Ellenőr, 1879. január (11. évfolyam, 5-55. szám)

1879-01-22 / 37. szám

g * tElőfizetési árak: Egész én a l­SO frt — kr. Évnegyedre í í 5 frt — kr. Félévre . . . 10 , — „ Egy hónapra . 1 , 1 0 , Egyes szám ára *áL krajczár, Szerkesztési iroda: G&udapesten., n*t&or­uécza 6. szám. Semmit sem közlünk, ha nem tudjuk, k­itől jSn. — Kéziratok visszaküldétére ttt volttak­nlni. — Poéta által teak sémmtee leveleket fogadunk el. htleggeli Jtiadbám^ ftfedezések­­elvitele ' ' , cs hixtdohivatalban, Budapesten, nádor-utcza 6. szám (Légridy testvérek irodájában). Továbbá Havas, iiHillo & Cie. czégnél Páriában (Place de la Bonrao Nr. 8) Bíráetós^írt-járó díj­a saias az „Ellenőr“ kiadt Waivayn­a által nyugtázott •zánilií^es^sflfiw fizetendő. ^iaró-hivatal: ffiv&ekcupisiért, nádor-utczd­ 6. szám. fis intézendők az előfizetései, et a lap ezétkü­ldésére vonatkozó minden felezet a ido. 37. szám. Budapest, szerda, január 22. 1879. XI. évfolyam. Az „Ellenőr“ ára: egész évre......................... . 20 frt — félévre.......................... . . 10 frt — negyedévre...............................5 frt — egy hóra................................ 1 frt 80 kr. Az „Ellenőr“-re a hó bármely nap­jától kezdve előfizethetni. Táviratok, Bécs, jan. 21. Athénból jelenti a Po­litische Corresponded, hogy a görög határ­rendező bizottság az „Olga“ pánczélos fregá­­ton ma indult el Artába. A bizottság Anina faluban fog ülésezni. Pétervár, január 21. Az Agence Russe írja : Hiteles tudósítások nem erősítik meg azon pessimista következtetéseket, a­melye­ket a végleges békeszerződés aláírásának el­halasztására alapítottak. A tárgyalások a siker változatlan reményével és rendes me­derben folynak. A Politische Correspondenz híre, hogy a porta a dobrudsai határ kiiga­zítását kívánja, valószínűleg a Szilisztria melletti határ rendezésének kérdésére vo­natkozik, a­mely Románia és Bulgária kö­zött merült fel. Bécs, jan. 21. Belgrádból jelenti a Politische Correspondenz. Margetics a szerbiai legfőbb szám­szék elnöke külön Missióban Dondukoff-Korzadoff herczeghez ment, hogy a szerb-bolgár határ végle­ges rendezésére törekedjék. Gola olasz ezredest hír szerint török rablók fosztották ki és ölték meg Plevna mellett. Simics miniszteri titkár csetinyei szerb képviselővé van kijelölve. Bécs, január 21. A Politische Correspon­­denzn­ek sürgönyzik Bukarestből. A román kor­mány elhatározta, hogy Szalinát szabad kikötővé nyilatkoztatja. A kormány épen most akarja rati­fikálni a határszabályzó bizottságnak a jegyzék­váltás által bevégzett munkálatait a Kilia-dupaágat illetőleg. Bécs, jan. 21. A Politische Correspondenz hivatalos forrásból közli, hogy az osztrák-magyar kormány az osztraháni epidémia ellen már régen intézkedéseket tett, hogy tisztába jöjjön ezzel a kérdéssel. Megemlíti továbbá, hogy dr. Finkelburg a német birodalmi egészségügyi hivatal tagja, szin­tén ezen ügy miatt érkezett Bécsbe. Auersperg miniszterelnök kezdeményezése folytán a legköze­lebbi napokban értekezés fog tartatni és az osz­trák kormány a magyar kormánynyal tárgyaláso­kat kezdett ez ügyben. Bécs, jan. 21. A képviselőházban folytatták az általános vitát a berlini szerződés fölött. Monti panaszkodik a magyarok túlnyomó befolyása ellen a külügyi politikára; szerinte a san­ stefanoi béke, nagy és független Bulgár­a alakítása által többet használt vomna az osztrák érdekeknek, mint a ber­lini szerződés, mely kis és Oroszországtól befolyá­solt Bulgáriát teremtett. Szóló ellenzi Bosznia occu­­patióját, mert az osztrák-szlávok el vannak nyom­va , különben hazafias okok miatt a többség javas­latát pártolja. Weiss-Starkenfels tagadja a reichsrath illeté­­kességét. A berlini szerződés voltaképen nem szer­ződés, hanem congressusi acta, előzményeit kifej­tette a delegatióban. Az ellenzék szándéka csak az volt, hogy Andrássy vereséget szenvedjen a reichsrathban, mi a delegatióban lehetetlen volt. Az Andrássy gróf politikájára vonatkozó támadás csak esetről esetre való bírálat. Andrássy politiká­ját összeségében hivatalba lépésétől kezdve kell megítélni. A­mint parliamenti illem van, úgy van nemzetközi illem is. A delegációban Európa szeme­­láttára hallatlan kérdések intéztetnek a külügymi­niszterhez és hallatlan támadások ellene. A meg­szállás népszerű; ez kitűnt a nagy lelkesedésből, a­melylyel a visszatérő ezredeket fogadták. A nép érzékkel viseltetik a monarchia becsülete iránt. Szónok Dunajewsky javaslatát támogatja. Plener bírálja Herbst kisebbségi indítványát. Andrássy Grófnak a monarchia hatalmi körébe kellett vonnia Boszniát és Herczegovinát; talán csak a miatt lehet kárhoztatni, hogy már 1876-ban nem tette meg. Az occupátiót követnie kell az annexiónak. Minden más politika hibás lenne. Bosznia és Herczegovina nem olyan meddő, mint általában bizonyítékok nélkül állítják. Szónok sze­mére veti Walterskirchennek, hogy Hofer And­rással hasonlí­otta össze Hadsi Lóját. (Tetszés.) A vita megszakadt. Auersperg miniszterelnök válaszol Prockowetz interpellációjára, a marhavészt és a központi marhavásár-csarnokot illetőleg. A kereskedelmi miniszter közli a Francziaországgal kötött kereskedelmi szerződést. Első olvasásban elfogadják és a nemzetgazdasági bizottsághoz uta­sítják. A legközelebbi ülés holnap lesz. Versailles, jan. 21. Say miniszter a sena­­tusban úgy mint a képviselőházban tudomásul hozta, hogy a legközelebbi csütörtökön a­­költségvetést előterjeszti. K­ondon, jan. 21. A mai minisztertanács­­ban az összes miniszterek részt vettek. Belgrád, jan. 21. A szkupstina 10 napig ta­tó vita után megszavazta az egész költségve­tést. A hadi költségvetésből 15 millió francot törölt és több adótörvényt visszautasított, a­miért Jovano­­vics pénzügyminiszter beadta lemondását, a­melyet a fejedelem azonban nem fogadott el. Róma, jan. 21. A senatus ma folytatta Vitel fescu interpellátiójának tárgyalását a külügyi­olitiká­ra vonatkozólag. Jacmi azt mondja, hogy P­­leriin­i szerződés nem ártott Olaszországnak, de meg kell várni végrehajtását; a jó belügyi politi­kára van szüksége az országnak. Montegoaolo a következő napirendet indítványozza: A senatus meg van győződve, hogy a nemzet tekintélyének és intézményeinek változatlan fen­tartására nem­csak a szerződések legális megtartása szük­séges, hanem olyan belügyi politika is, a­mely nem ellenkezik a pénzügyi egyensúlylyal, és nem zavarja a hadsereg szervezetét, s a senatus áttér a napirendre. Pepoli kijelenti, hogy Olaszor­szágnak okvetlenül támogatnia kell keleten a nem­zetiségi politikát. Ausztria-Magyarországgal szövet­ségben akar élni, a­melynek hivatása, hogy újjá­­szervezze a szláv népcsoportokat. Depresis minisz­ter megemlékezik az egyes szónokok kívánságairól, és szól az utóbbi évek diplomatiai történetének egyes pontjairól, és azt mondja, hogy a baloldali első minisztérium külügyi politikájának czélja a fönnálló szerződések legális megtartása volt. Ő a semlegesség politikájának híve, de nem akarja az elszigeteltség és a megtartózkodás politikáját proclamálni. Midőn szónok kilépett a minisztériumból, Olaszország bírta a népek rokonszenvét és a kormányok bi­zalmát. A­mint 1878-ban, úgy most is mindent el­követ Olaszország a törökországi keresztyének sor­sának megjavítására. A miniszter azt hiszi, hogy külön nem szükség kijelentenie, hogy alaptalanok a kormány ellen szórt vádak, hogy állítólagos orosz -- barát magatartást követ, és a föld­közi tenger mellett új területeket akar szerezni és Albániát el akarja foglalni. Ezeket a híreket csak a kabinet ellenségei terjesztetik és komo­lyan nem jöhetnek tekintetbe. A hatalmak bizal­ma nem csökkent. Francziaország, Ausztria-Magyar­­ország és Anglia 1878-ban, midőn lemondott a szónok, előleges eszmecserét ajánlottak Olaszország­nak. Tagadja, hogy a külügyi politika, midőn ő volt hivatalban, nem állott összhangzásban a bel­ügyi politikával. A minisztérium legális­ módon végre akarja hajtani a berlini szerződést és jelenti, hogy a görög határrendező bizottság rendeltetése he­lyére utazott. Megemlíti továbbá, hogy az egyp­­tomi pénzügyek olasz biztosa igen előkelő rangot foglalt el, a­mely majdnem fölért a miniszter rang­jával, és hogy a tunisi kérdés el van intézve. A miniszter végül még egyszer ismételte, hogy a kor­mány legális és őszinte politikát fog követni. Holnap folytatják a vitát. A képviselőházban Lucatti előterjesztette az Ausztria-Magyarországgal kötött kereskedelmi szer­ződést. Nervo kérdésére kijelenti a kereskedelmi miniszter, hogy a szerződés több pontját idejében közölte a kereskedelmi kamrával, hogy a miniszté­­rium vagy a képviselőház elé terjeszthesse meg­jegyzéseit. Ezután folytatták a földmivelési minisztérium költségvetését. Budapest, január 21 Az országgyűlési szabadelvű párt f1. hó 23-én, Szerdán d. u. 6 órakor értekezletet tart. A közoktatási miniszter által a jogi szakokta­tás ügyében egybehívott enquéte-en is szóba jött, hogy mig minden álláshoz bizonyos qualificatio kívántatik, ügyvéd, bíró, tanár stb. senki sem le­het, ha bizonyos tanfolyamokon nem nyerte képzett­ségét s vizsgálatokkal be nem bizonyította azt, ad­dig a közigazgatási tisztviselőtől semmi előképzett­ség igazolása és okmányilag leendő kimutatása nem követeltetik; s mind állami, mind törvényhatósági tisztviselő, fogalmazótól tanácsosig, s alszolgabirótól alispánig, lehet (s van is akárhány) a­ki iskolákat sem végzett. Ez ügyet, mint értesülünk, a vallás- és köz­oktatási miniszter már egypár évvel ezelőtt szóba hozta, de az akkor abba maradt. Közelebbről, de még az említett enquete egybehívása előtt, felele­venítette Trefort miniszter a kérdést, s felkérte az e részben leginkább érdekelt belügyminisztert, egy a többi minisztériumok küldöttjeiből is egybehívandó tanácskozó bizottság alakítására, melynek feladata legyen részletes javaslatot dolgozni aziránt, minő qualificatiók, jelesen micsoda tanfolyamok végzett­sége, mily államvizsga, vagy esetleg szigorlat leté­tele követeltessék azoktól, kik a közigazgatási pá­lyára lépni , azon bizonyos fokozatokig haladni kí­vánnak. Mert valamint bizonyos, hogy az államnak érdekében és jogában áll, leendő tisztviselői quali­­ficatióját megszabni, úgy ez is különböző lehet a különböző hivatali ágak s azokban is a különböző fokozatok szerint. Átalános hivatali pragmatikánk nem lévén (mint a legtöbb európai államnak), ily kérdések­nek legalább külön s előzetes megoldása annál szükségesebb. A közoktatási miniszter felkérésére a belügy­miniszter az előzetes tárgyalást a többi minisztériu­mokkal annyiban meg is indította, hogy mindeniket előleges elvi nyilatkozatra felhívta s egyszersmind lépéseket tett, hogy némely külföldi államok ide vonatkozó pragmatikai tájékozásul megszereztes­senek. Méltán érdeklődéssel nézhetünk e fontos — s már valóban idején levő — kérdés tárgyalása s vajha mielőbbi megoldása elé! Mint hírlik, a kormány határzárt akar vonni Oroszország felé a postás esetleges behurczolása ellen, s az erre vonatkozó rendelkezéseket legközelebb meg fogja tenni. Ha a veszély komolyabb lesz, va­lószínűleg póthitelt fog a parlamenttől kérni a ha­­tárzár felállítására. Szerajevóból jelenti a Framdenblatt: E hó 21-kén szabadságra bocsátják a tartalékos tüzéreket. Az ország minden részéből naponkint mennek haza tartalékosok. Jovanovics altábornagy a napokban érkezik ide, Württemberg herczeg azután elmegy Bródba és a Possavinába, nevezetesen Tuzslába és Brcskába, hogy megismerje az ország szükség­leteit. Dufaure a francia képviselőház tegnapi ülé­sében Lénard napirendjére a következőképen nyi­latkozott : A kormány évek óta előkészítette a válasz­tásokat, ennek eredménye megalapította véglege­sen a köztársaságot és új szellemet lehelt a köz­­igazgatásba. A bizalmatlanság megszűnt, a köztár­saság ellenségeinek a senatusba vetett bizalmuk csökkent, a minisztérium megszilárdult és hivatalos­nokai, de maga is, a köztársasághoz alkalmazták tetteiket. Dufaure hivataloskodása óta figyelemmel kísérte az államügyészek magatartását a május 16-iki kormányhoz intézett jelentéseik nyomán. Az utóbbinak készséges eszközeit eltávolította, a­kik ellentállottak neki, előmozdíttattak, azok a hiva­talnokok, a­kik becsületesen szolgálták, de néha engedtek felsőbbségük nyomásának, kíméletben ré­szesültek, a köztársaságnak egyéb ellenségeit el kell mozdítani. Én és Grévy — végezte beszédét Dufaure — legelsők voltunk, a­kik a köztársaságot proclamáltuk Bordeauxban. Mi hívei maradtunk eskü és fogadás nélkül is. Ha élni fogok 1880-ban senki sem fog inkább örülni, ha a köztársaság bé­kében éli át az utolsó fázist. Az Agende Russe demontálja az orosz lapok hírét, hogy az orosz török szerződés aláírása a porta rúszakarata és Anglia magatartása miatt szen­vedett halasztást. Megjegyzi továbbá, hogy a ke­­let-naméliai bizottság mandátumának meghosszabbí­tásába valamennyi hatalom beleegyezett és ez által nem módosíttatik a berlini szerződés, mert az oro­szok csak a szervezési munkálatok befejezéséig fogják kormányozni Keleti-Kaméliát. Budapest, január 24. Francziaország, a franczia köztársaság ismét diadalmaskodott rész szellemén. A radicalizmus és reactió ismét oly csapást kapott, hogy hosszú időre elszédül tőle. A­mit Francziaország ellenségei kaján öröm­mel reméltek, s a­mitől féltették a fran­czia népet barátai, nem következett be. A radicalismus csak csörtette lánczait, melyet a franczia nemzet többségének józan mér­séklete rakott rá, de nem szakíthatta el azokat. A radikálisok mögött megmutatta torzarczát a reactio , de a franczia képvise­lőház tegnapi szavazására ismét háttérbe vonult, eltűnt, mint egy baljóslatú álom. A franczia törvényhozó testületben 102 szavazattöbbségre támaszkodik a mérsékelt respublica. Nem a vörösök respublicája, melylyel a rajongók s a gonoszok ijesztik Francziaország közvéleményét és kergetik a franczia népet a reactio karjaiba. Nem is a reactionariusok respublicája, kik csak addig kegyelmeznek a köztársaságnak, mig meg­egyeztek aziránt, miként végezzék ki s mily színezetű monarchiát tegyenek helyére, hanem azon köztársaság, mely megmentette Francziaországot az enyészet örvényéből, hova azt a felforgatók és zsarnokok dön­tötték ; azon köztársaság, mely Francziaor­­szágnak visszaadta a békét és nyugalmat, mely a franczia államot virágzóvá tette s visszaszerezte neki azon helyet az európai népek tanácsában, honnét egy ép oly zsar­noki, mint ostoba kormány óriási szeren­csétlenségbe döntötte. Ez a köztársaság erre a többségre biztosan támaszkodik. Ez a többség nemcsak a mérsékelt köztársaság, hanem Francziaország békéjének, nyugalmá­nak és nagyságának fenntartója. Ha ez a többség leolvad, szétmálik, koc­kára jut Francziaország belbékéje és tekintélye a külföld előtt. De nem fog szétmálani, sőt minden valószínűség szerint, növekedni fog. A mérséklet híveinek tábora évről-évre erősbödik. A radicálisok jóravaló és a mon­­archisták hazafiasabb elemei elhagyják azon zászlókat, melyek Francziaországot csak szerencsétlenségbe vezethetnék, s csat­lakoznak a mérsékelt köztársaság zászlajá­hoz. S ebben látjuk mi annak garantiáját, hogy a franczia köztársaság megszilárdul, Francziaország megmenekül a rázkódások­tól, s ifjú erőtől duzzadva jelenik meg az európai versenytéren, hogy imponáljon ott megjelenésével, s éreztesse jótékony befolyá­sát az európai közügyekre. Ha a mérsékelt köztársaságot évről-évre csak mesterséges egyensúlyozás által lehetne fentartani, ha a köztársaság ügye mindig csak a vélet­­lenség kegyelmére volna bízva : Francziaor­szág nem szabadulna egy terhes proviso­­riumtól, nem láthatna nyugodtan belső re­formjaihoz, s nem léphetne fel azon tekin­téllyel, mint fellépnek a belsőleg consoli­­dált államok. A franczia törvényhozó tes­tület józan többsége az államadósságot fogja biztosítani a franczia viszonyoknak. A köztár­saság nem provisorium többé, hanem a végle­ges államforma, melyet nem lehet többé büntetlenül megtámadni. A kormány és a republicánusok közt fennforgott viszály egyik fő okát a hivatalnokoknak a köztársaság iránt való ellenszenve képezte. Az imperia­lisms traditiói s a Buffet-Broglie-Fourtou aera emlékei még nem vesztek ki a hiva­talnoki karból. Csak nem rég múlt el az idő, midőn a hivatalnokok közt apró és nagy zsarnokok támadtak a nép terrorizá­­lására. Apró és nagy hivatalnokok a visz­­szaélések végtelen sorozatát követték el a köztársaság megbuktatására számított vá­lasztások alkalmával. A főbűnösöket eltá­volította a közügyek éléről a nemzet felhá­borodó közvéleménye. A Broges-k*­rom-így-k imnéttal lehetetlenek Francziaországban. A köztársaságiak azonban nem feledkeztek meg az apróbb c­inkosokról sem. Követel­ték a szolgálatból való tömeges elbocsátá­sukat. A kormány különbséget akar tenni a volt kormányok szenvedőleges eszközei és azok közt, akik a köztársaságnak nyílt el­lenségei. Amazokat meg akarja hagyni hi­vatalukban, mert bűnük csak az, hogy fel­sőbb hatóságuknak engedelmeskedtek. Az utóbbiakat ellenben — mint ez egészen helyes — megfosztja hivataluktól. A teg­napi ülésben Dufaure tágkörű rendszabályo­kat helyezett kilátásba, s ez által kibékí­tette, a szélsők kivételével, a republikánu­sokat. E rendszabályokra, azon mérséklettel végrehajtva, mint Dufaure tervezi azokat, valóban szükség van. A köztársaságot kell, hogy hívei, vagy oly szakhivatalnokok szol­gálják, kik a kormányformákkal és a nagy politikával nem foglalkoznak, nem foglal­koznak legalább a köztársaságra nézve el­lenséges szellemben. A franczia közvéleményt meg kell szabadítani azon botrány szemlé­letétől, hogy a köztársaság hivatalnokai nyíltan daczoljanak a köztársaság szellemé­vel. Bízunk Dufaure mérsékletes politikájá­ban, mely meg fogja akadályozni, hogy az epuratió oly precedenset képezzen, melynek alapján minden kormányváltozás maga után vonná a hivatalnoki kar változását is, ami a kormányzás megbénítását idézné fel. De a kormány programmja szerint való epuratió hasznára fog válni nem csak a köztársaságnak, hanem a franczia belviszo­­nyok consolidatiója tekintetében is. Pedig a consolidate — nemcsak az állam­forma tekintetében — hanem az összes bel­­viszonyokban is a legelső feltétele Franczia­ország külügyi actiójának, melyre készül. A büszke szó kimondatott és jogosan mon­datott ki. Francziaország kormánya által kijelentette, hogy részt akar venni az euró­pai ügyek intézésében. De midőn Franczia­ország actióba lép, biztosítania kell magát úgy a radikálisok felforgatása, mint a re­­actionáriusok fondorlatai ellenében. A meg­szilárdult viszonyokkal bíró, s otthon nyu­godt Francziaország tekintélye döntő súlylyal fog a mérlegre esni. A belviszályokkal küz­dő Francziaország számára nem teremne babér a külügyi politika küzdterén. Az a többség, mely tegnap szavazott, garanciát szolgáltat a franczia viszonyok megszilárdulása tekintetében. Francziaország vezető hatalommá lesz és hiszszük, hogy sikerrel fogja megoldani feladatát — ha­bár köztársaság is. Bécs, január 20-án. Ha az ember azt a jajveszéklést hallgatja, melylyel drága bátos ellenzékeink — vagy az aggo­dalomteljes sopánkodás, melylyel némely elvbará­taink a bosnyák statútumról beszélnek, akkor csakugyan azon kérdésre kell jutnia, vájjon nem Andrássy Gyula meg Tisza Kálmán, hanem holmi Kipfelhaserék intézik-e a monarchia a az ország dolgait ? Miként áll a napi kérdés ? Mit beszélgettek az utóbbi napokban a miniszterek egymással ? Mi véleményen vannak ? Mit végeztek ők ő Felségének elnöklete alatt? Mindentudó levelezői tisztem daczára megval­lom, hogy nem tudom, de egyúttal merem állítani azt is: ha találkozik újságíró, a­ki azt mondja, hogy ő tudja, az füllent. Azok a férfiak, a­kik a napokban ő Felsége elnöklete alatt tanakodtak, nem tartozóak azon bur­­germinisztérium-szerű­ államférfiakhoz, kik vagy más elleni áskálódásbóll vagy népszerűség-hajhászatból, vagy pletyka-dühből a nagyharangra aggatnak olyas­valamit, mi nem oda való. Beszélgetnek az itteni komoly politikai kö­rökben mindenfélét. Az egyik azt mondja, hogy véleménykülönbségek mutatkoztak. A másik azt állítja, hogy magában a dologban rejlenek nehéz­ségek, melyeknek elhárítását elő kell készíteni. A harmadik úgy értesült, hogy az ő felsége elnöklete alatti conferentia az eddig tett előmunkálatokat, a gyűjtött adatokat nem találta eléggé kimerítőnek vagy megbízhatónak s hogy ennélfogva a kérdés elhalasztása határoztatott arra az időre, míg Schwe­­gel osztályfőnök úr az 5 commissiojával újra meg­rostálta a részleteket. A negyedik állítólag „biztos kútfőből“ vette annak neszét, miszerint a nagy minisztertanács lehetetlennek találta a döntést, mig a birodalmi tanács a berlini szerződés feletti vitá­ját be nem fejezte. Egy ötödik minden verziót alaptalannak tekinti s esküszik reá, hogy a kér­déssel ezúttal csak azért nem tudtak tisztába jönni, mert a cislajbhán kormány épen csak mától hol­napra van s igy képtelen bármily, a birodalmi tanácsban keresztülviendő ügyre nézve kötelezett­séget vállalni, vagy akár csak mérvadó véleményt mondani. Meglehet, hogy mindebből egy szó sem igaz , hogy a kormányférfiak tökéletesen tisztába vannak a dologgal, de valamely körülménynél fogva idő­előttinek tekintik határozataikat köztudomásra jut­tatni. De másrészt lehetséges az is, hogy mindazon felsorolt versió kisebb-nagyobb igazságot tartalmaz. De akármi legyen, indokolatlannak tekintjük azon aggodalmas sóhajtozást, mely elvbarátaink kö­réből hallatszik, s nem tekintjük azt egyéb­nek, mint annak, hogy az ellenzék simulált kétségbeeséséből mégis csak ragadt rájuk valami. Az emberek idegei furcsa műszerek. Az ásítozás ragályos. Ha valaki jóízűen nevet, meg nem álljuk, hogy legalább el ne mosolyodjunk. Ha valaki fog­fájást panaszol, mindjárt találkozik nálunk is egyik­másik zápfog, amely kopogni kezd. Ha vakot lá­tunk, megrándul a szemünk. Ily természetes hatás­sal van reánk az ellenzéknek hazudott rémlátása is. Iszonyteljes sikoltást hallat az ellenzék s erre meg­döbben, akarva nem akarva, egyik-másik hazafi a mi körünkben is a fejcsóválva mondja magában: Hátha mégis csak látott valamit. — Persze, hogy látott! Csakhogy nem rémet, hanem minisztertár­­czát, ami után töri őt a nyavalya. Göthének egyszer azt beszélték, hogy a né­met nép azt vitatja, melyik nagyobb költő, Göthe-e vagy Schiller ? . . . . „Das deutsche Volk soll froh sein, das es zwei solche Kerle hat,“ válaszolt Göthe. Valóban a magyar nemzet áldhatja a mennyek urát s hiheti erősebben mint valaha, a különleges „magyarok isteneinek lételét, hogy ezen válság­ s sors teljes időben két olyan fia van, mint Andrássy Gyula meg Tisza Kálmán, s hogy mindekét fia rendkívüli tekintéllyel s hatalommal foly be a monarchia és az ország ügyeinek eldön­­t­­ésére. Az ellenzéknek azonban kutyakötelessége­­ mennyre földre esküdni, hogy ő e két férfi helyébe tudna állítani jobbat, okosabbat, megbízhatóbbat. Mi ezt váltig tagadjuk s velünk egy véleményen, van a nemzet túlnyomó többsége. Nem hisszük, hogy — mint ezt egyes hazai hangok gyanittatni akarják — véleménykülönbség volna Andrássy és Tisza közt. De ha van, sebaj. Majd kiegyenlítik. Sokkal inkább egyetértenek ők a czélra nézve, hogysem az eszközöket illetőleg tisztába ne bírnának jönni egymással. Ha vannak elhárítható nehézségek, elhárítják ők. Ha bírja valaki, bírják ők. Ha e munkában a nemzet támo­gatására szorulnának, tudják, hogy hol találják azt meg. Nem találja e támogatást senki sem nagyobb bőségben, mint ők s a nemzet erejét nem tudja senki sem oly hathatósan mozgósítani, mint ők. Azon sem volna mit csodálni, ha az adato­kat nem találták volna eléggé kimerítőknek vagy megbízhatóknak. Az eddigi adatok vagy török, vagy magánforrásokból meríttettek. Csak alig egy pár hónapja, hogy hadvezényletünk Boszniában és Herczegovinában a legsü­rgetősb s legmellőzhetle­­nebb berendezéssel foglalkozhatott s tán most sincs elég értelmi erő odalenn, hogy azon előmunkálato­kat, melyekre a kormány határozatai alapítandók, a megkívántató szabatossággal előteremtsék. Ami pedig a cislajtán-viszonyokban gyöke­rező nehézségeket illeti, azokat csakugyan lehetet­len elvitázni. Elismerte azokat egyike azon tisztes budapesti lapoknak is, melyek hazafias aggodalom­mal szeretik a bosnyák-ügy fejlődését kísérni. De ő segített magán s mondhatni ép oly könnyen, mint egyszerűen. Kinyilatkoztatta ugyanis, hogy mi ezek­kel a cislajtán­ nehézségekkel nem törődhetünk, azokon simplicitel túl kell tennünk magunkat. A kedves kis Drákó! Hivatkozik a törvényre. A tör­vény nevében követeli, hogy a birodalom mindkét állama intézkedjék a bosnyák­ kérdésben.­ E két állam közül az egyik — nem tudjuk, azt mondják-e, kiszámíthatlan, vagy azt, hogy be­­számíthatlan állapotban van. — A kormány­ban, a parlamentben senki sem tudja — hogy helyi kifejezéssel éljünk — Mandl­e vagy Weibl? De azzal állítólag mi nem törődhetünk. „Der Bien muss !“ Egy-két hét múlva talán tisztul itt a hely­zet. A majoritás, mely a berlini szerződést elfoga­­dandja, képes lesz tán oly minisztériumot előállí­tani, mely a kül- és belpolitika exigenitáinak egy­aránt fog megfelelhetni.... Hiába! a hazafias nyugtalanság azt találja, hogy mi ezt a pár hetet be nem várhatjuk. Miért? . .. Hát csak azért. — Muszáj ! A közös kormány biztosan tudhatja, hogy ha most, az itteni zilált viszonyok közt előtérbe lép, elrontják neki a legokosabb s legczélszerűbb eszméit is . . . Nem tesz semmit... Muszáj! Inkább a biztos zavart előidézni, a nehézségeket balát­at­­lanul hatványozni, mint egy kis türelemmel lenni! Csak előre, még akkor is, ha tökéletesen meg vagyunk győződve róla, hogy „hátra“ lesz belőle. Divatba jött, úgy látszik, megint a „húsmagyar“, s aggodalmakkal csiklandozzuk magunkat. S ha mindennek okát kutatjuk, mire akadunk ? A szörnyeteget, mely álmunkat elrabolja, nyugal­munkat zavarja, világos nappal rémképekkel tölti el elménket— e szörnyeteget „bosnyák statútumá­nak hívják. Ha ezen szörnyeteget történetesen nem statútumnak, hanem egyszerűen „Verordnung“-nak keresztelték volna el, talán senki megsem ütközik rajta. S ha higgadtan nézzük a dolgot, csakugyan azt fogják találni, hogy Boszniában semmi főben járó dolog nem történt, hogy azon fertelmes orga­­nisatio, mely felett annyi zajt ütnek, nem áll egyéb­ben, mint a meglevő s fennálló közigazgatási elemek­nek s intézményeknek legszükségesebb, legsürgetőbb összefoglalásában s rendezésében. Sem a törvé­nyek, sem az intézmények, sem a közigaz­gatási területek nem módosíttattak, nem vál­toztattak. Csak az történt, hogy a meglevő for­mákba belevitték az európai szellemet a török sá­fárkodás helyébe. Minden ami történt vagy válto­zatlanul a réginek visszaállítása s tisztázása, vagy a provisoriumnak szembeszökő jellegével bír. Hogy ez a legszükségesebb s legszerényebb szervezkedés, valami nagyszerű méregdrága admi­­nistratio nem lehet, az magától értetődik. Igaz, ennek ellenkezőjét épen tényekkel akarta az itteni ellenzék bizonyítani, hivatkozván arra, hogy az a pazarló kormány e két apró tartományban három kereskedelmi törvényszéket is állított. Ebből az­tán következtettek a tékozlásra, mely a szervezés egyéb ágazataiban történhetett. Ellenzékeinknek tökéletesen igazuk volna, ha éppen a tényben, melyre okoskodásaikat s vádjaikat állapítják, nem csalatkoznának. Nem tudjuk, hogy történt, hogy nem. Tán téves fordítás okozta a bajt. De tény az, hogy az adatnak, mely szerint a kormány három kereskedelmi törvényszéket állított volna fel, épen az ellenkezője igaz. A török uralom alatt csakugyan volt a két tartományban három kereskedelmi tör­vényszék. Ezeket épen a mostani szervezés szün­tette meg, a kereste, porokét a rendes törvényszékhez utalván. .. A szóban forgó intézkedések által tehát nem történt semmi, mi múlhatlanul szükséges nem volt.

Next