Ellenőr, 1879. október (11. évfolyam, 470-523. szám)

1879-10-01 / 470. szám

Titkár ezután felolvassa Torma Károly levelét egy mojgradi római feliratos em­lékről, mely a dolichei Jupiternek volt szentelve, mely adatul szolgál arra, h­ogy Jupiter Dolicheus tisztelete e vidékeken Kr. e. 193—235 évek kö­zött terjedt el. Szerző erről az akadémiában fog részletesebb ismertetést fölolvasni s igy e tárgyra bővebben az alkalommal térünk vissza. Ezután Pu­l­szky Ferencz, Henszlmann Imre és Pulszky Károly Erdélyben tett régészeti kutatásaikról adnak előleges je­lentést. Pulszky a réztárgyakra fektette kutatásai­nál a fősulyt, s e tekintetben igen érdekes dolgo­kat látott a szebeni múzeumban, igy rézkarpereczet, rézkardot, rézvésőt stb. A rézkard formája a bronz­kardok formájától abban különbözik, hogy igen keskeny s a közepén igen erősen domborodik ki ; továbbá nincs markolatja, hanem elől félkörrel végződik, mely két helyütt keresztül van lyukasztva. Felhozza mint érdekest, hogy Segesváron egy lándzsahegyet látott, melynek tokja kalapácsolva volt. Majd bemutat egy igen érdekes rézcsákányt, melyet Földváry László küldött a múzeumnak, s melyet még 1873-ban talált tót­gyürki birtokán.­­ A szebeni múzeum sok érdekes római emlékei közt­­ van egy római életnagyságu női szobor is mészkő­ből, melynek mindenben megegyező párját Keres­­den Bethlen Gábor gróf kertjében látta, hol azt már igen régen őrzik és a legenda szerint Bethlen Judit szobrának tartották. Henszlmann az erdélyi középkori em­lékekről tett tapasztalait adta elő röviden, mint­hogy e tapasztalatai pár nap múlva részletesen meg fognak jelenni az „Archaeologiai Értesítő “­­ben. Henszlmannak ez útjában egy tárgy vonta magára különösen figyelmét, melyről eddig még nem írtak a régészek, s ez a torony s ennek különös jelentősége a Királyföldön, így a Nagy- Szebentől Brassóig terjedő vidéken a templomtor­nyok nagyok, tömörek és szélesek. Ha ikertorony van, akkor e torony féloly széles mint a főhajó. Ha csak egyetlen torony van, s ez a nyugati homlokzat közepén áll, akkor szűkebb a főhajónál, s így mintegy előcsarnokát képezi a templomnak. E tornyok egész magasságukban megtartják a négy­szögformát, s nincsenek emeletekre fölosztva, mint a középkor tornyai rendesen, hanem az eme­letek közt csak keskeny párkányzatokat mutatnak. Lent nincs ablak, hanem csak lőrés. Végre a torony tető alatti részén folyosó van, de nem ge­rendákon, hanem gyámköveken. Mindezek után e tor­nyokat erődtornyoknak kell nyilvánítania, a­miből egy­szersmind következtetést von ama gyarmatosoknak óvatos jellemére, a­kik it hazájukban a tornyokat fel­építették, hogy esetleg védelmezhessék magukat a megtámadások ellen. A másik különösség az, hogy a templomokban a hosszgalériák sokkal gyakrabban fordulnak elő, mint másutt. Ama népek úgyneve­zett, csarnoktemplomokat építettek, melyek a világosságot a templom mellékhajója ablakaiból nyerték. E csarnokok onnan eredtek, hogy a népek e korban (XII. század) a főhajót, a nők és urak számára tartották fönn, míg a mesteremberek s a nép ama galériákban hallgatta az isteni tisztele­tet. Mindez Magyarországon igen ritka. Végre az is föltűnt neki, hogy a szászok az üléseket keleti szőnyegekkel és kárpitokkal bontják be, mi egy­részt az üléseket kényelmesekké teszi, másrészt díszíti. A szobrászatot illetőleg, nincs sok mondani­valója. Általában silány. Legjobb szobrok vannak még a nagyszebeni templomban. Itt két neveze­tes festmény is van. Az egyik Rozsnyói János mestertől 1445-ből, a másik Mátyás korából s a sz. szüzet ábrázolja karján a kis Krisztussal. Pulszky Károly mindenekelőtt sajnálatát fejezi ki, hogy hazánk régészei a renaissance-kor­_é szakbeli műemlékeket oly mostoha figyelemben részesítik s fölszólítja a központi bizottságot, hogy e korral is bővebben foglalkozzék. így a gyula­­fehérvári templom éjszaki oldalán a XVI. század elején kis bejárást építettek pilléreken, melyek igen szép renaissance ornamentumokkal vannak díszítve. E felett igen szép domborművet látni: egy madonnát a gyermek Jézussal. Adományozója Joannes Lázár kanonok. Pulszky Károly felszóla­lására többen feleltek, így Henszlmann, a­ki tagadja, hogy ama korszakot régészeink elhanya­golják. Hampel ellenben Pulszky véleményén van. Végre Pulszky Ferencz biztosítja a társula­tot, hogy legalább a múzeum részéről ez irányban is kellő figyelmet fognak­ fordítani- E műemlékek gyűjtését máris megkezdték. Dr. Thal­ló­cz­y Lajos bukaresti tapasztalá­sairól referál. Megtekintette a román nemzeti mú­zeumot és Cogolniceanu miniszter magángyűjtemé­nyét. A múzeum három teremből áll ; az első te­remben román tárgyak és pénzek vannak, melye­ket azonban a rendezés miatt nem tekinthetett meg, sőt erre vonatkozólag még katalógus sincs. A második terem román ethnographiai gyűjteményt tartalmaz. Végre a harmadik öltözet gyűjteményt. Ez utóbbiban van Mihály vajda három gaz­dag misemondó ruhája, melyet egy templom­nak ajándékozott volt , s itt őrzik e vajda aranyfokosát is. Az érmészetre nézve megem­líti, hogy Sturdzától, a román pénzügymi­nisztertől épen most jelent meg egy nagyobb munka a román érmekről, melyből ő is kapott egy kötetet s azt a társulatnak fölajánlja. Köszönettel fogadták. Cogolniceanu magángyűjteménye két nagy teremben van. Az egyikben képek (másola­tok az olasz és holland iskolákból), a másodikban szép fegyvergyűjtemény. Nevezetesen van ott II. Rákóczynak egy kardja, régi szász mozsár stb. Varázséji Gusztáv a szegedi öthalmi ása­tásról értekezik. Ez ásatás színhelye 50 méter hosszú s 60 méter széles s igy az egész terület 300­0 méter. E tárgyról olvasóinkat már többször értesítettü­k épen e társulat üléseiből, s így csak azt említjük még föl, hogy ez ásatásnál legérde­kesebb a négy magyar sír, melyek a pogánykorból valók, a mennyiben bennök az emberi csontváz mellett eb- és lócsontvázat is találtak ; továbbá kengyeleket, lándsa és nyil-csúcsokat, s a jellemző aranyozott ezüst-pitykegombokat, melyek a ló szügyének díszítéséül szolgáltak. A koponyák is igen jellemzők, mert belőlök a pogány magyarok felalkotására lehet következtetni. Ezeket dr. L­e­n­­hossék fogja részletesebben tanulmányozni. Következtek a folyó ügyek. Hampel József titkár úr tagok bejelentése után, a pénztári kimu­tatást olvassa föl. E szerint a társulat eddig egész­ben 1151 forintot vett be. Kiadása volt 409 forint 57 krajezár. Pénztári maradványa van 721 frt 94 krajezár. A társulat ez idő szerint 5,321 forint 94 krajczár vagyon fölött rendelkezik. Egyleti tisztviselőkül, és pedig az első osz­tály előadójául Varázséji Gusztávot, a második osztály előadójául Kammerer Ernőt választotta meg a gyűlés. Végtére két ásatást is határozott el, melyet a jövő hónapban fognak végrehajtani. Nagy- Kőrösön, hol a polgármester közreműködését megígérte és Pillén. Mindkét ásatásra a gyűlés 60 — 60 frtot szavazott meg. Egyéb tárgy nem lévén, az ülés vs 8 órakor véget ért. Fővárosi ügyek. — A fővárosi egylet mai értekezletén Légrády interpellálja a polgármestert, hogy igazak-e a fővárosi szegányházból kiszivárgott azon hírek, hogy Lánczy felügyelő az ottan ápoltak­kal hihetetlen módon durván bánik. Kamerma­­y­e­r polgármester kijelenti, hogy ez ügyben már megindította a vizsgálatot s az most még folya­matban van. W­e­i­s­z B. F. felszólalására megígérte a pol­gármester, hogy az ő felségeik ezüstmenyegzője alkalmából tett 100.000 forint alapítvány realizá­­lása iránt javaslattételre felhívja az illető bizott­ság elnökét. Tenczer Pál a közeli községi választásokra készítendő s jelenleg munkálatban levő virilista­­névsorra nézve tesz fel néhány kérdést, melyekre Királyi Pál válaszol a jelenlevők általános he­lyeslése mellett. Még Kamermayer jelentette be, hogy dr. S­u­e­s­s visszatérte alkalmából megjelent nála s megköszönte a nyert fogadtatást úgy a fővárosi egyletnek, mint a többi küldöttségeknek, melyek az üdvözlésben résztvettek. Bejelenti ezután, hogy Miklós Ödön mér­nök, kit az elevátorok tanulmányozása végett ez­előtt 3 hóval Amerikába küldöttek, tisztelgett nála és jelentésének írásban leendő benyújtásán kívül a közp. bizottságban elő fogja adni szóval tapasztalatait. Mindezen bejentések tudomásul vétele után a közgyűlési napirend tárgyait beszélték meg. — A virilisták névsora 5—6 nap múlva kész lesz, miután a polgármester megfelelő munkaerőt alkalmazott e czélra. — A kőbányai gőztéglagyár rész­­vénytársulatnak a fővárosi közmunkák ta­nácsa megengedte, hogy gyártelepét egy pályasín által összekötheti az osztrák államvasút pályaud­varával. — A Rókus-kórház könyvtára. Azon könyvek jó részét, a­melyeket a főváros közönsége a boszniai occupatio alkalmából a sebesültek unalma elűzésére összeadott, a főváros hatósága a Rókus kórház könyvtára alapjául áldozza s a fel­oszlott segélybizottság egy tagját, dr. Szabóky Adolfot, a könyvek rendezésével már meg is bizta. — Az 1880. évi főv. költségvetés folytatólagos tárgyalásánál a tanács több tételt törölt, nevezetesen a tűzoltósági kiadásoknál 3000 forintot, ezenkívül a tanügyi kiadásoknál törölt a tanács 3000 frtot, de másrészt a városligeti utak jókarban tartására 6000 frttal többet vett föl, s igy a végeredmény ugyanaz maradt. H­IBE K. — Szeptember 30. — — Ő felsége a király névnapja október 4-én lesz. Ez alkalomból Budán ünnepé­lyes isteni tisztelet fog tartatni.­­ Kihallgatást adott tegnap ő felsége a bécsi várpalotában. Ez alkalommal nagyrészt a legutóbb kinevezett osztrák pairek tisztelegtek ; azonkívül ő felsége fogadta Zalka győri püspö­köt, Jovanovics és Pulz altábornagyokat, Paar gróf pápai nagykövetet, C­h­o­t­e­k gróf kö­vetet, a prágai polgármestert s több tengerészeti tisztet. — Ő felsége október 9-én ismét kihallga­tást fog adni. — Egy főherczegnő kelengyéje. Egy bécsi nagyüzletben lázasan dolgoznak Krisztina főherczegnő kelengyéjén. A fehérneműeknek, ru­háknak már a jövő hónap második felében készen kell lenniök. A főherczegnő azon kívánságát fejezte ki, hogy a kelengye valamennyi tárgya, úgy az anyagot, mint a feldolgozást tekintve osztrák ké­szítmény legyen. A kelengye százezer forintba fog kerülni. — Károlyi Ede gróf holttestét ma délután 3 órakor szentelték, be. Muzeum­ utczai pa­lotája egy földszinti, fekete posztóval bevont ter­mében volt felállítva a sak­ophág, körülvéve virá­gokkal s a gyertyák ezreitől. A halottas terembe nyiló lépcsőház szintén egészen fekete lepellel volt bevonva s virágokkal s a Károlyi család czimerei­­vel volt ékítve. Az utczán a palota előtti téren lo­vasrendőrök állottak. A kapunál a temetkezési in­tézet szolgái képeztek sorfalat. 3 órakor már tömve voltak a halottas termek, a lépcsőház s az udvar gyászoló közönséggel. Ekkor­ vette kezdetét a gyász-isteni tisztelet, melyet Márkus kanonok a központi papnövelde igazgatója­ végzett fényes segédlettel. A gyászravatalt a gyászoló család férfi­­s nőtagjai vették körül. A szokásos szertartások befejezte után a kanonok emelkedett hangon tar­tott imát az elhunyt üdvéért, mit a jelenlevők térdelve hallgattak végig. A gyász­ isteni tisztelet bevégezte után a kar gyönyörű gyászéneket zen­gett el. A beszentelésnél megjelent fényes közön­ség között ott láttuk aristokratiánk minden fővá­rosunkban időző tagját, a közös hadser­eg s a hon­védség képviselőit, a fővárost R­á­t­h Károly pol­gármester képviselte. A holttestet még ma Fótra szállították, hol holnap helyezik a családi sírbolt­ban örök nyugalomra. — Lukács György miniszteri tanácsos a szegedi árvízveszély alkalmából tanúsított tevé­kenységéért a Szent-István-rend lovagkeresztjét nyerte.­­ A Ferencz-csatornának egy orosz vendége volt a napokban. Ez Protopo­­poff Vladimir főmérnök, az orosz hidak és utak fő­felügyelője, ki csatornák tanulmányozása végett utazgat. A Ferencz-csatornát Kauser igazgató kíséretében nézte meg s kijelentette, hogy hasonló zsilipekkel ellátott s oly bővizű csatornát még nem látott. — Daudet Alfonzról írják a „N. Fr. Pr.“-nek. A kitűnő író legújabb regénye, „A kirá­lyok a száműzetésben“, melyet a „Temps“ közös tárczájában (s melynek egyidejű fordítását adjuk esti lapunk csarnokában) az olvasó közönség álta­lános érdeklődését keltette fel. Valóban a műt tárgya fölötte érdekes s egészen sajátszerű, nem is tekintve e regényíró kitűnő feldolgozását. Nem csekély érdeket kölcsönöz a regénynek az, hogy az episodok többnyire megtörténtek s hogy a re­gény személyeit csaknem mindeniket saját nevé­vel lehetne megjelölni. A „Nabob“ regényben (me­lyet szintén lapunk közölt fordításban) előforduló találó s feltűnő hasonlatosságok, mint ismeretes, élénk discussiora szolgáltattak alkalmat a lapok­ban. „A királyok a száműzetésben“ kétségtelenül oly hatást fog előidézni, mint a szerző többi mű­vei, különösen nagy feltűnést okoz Ausztriában s Németországban Daudet Alfonz jelenleg család­jával együtt apósa Allard Jules mezei jószágán Champrosayban időzik s ott egészen föl is üdült. A költő azonban nem sokára visszatér Párisba. Legidősebb fia Leon, osztályában, a német nyelv­ben tanúsított előhaladásáért, az első dijat nyerte. — Id. Ráday Gedeon gróf pancsovai választói körében tapasztalt szívélyes fogadtatásá­ról már megemlékeztünk. Mint lapunknak újabban távirják, a gróf 3 napi tartózkodás után elbúcsú­zott választóitól s útját, mint a református egyház felügyelője folytatta Orsova felé. A grófnak beszá­moló beszédje után teljes bizalmat szavaztak vá­lasztói, kik különösen az egykori határőrvidék ér­dekeit kötötték szívére, kérvén, 1. m­űködnék oda, hogy a vidék jobb és az anyaországgal azonos igazságszolgáltatásban részesüljön,­ 2 pendítse meg a határőrvidéki vasút kérdésének megoldását és szabályozását, 3. támogassa a­­ gyarmatosítás és lecsapolások kérdését, 4. eszközölje ki, hogy a pancsovai reáliskola a magyarosodás érdekében gymnasiummá alakíttassák, 5. törekedjék, hogy Pancsova is összeköttessék a vasúthálózattal. Csak fájlalni lehet, hogy a reáliskola igazgatójának ta­pintatlansága sok tekintetben kellemetlenül hatott a képviselő és választói közt va­ló szívélyes vi­szonyra.­­ — Osztrák-magyar tisztek Per­zsiában. Schemel alezredes saját kérelmére engedélyt, kapott, hogy perzsa szolgálatba léphes­sen át. Ő fogja Schönovszk­iy őrnagyot felvál­tani, ki hazajön s ismét belép az osztrák-magyar hadseregbe. Az alezredes 24.000 frank évi fizetést húz a perzsa kormánytól s elhunyta esetére csa­ládja számára 50.000 frank van biztosítva.­­ A nemzeti muze­um régiségtárát teljesen renoválva és gazdagítva okt. hó 3-án a közönség számára is megnyitják, esnek pedig a látogatási napok keddre és­­péntekre. E szakosz­tálynak a minap Földváry László tótgyöröki föld­­birtokos egy rendkívül nagy ősrégi rézcsákányt, Varga Ignácz építőmester egy igen érdekes pe­csétet ajándékozott, mely utóbbi a budai ácsmes­tereknek 1693-ban újból megalakult czéhéből való. — A múzeumot legutóbb Hochstätter a bécsi múzeumok főfelügyelője s lyanitt a hires utazó is meglátogatták s nagy­­elismeréssel adóztak a látottaknak. — A m­agyar tiszt­v­i­selők országos egye­sülete tegnap f. hó 29-én dr. Pa­u­­er Tivadar elnök­lete alatt választmányi ülést tartott, a­melyen elnök meleg szavakban emlékezett meg Rozgonyi Bertalan főügyé­szi helyettes elhunytáról, ki az egyesületnek igen buzgó tagja volt s a választmány nevezettnek elhunyta feletti részvétét jegyzőkönyvileg megörökítette. A titkári jelentés kiemeli, hogy az egyesület­ az uj helyiségben teljesen el van helyezve s az ünnepélyes megnyitás legközelebb meg fog tartatni. A pénztári jelentés szerint a pénztári maradvány a múlt hóban 1748 frt 92 krt tesz. A vigalmi bizottság jelentése folytán elhatározták, hogy az egyesület a folyó évadban 5 házi estélyt és egy nagyobb vigalmat fog rendezni (ez utób­bit a vigadóban.) A gyapjú-utczai német színház igazgatósá­gának ajánlatát, mely szerint az egyesületi tagok minden helyre tetemesen leszállított jegyekben részesülnek, melyek vasárnap és ünnepnapokon is érvényesek, köszönettel fo­gadták. 38 új tagnak felvétele és több apró ügy elintézése után az ülés véget ért. — Haynald bibornok-érsek sziszt abbé Rómában. Haynald bibornok-érsek e hó 24-én vette birtokába „Maria dei Angeli“ temp­lomot, mely után tudvalevőleg bibornoki czimét kapta. Egy püspök s két praelatus voltak az ünne­pélyes adtus alkalmával az elkerülhetlenül szüksé­ges tanuk. A mechitharisták érseke Rómában, to­vábbá de Montes máltai lovag és dr. Brunner praelatus voltak a bibornok kíséretében. A bibor­­nokot a karthausiak contrentje fogadta s a prior üdvözölte. A bibornok latin nyelven válaszolt. A jelenlevők között volt Liszt abbé is, Haynald barátja — kit épen a jövő héten fognak az alba­­noi káptalan tiszteletbeli tagjává felavatni. — A tiszavidéki vaspályatársaság­nak ma délelőtt megtartott igazgató-tanácsi ülé­sében a pálya- és gépészeti igazgatóság vezetésé­vel Rindskopf főfelügyelő lön megbízva, ezenkívül Becher-felügyelőt a szarvasi vonalrész építészeti vezetőjévé tették meg. — Grillparzer sírja. Az ismert osztrák költő hamvai eddig a wáhringi temetőben nyu­godtak. A tetemet most átvitték a hietzingi teme­tőbe s ott külön sírboltban helyezték el. — A bolgár fejedelem nagynénje — lapszerkesztő. Varsóból írják, hogy Sán­dor fejedelem anyjának nővére, Hauke Lujza asz­­szony október 1-től kezdve egy lengyel pn­dagógiai lapot fog szerkeszteni „Wieczory Rodzine“ (Csa­ládi esték) czím alatt. — A berlini szerződés tekintélye. Lapunk egyik barátja, visszatérvén legújabban zág­rábi útjából, a következőket beszélte el : Zágrábban egy igen jómódú török földbirtokos volt az utóbbi napokban. Neve Fazii vagy Fezli effendi. Birtokai Banyaluka környékén feküsznek, és a megszállás idejében polgármester vagy bíró volt e városban. Ez ember azt állítja, hogy a megszállás nagy kárt okozott neki pénzében és vagyonában, és a­mint ő mondja, már a hatóság elé is terjesztette kárpót­lási igényét. De a boszniai tartományi kormányhoz utasították e keresetét azzal a megjegyzéssel, hogy tanukkal és okmányokkal kell igazolnia követelé­seinek jogosságát. Ilyesmi elkövetésére azonban nagyon is büszke volt az effendi: „Kérdezzék meg szomszédjaimat — szólott gőgösen — és az egész város tanúm lesz.“ Elmondotta, de nem irta meg, hanem u­ra kelt Bécshe­z a császárhoz.“ Zágrábban magyarázgatták neki, hogy az uralkodó nagyon ke­gyesen fogja ugyan fogadni őt és bizonyára azt az utasítást fogja adni, hogy Szerajevóba a boszniai kormányhoz küldjék a kérvényt megvizsgálás vé­gett, úgy hogy bécsi útja tulajdonképen fölösleges és az audientia után épen oly távol lesz czéljától mint most. A török összeránczolta homlokát: „Ak­kor tovább megyek.“ — Hová? — Berlinbe! — Kihez? Bismarckhoz? — Kicsoda az? Elmondot­ták neki, hogy kicsoda Bismarck. — Nem, mon­dotta, nem Bismarckhoz. — Tehát kihez? — „Én Berlinbe megyek, mert hallottam, hogy Berlinben döntötték el Bosznia, Törökország és a szultán sor­sát, és hogy az osztrákok Berlinben kaptak paran­csot, hogy menjenek be Boszniába. Ott engem is meg fognak hallgatni és pótolják káromat.“ Minden lebeszélés és fölvilágosítás hasztalan volt, az ef­fendi ragaszkodott hitéhez, el is indult már Bécsbe és talán Berlinbe is el fog menni. Kihez, azt ő sem, de más sem tudja. — A tatai vér­tett kapcsán Komáromme­­gye alispánja a törvényhatóságokhoz körlevelet in­tézett, melyben elmondva a szomorú eset részle­teit, azt a nézetét fejezi ki, hogy a gyilkosnak czinkostársai is voltak, miért is fölhívja a törvény­­hatóságokat, hogy ez ügyben nyomozásokat tegye­nek. Az ügyet a tatai kir. járásbíróság vezeti. — A tassi védpart-munkálatokat tegnap megkezdték. A közlekedési minisztérium részéről Zsák Hugó folyammérnöki főnök volt jelen, ha nem lesz az érdekeltek távollétök által tündököltek. — Az ellopott aranygyapju. Mint a „Coriera della Sera“ dja Boet tábornok, ki tud­valevőleg azzal van­ vádolva, hogy Don Carlostól aranygyapjú-rendjelét ellopta, a napokban szaba­don bocsáttatását kérte, de kérelmét visszautasí­tották. A tárgyalás ez ügyben deczemberben vagy a jövő évi januárban kezdődik, mely alkalommal egyszersmind számos különböző nemzetiségű tanút fognak kihallgatni. Don Carlost D­u­g­n­a­n­i és B­r­a­s­c­a ügyvédek képviselik, Boetet Campi­s Ronchetti ügyvéde­k fogják védeni. — A fővárosi adóbehajtók főnökük Árky Mihály nevenapja alkalmából tegnap társas ebédet rendeztek. — A sárga láz, e rémítő betegség már szünőfélben van Amerikában. Ez évben a sárga láz szerencsére csak egy helyre, a szerencsétlen Memphisre szorítkozott, hol alig maradt 4000 em­ber, kiket nem érintett a baj. Július 9-én mutat­kozott az első betegedési eset s alig egy hónap alatt 1104 ember lett beteg, kik közül 376-an meghaltak. Remélik azonban, hogy a bekövetkező hid­a teljesen véget vet ez iszonyú betegségnek. — Tiz éves gyilkos. Nem régen történt Kobonskaja faluban, a pétervári­ kormányzóság Novoladoga kerületében, hogy egy tiz éves fiúcska játszadozott az ottani lelkész négyéves leányával. Játék közben összevesztek. A vad fiú erre földhöz verte a l­áflyt, koponyáját összezúzta egy nagy kővel s azután elhurczolta a holttestet s úgy el­rejtette, hogy még máig sem akadtak reá. — A pest-zimonyi vasútnak a Duna mentében való kiépítése érdekében Kalocsa váro­sának egy küldöttsége tisztelgett ma a közleke­dési miniszternél Haynald Lajos bibornok érsek vezetése alatt. A bibornok beszédére a miniszter el­ismerte a dunamenti vonal fontosságát, az annak mentében fekvő nevezetesebb városok ipar- s ke­reskedelmi érdekeit illetőleg. A miniszter ezután megígérte a kérdés behatóbb tanulmányozását. — Légycsípés miatt halt meg. Egy varsói kereskedő néhány nappal ezelőtt kirándulást tett. Estefelé hazamenet a coupeban elaludt. Egy­szer csak ajkán éles csípést s heves fájdalmat érez, oda nyúl, egy légy maradt kezében, melyet hamarjában össze is roppantott s azután tovább aludt. Alig érkezett haza, észreveszi, hogy arcza egészen fel van dagadva. Ajkai annyira kidudorodtak, hogy formális hustömeg lógott le állára. Néhány óra múlva a daganat egész arczán elterjedt. Orvost hi­vatott, de ennek minden fáradozása eredménytelen maradt. A szegény ember még ugyanazon éjjel meg­halt a csípés következtében beállott vérmérgezés miatt.­­ A budai dalárda — mely jelenleg 12 tiszteletbeli, 66 működő és 154 pártoló tagból áll — szeptember 26-án tartott rendes közgyűlé­sén, a jövő egyleti évre következő tisztviselőket választotta meg : Elnök : dr. O­r­s­z­á­g­h Sándor, alelnök: Titl István, jegyzők: Jáhl Nándor és Vus­­kits József, karmester: Schweida Rezső, pénztár­nok : Fogarascher Károly, ellenőr : Hejduk Gyula, gazda: Turner Károly, levéltárnok: Slaszmann Já­nos és választmányi tagok: idősb Pillmayer Ká­roly, Gretschl Ede, Schmidt János, Reynl József, Schmelhegger Nándor, Deiszel Sándor, Fluck Ádám és Kern­tter Gusztáv. — A „Magyar Athletikai Club“ vá­lasztmánya ma d. u. 4 órakor Thaisz E. alelnök elnöklete alatt ülést tartott és elhatározta, hogy a közgyűlést október 25-én este 6 órakor fogja meg­tartani. A verseny­bizottság utasíttatott, hogy az okt. 12-iki nyilvános viadal, és az okt. 16-iki székesfehérvári gyalogverseny módozatait megál­lapítsa. — A di­agi­ar athleticai club rendszeres gyakorlatait id. Keresztesi József vívó tanár október 1-jén kezdi meg s tartja hétfőn, szerdán és pénteken a kard­vívásban , a m­íg kedden, csütörtökön és szombaton az ath­leticai gyakorlatok folynak, Z s­i­n g­o­r művezető vezetése alatt. Beiratkozhatni a club helyiségében, a gyakorlatok alatt, vagy a titkárságnál, (üllői­ ut 4. sz.) naponkint 3—5 óra közt. Rendes tagok 20 frt, egyet, polgárok 12 frt évi dijat fizet­nek. Beiratási dij nincs. Az egyet, polgárok felkéretnek a beiratásh­oz indexüket is elvinni igazolásul. — A­z o­r­s­z­á­g­o­s n­ő­i­p­á­r e­g­y­­­e­t f. évi október 1-én d. u. 4 órakor választmányi ülést tart, saját helyiségé­ben (nagy kereszt-utcza­t szánt), melyre tisztelettel meg­hívja a tagokat az elnökség. — A helyi gőzösök menetrendje f. év októ­ber 1-én változást szenved, a­mennyiben további rendelke­zésig a vámhivataltól az ó­budai dunaágon át Újpestre és onnan vissza az összes közben eső állomások és a sziget felső kiszállóhely érintésével reggel 6 órától esti 6-ig történik a menet, a félórára eső menetek a vámház és Ó­buda közt, szintúgy a margitszigeti alsó kiszállóhelyhez ugyanaz nap megszűnni­k. Naptár : Szerda, október 1. Róm­. kath. és prot.: Rémig; görög: Trofim. Akadémiai könyvtár 3—7-ig. Múzeum képtár és könyvtár 9—1-ig. Egyetemi könyvtár 3—7-ig. Állatkert nyitva egész nap. Köztelek : gazdasági és tanszermúzeum 10—12-ig és 2—4-ig. A főváros közgyűlés d. u. 4 órakor. Hirm­nn Mariska hangversenye. Elfogadás a miniszterelnöknél és a kereskedelmi miniszter­iemél 5—6-ig. X. E­gy másodéves bölcsész, ki ne­velői minőségben eddig is sikerrel működött és a magyar és német nyelvet tökéletesen birja, sze­rény igények mellett nevelői vagy correpetitori állomást keres. Szives ajánlatok O. F. czim alatt e lap kiadóhivatalához intézendők. Orvosok figyelmébe. A hadügyminisztérium a következő hirdetést teszi közzé: Hogy azon orvostudoroknak, kik a katonaor­vosi tisztikarban nyilvános állást elfoglalni szán­dékoznak, a speciális katonaorvosi kiképzésre, ne­vezetesen az orvosi kórházi s csapatszolgálatot, hadi sebészetet s katonai egészségügyet illetőleg, alkalom nyujtassék magukat kiképezni, a bécsi 1. számú helyőrségi kórházban fennálló 1879. évi no­vember 1-én kezdődő katonaorvosi tanfolyamra tizennégy pályázó felvétetik. Felvételi feltételek : a) az orvostudori fok — doctor in universis (vagy orvosi és sebészi), melyet az illető az oszt­rák-magyar monarchia valamelyik egyetemén nyert el; b) az állítási kötelezettség kimutatása. TÁRCZA. ZBOCO^-OOZO­(Operette 3 felvonásban. Szövege Zell és Genée-től, zenéje S­u­p­p­é Ferencztől.) — Főpróbája ma, szept. 30-án tartatott. — Suppének, a „Fa­tin­it­za“ szerzőjének gyönyörű zenéjű operettjét, a „Boccacciot“, vagy mint a szinlapokon áll: „Ba­kkác­scs­ó­t“ ez év január havában hozták szinre először a bécsi Carl-színházban, hol csekély félbeszakítással egy­másután 68-szor adták. A kedves zenéjű Operette azután körutat tett egész Ausztriában és Német­országban, mindenütt osztatlan tetszést aratva. Je­lenleg a berlini Friedrich-W­il­helmstäd­tische színházban adják minden este telt ház előtt. Az operette mind szini, mind zenei tekintet­ben egyike a legjobbaknak, és Suppének „Fati­­nitzá“-jánál határozottan jobb. Cselekménye élénk, akadatolt, s daczára, hogy tárgya Boccaccio, Blahánó asszony) a „Decameron“ sikamlós ledértollú írója, csöppet sem frivol, sőt ellenke­zőleg a második felvonásban kezdődő szerelme Fiamettával, (Komáromi Mariska kisasszony,) Lambertuccio (Együd) fogadott leányával, a legtisztább eszményi szerelem. Zell és Genée libretto-irók nagyon jól választottak maguknak tárgyat. Boccaccio, a középkorban az olasz olvasó­­közönség mindenekfelett a nők kedvenc­e, az any­­agi kalandok hőse a legalkalmasabb operettetárgy, amit csak gondolni lehet. Természetes, hogy a libretto-iróknak a színpad követelményeire, a szín­padi helyzetekre is kellett gondolniok, s így nem ragaszkodhattak szorosan a történelmi hűséghez. Ezt mindenki természetesnek fogja találni. Az operette tartalma röviden a következő : Don Pietro (Solymossy), Palermo fiatal, frivol, kalandokra vágyó herczege irigyli Boccacciótól sze­rencséjét, hitét, mindenekfelett azonban azt, hogy gelláit, melyeket irt, valóban át is élte, nem törődve azzal, hogy Boccaccio kalandjai nagy ve­széllyel is járnak az elcsábított nők férjeinek ré­széről. Don Pietro a legkisebb dologban is utánozni akarja Boccacciot, ez azonban vesztére válik, mert Lambertuccio (Együd) fűszerkereskedő, Scal­­za borbély (Komáromi Jenő), és Lotteringhi kádár (Kápolnai) a herczeget az utczán előtalálják, Boccaccionak gondolják, s meg akarván beszulni rajta azt, hogy nejeik Boccaccio novelláinak olva­sása által más férfiak után is kacsingatnak, derekasan elpáholják. A tévedés természetesen kiderül, s a három jámbor ember alázatosan bocsánatot kér a herczegtől. Az igazi Boccaccio felismeretlenül a naptömeg közt van, s jót nevet a herczeg esetén. E közben egy házaló, vagy minek nevezzük, Boccaccio mun­káival a néptömeg közé érkezik, s a híres novellá­kat árulni kezdi. A három jámbor ember fölbo­­szankodva azon, hogy az igazi Boccaccio kiszaladt a körmeik közül, munkáján akarnak boszut állani, s azt a piaczon épen úgy, mint valósággal történt, nyilvánosan megégetik. Az igazi Boccacciot is föl­ismervén, botot emelnek rá, ütlegelni kezdik, de a jelenlévő diákok védelmére kelnek. A nagy zavar, s az ezt kísérő szép finále közben legördül a függöny. A második és harmadik felvonás tárgya Boc­caccio kisebb esetein kívül ennek szerelmi viszo­nya Lambertuccio leányával, Fiamettával, kivel már az első felvonás vége felé ismerkedett meg, a­mint Fiametta anyjával Petronellával (Jeney Anna kisasszony) együtt a templomba ment. Boc­caccio a második felvonás elején Lambertuccio kertjébe lopódzik Fiamettához, míg a színpad bal­felén lévő udvaron, (a színpad egy kerítéssel két részre van osztva) Lotteringhi kádár nejével Iza­bellával (Csatai Zsófi kisasszony) a herczeg jött össze, kik szintén az első felvonás vége felé, a templomba menetelkor ismerkedtek meg. A két pár javában élvezi az alkalomadta pillanatot, mi­kor Lotteringhi apó részegen hazajön. Izabella nem tudván más rejtekhelyei seladonjának, őt az udva­ron lévő nagy, új, s már megrendelt hordóba buj­tatja. Lotteringhi apó fölfedezi a herczeget, ki válságos helyzetében sem felejtkezik meg arról, hogy átélt kalandjainak leírásában az egyes je­lenetek, pl. „fölfedezte­té se a hordóban,“ „a megcsalatott férj“ melyik jelenetet fogja képezni. Lotteringhi apóval Izabella elhiteti, hogy a herczeg a hordót megvet­te, s igy az együgyü férj, nemhogy a féltékenység zöldszemü szörnye hábor­gatná, sőt ellenkezőleg­­ örül az új ismeretségnek, büszke, hogy mesterművje oly jó vevőre talált. Mi­alatt Lotteringhi bebújik a hordóba, hogy netáni hibáit szemügyre veg­ye, s jobban beszurkolja, Pietro herczeg és Izabella, a túl félen pedig Boc­caccio és Fiametta, nagyban csókolóznak. Hozzájuk csatlakozik harmadiknak Petronella, Fiamettának még mindig érző­­szívű anyja, ki szintén isme­retséget kötött egy ismeretlennel, a­ki egy a kerítésen átdobott levéllel adta tudtára Petronellá­nak szerelmét és érkezését. Az egészet Lambertuccio egy fáról nézi, de­­Boccaccio, ki, hogy jobban Fiamet­­tához férhessen, Lambertuccio egyik inasának ru­hájába bujt, kit fazonban a szende Fiametta min­dig álruhába öltözött tanulónak tart, a minden jel­ben babonát és szerencsétlenséget látó Lambertuc­­cioval elhiteti, hogy az egész csak ördögi káprá­­zat, a fa meg van bűvölve, s azért lát a fűszeres mindent más színben. Hogy a hatás, és Lambertuc­cio ijedelme teljes legyen, a felvonás végén Boc­caccio a kerítés tetején csakugyan megjelenik ör­dög alakjában,­­mindkét kezében égő rakétát tartva, mitől a jelenl­evő utczai közönség mód nélkül megijed.­­ A harma­dik felvonásban egészen új helyzet tárul elénk. K­özben­ kisül, hogy Fiametta Lamber­­tuccionak csak fogadott gyermeke, voltaképen azon­ban született­­herczegnő, kinek egy végrendelet ér­telmében Pietrrohoz, Palermo herczegéhez kell férj­hez mennie, h­ogy Don Pietro akaratlanul is Boc­caccio vetélystársává válik. A házasságtól mind Fia­metta, mind­ Pietro idegenkednek, előbbi azért, mert szivét (már Boccaccio, a vélt diák birja, az utóbbi pedig­ azért, mert szeretné ugyan Fiamettát, de nem mint héjét. E felfedezésre s házasságra Lambertucchio ap­a is roppant büszke, kisüti, hogy a herczeggel­ rokonságban van. Fiametta ugyanis nejé­nek szopós l­eánya, ergo ő Fiamettának szopós apja, következésre lépett a herczeg, hat. I. Fiamettát elveszi, szopós sógora lesz Lambertuccio a herczegtől a remélt kötél helyett vastag aranylánczot kap a nyakába s ezután nemcsak az utczai közönséggel, hanem egykori barátjaival, Lotteringhi és Scalzá­­val is lenézőleg bánik, „népségének czimezi őket, s mint most már szicziliai főnemes hódolatot követel tőlük. Boccaccio, kit a herczeg időközben a palermói udvarba hivatott, s Fiametta találkoz­nak Pietro udvarában és egymásnak kölcsönösen fölfedezik kilétöket. Fiametta megbocsátja Boc­caccionak, hogy nem diák, hanem Boccac­cio, a ledér kalandok hőse, a sikamlós novellák írója, azon föltétel alatt, ha többé nem ír novellá­kat, hanem verseket. Boccaccio ezt megígéri, s fo­gadja, hogy életének múzsája, ábrándjainak szűz tiszta képe ezentúl Fiametta lesz, a történeti „Amorosa Fiametta“, de követeli, hogy Fia­metta se engedje át magát a ledér herczegnek, mit ez szintén megfogad. Boccaccio egy kerti ünne­pélyt használ fel arra nézve, hogy a herczeget Fiamettához táplált minden jogára nézve lemon­dásra bírja. Az ünnepélyen Boccaccio a herczeg kivonatára egy „Narcisso“ czimű darabot adat elő egy kerti színházban. Narcisso alakjában s ka­landjaiban , kivált mivel a darabban nagy h­o­r­d­ó is szerepel, Pietro magára, és saját kalandjaira ismer, s úgy megutálja kalandjait s önmagát, hogy Fiametta kezéről lemond, hogy ez (bár ezt nem mondja) Boccaccio életének múzsája lehessen, s Boccacciot egyetemi tanárrá nevezi ki Dante „Divina Com­ediákjának magyará­zására. Majd elfelejtettük említeni, hogy Lotte­ringhi és Scalza Boccacciót a harmadik felvonás­ban megismervén, meg akarják verni, de Lamber­tuccio azzal csitítja le őket, hogy megigéri, mi­szerint az ő közbenjárása folytán a herczeg Lotte­­ringh­it a szicziliai összes abroncsok és vedrek fő­mesterének, Scalzát pedig fő udvari borbélynak s fő lyúkszemvágónak fogja kinevezni. Ebben azután a két érdemes férfiú megnyugszik. A harmadik felvonásban a libretto-írók Lam­bertuccio és a kerti színpad színészeinek szájába egy mákszemnyi bohózatot is adnak, mit a magyar szöveg az újpesti hamis hatásokra való vonatko­zással, „n i + n u t z“ s más német szavakkal ad vissza. Eddig az operette cselekményéről. Friss, élénk, hatásos, dallamos zenéje min­denhol meghódította a közönséget, hol az operette­­csak előadták, bár egyes részletei élénken emlé­­keztetnek Verdire és Straussra, és a „Fa­ti­nit­za“ egyes helyeire. Teljes ouverture nem nyitja meg, hanem ezt egy élénk introductio he­lyettesíti, mit az első felvonás elején egy szép ta­rantella követ. Lambertuccio és Scalza szere­nádja, mit Scalza feleségének csapnak, szép, de ennél véleményünk szerint szebb a nem soká­ra következő quartett, mit Lambertuccio, Scalza, Boccaccio és az ismeretlen énekelnek. Az utolsó felvonás quartettje és sextettje (a „Boccac­cio“), mely utóbbi a „Boccaccio“-partitúrának legszebb gyöngye, erős rokonságot árul el a „Fa­­tinizza“-marssal, Izabella, Fiametta s Petronella walzerje pedig Straussra emlékeztetnek. Igen szép továbbá a szende Fiametta igénytelen kis román­­cra, melyben nem azt kéri Boccacciotól, hogy hű legyen hozzá, hanem csak szeresse, hogy hű lesz hozzá, úgy is reményű. A legnagyobb hatást mindazonáltal az utolsó felvonás duója fogja kelteni Boccaccio és Fiametta közt. Ez olasz duót, melyet Suppé Ferencz, ez a születésére nézve dalmata, de magát ezelőtt, s félig-meddig most is olasznak valló zeneszerző va­lódi olasz ihlettel szerzett, Blaháné asszony és Komáromi Mariska kisasszony olaszul éneklik, s holnap, mikor az operette először színre kerül, bizonyára akkora tapsot fog aratni, hogy a színhá­zat összeroppanással fenyegeti. A flórenczi modorú dal maga a finomság, a behízelgő lágyság, s az operette sikerét jobban elő fogja mozdítani, mint bármi. Ennyit futólag a zenei részletekről. — Az operette zenei szépségeit az én laikus tollamnál sokkal avatottabb toll fogja holnap bővebben megismertetni az olvasóval. Az előadásról a legjobbat írhatjuk, a szere­pek igen jó kezekben vannak. Ismételve ajánljuk tehát, hogy „B o c c ac c i o“-t, melyet holnap (okt. 1-én) fognak először adni a népszínházban, min­denki nézze meg, a­ki csak teheti. _____ Ny.

Next