sz. Pribil Gyulánál Csapó-utca 28. sz. alatt mindennemű használt ingóságok legolcsóbban beszerezhetők, u. m. : bútorfélék, gyermekkocsik stb. — Veszek mindennemű bútorféléket és egyéb ingóságokat. Antalfy-képtárlat nyitva az üzleti órák alatt. Belépti dij nincs. Az e hó végéig vásárolt festmények fényűzési adó alá nem esnek. Megtekintéskor a vétel nem kötelező. „Héra" kézimunkaüzlet, fehérnemű javítóval és Kolosné nyakkendő-terme Simonffy u. 5. szám. Értesítés: Margit fürdő kazántisztítás miatt péntek estig zárva. Szombat reggel ismét nyitva lesz. Frank Sándor céghez, Piac utca 42. sz., posztó, szövet, selyem és kész női fehérnemű, legfinomabb kivitelben, nagy választékban érkezett DYNAMÓ-GÉPEKET, kapcsolótáblát, villanyműveket, mozgószínház berendezéseket eladok, veszek vagy cserélek. Földvári, Debreczeni Első Elektrotechnikai gyár, Széchenyi utca 55. Telefon: 168. Menyasszonyi képek ízléses beállításban és elsőrangú kidolgozásban készülnek Ruzicska fényképésznél. Mindenki meggyőződhet arról, hogy divatos, ízléses férfi ruhák legolcsóbban csak Keresztesi úri szabónál készülnek, Varga-utcai szám. (Ipar- és Kereskedelmi Bank)