Ellenőr, 1881. december (13. évfolyam, 604-657. szám)

1881-12-01 / 604. szám

XIII. évfolyam. — 604. aé, én elé fogom terjeszteni. Ha azonban megtörténnék az az eset, hogy az uralkodó hallgatni fog a veszedel­mes eszmékre, én iparkodni fogok megakadályozni. A kanczellár hivatkozik Francziaországra, a­hol alkotmá­nyos monarchiából fejlődött a köztársaság: „Kezesked­hetnek-e önök Németországért, a­hol néhány szem őr­ködik a dynastia fölött? A liberálisok leigáztatás ellen panaszkodnak, ha nem uralkodnak és dictatúrát kiáltoz­nak, ha a kanczellár kimondja véleményét. Úgy tegyek-e mint Rothschild, a ki kérdeztetvén, hogy mit tart az amerikai bőrökről, commis-jához fordult és kérdezte: „Meier úr, mit tartok én az amerikai bőrökről?“ Én is kérdeztem talán: Bamberger úr, mit mondjak én a vámokról? (Derű­ltség) A liberálisok elvethetik a ja­vaslatot és akkor 1883. végéig nyugton lehetnek. A nép áramlatát ő nem hanyagolja el, hanem nincs nagy áramlat, hanem van helyette tíz töredék, a­kik életre­­halálra küzdenek egymás ellen. Az angol többségi rend­szer csak ott lehetséges, a­hol csak két párt van . Né­­metországban azért sem, mert valamely töredék vezére miniszterré kineveztetvén, nem viheti be a cabinetbe a töredéket is, hanem — ilyen a német particularismus — rögtön azoknak ellenkezésével kell küzdenie, a­kik nem lettek miniszterekké. Nálunk szégyen miniszteriálisnak lenni. Én nem törődhetem fractiókkal, ne kívánják önök tőlem, hogy consequentiával bíbelődjem, hanem hogy legjobb tudomásom és lelkiismeretem szerint vé­gezzem kötelességemet. T­á­v­i­r­a­t­ok, Cattaro nov. 30. (Eredeti távirat.) A „N. W. Tagblatt“ jelenti: A fölkelők és ka­tonáink közt csata volt tegnapelőtt éjjel és sze­rencsétlenül végződött. Katonáink vesztesége húsz ember. A krivoscsiaiak közül 150 ember vett részt a harczban. BOCS, nov. 30. Képviselőház. A kereskedelmi miniszter előterjeszti a Francziaországgal kötött ideigle­nes kereskedelmi szerződést. Ezután az 1881. évi költ­ségvetés feletti vita alkalmával előterjesztett határozati javaslatokat tárgyalták és az élelmi­szerek hamisítása elleni rendszabályokra vonatkozó resolutiót elfogadták. A lottó megszüntetését ajánló indítvány felett a napi­rendre tért át a ház. A herczegovinai keresztyén lakos­ságnak az agrárius kérdés megoldását sürgető kérvényét a kérvénybizottság indítványa folytán a kormányhoz utasították azzal a felszólítással, hogy a megszállott tar­tományok agrárius viszonyainak szabályozása végett tegye meg az előkészületeket. Több kérvény elintézése után az ülést berekesztették. Egy interpellate terjesz­tetett elő a német és szlovén nyelv használatáról Krajna tartomány járásbíróságainál. A legközelebbi ülés szom­baton lesz. Berlin, nov. 30. Birodalmi gyűlés. Virchow tanár kérdést tesz a kúriával folytatott tárgyalások menetéről. Bismarck herczeg azt vá­laszolja, hogy ő üdvösnek tartaná, ha ezt a kér­dést itt tartózkodva tárgyalnák. Az ügy Porosz­­országot illeti. „Én kész vagyok — folytatá a birodalmi kanczellár — a porosz országgyűlés­nek erről fölvilágosításokat adni. Szándékom a porosz költségvetésbe egy tételt felvenni, hogy a Kúriánál egy diplomatiai képviselő működhes­sék ; ez oly hivatal, mely csak a meghasonlás következtében szüntettetett meg. Mostani vála­szomat nem vezérlik elvi aggályok, hanem egye­dül üzleti érdekek. A többi államok, például Ba­jorország is, külön képviselettel bírnak a kúriá­nál. Tekintve a különféle versenyző érdekeket, hasznosabbnak tartom ezt a viszonyt, azonban, hogy ha majd az általános érdek inkább elő­térbe lép, fontolóra fogom venni a német képvi­seletet is. Nem tartom czélszerűnek, hogy ma­gáról a kúriával folytatott tárgyalásokról felvilá­gosításokat adtak. Berlin, nov. 30. Birodalmi gyűlés. Virchow azon megjegyzésére, hogy a haladó­ párt, a­midőn részt vett a kulturharczban, ama téves nézetből indult ki, hogy a birodalmi kanczellár következetes lesz és az államot és az iskolát végleg fel fogja menteni az egy­ház befolyása alól, Bismarck herczeg azt feleli, hogy ő igazolatlannak találja a következetlenséggel való vádo­lást. Őt, ha folytatni akarta volna is a harczot, azon körülmény gátolta volna meg, hogy előbbi bajtársai el­hagyták őt és a középpárt karjaiba rohantak. Az állam érdekeinek felismerésében gyakran egészen másként kell cselekedni, miként évekkel ezelőtt cselekedhettek. Hanel ellenében Bismarck herczeg kijelenti, hogy a haladó­párt vele és minden törekvéseivel szemben ellenzéki állást foglalt el; nem lehet tehát azt mondani, hogy a középpártot előnyben részesítette volna. A középpárt csak tényszerű okok miatt és pedig 1878-ban a vám­­kérdés tárgyalásakor mondott le ellenzéki állásáról és támogatta a kanczellárt. Kleist-Betzow ellenében Bis­marck herczeg kijelenti, hogy 1874-ben, midőn a kul­­turharcz javában folyt, nem a liberalismus indította őt arra, hogy a polgári házasságot behozza, hanem porosz minisztertársainak azon nyilatkozata, hogy ellenkező esetben leköszönnek. Szófia, nov. 30. (Eredeti távirat.) A bolgár kormány a Keleti Ruméliából szállított czikkeket (a dohány, bor, szesz és só kivételével) minden vám alól fölmentette. Pétervár, nov. 30. A „Journal de St. Petersbourg“ válaszol a „Times“ azon czikkére, mely kifejti, hogy Oroszországnak a hadisarca megfizetése végett Konstan­tinápolyban tett javaslatai a berlini szerződéssel ellen­tétben állanak, és kijelenti, hogy nem Oroszország volt az első állam, mely megpendítette a török adósság sza­bályozását, de még kevésbé szándékozik magán­tárgya­lások útján biztosítani követeléseit. A „Times“ nagyon téved, ha azt hiszi, hogy azzal szolgálatot tesz a köt­vénytulajdonosok érdekeinek, ha Oroszország felszóla­lásával szemben ellenállásra bátorítja a török kormányt. Róma, nov. 30. Az „Agenzia Stefani“ tegnapi ke­lettel jelenti Konstantinápolyból, hogy ma írják alá a határvonalra vonatkozó és Törökország és Görögország közt kötött végleges szerződést. Corti gróf, olasz nagykövet deczember hó közepe felé megy szabadságra. Róma, nov. 30. A szentté­ avatás ünnepélyekor helyszűke miatt első­sorban az olasz és a franczia püspököknek — a négy új szent honfitársainak — engedik át a püspöki emelvény ülőhelyeit. Mihelyt a meghívott püspökök Rómában megérkeztek, a pápa kitűzi a napot, a­melyen a latin nyelven irt és ragaszkodást és részvétet kifejező feliratot át fogja venni, a­melyre válaszolni is fog. A pápa és Jacobini államtitkár nemcsak Guibert bíbornokkal, hanem a többi franczia püspökökkel is tanácskoznak Francziaország vallásos ügyeiről. Általában az a vélemény uralkodik, hogy a Vatikán a franczia kormánynyal szemben a leg­végéig menő­ mérséklést fogja tanúsítani. A pápai szék­helynek Fuldába való áthelyezéséről szóló hírt Rómában soha se vették komolyan. Begrád, nov. 30. (Eredeti távirat.) A török kormányhoz intézett legújabb jegyzékben hajlandóságát nyilvánította a szerb kormány, hogy azon hazatérő al­bánoknak, a­kiknek jószágán gyarmatosok telepedtek le, rögtön kárpótlást fog fizetni. Minthogy a porta haj­landóságot mutat tekintetbe venni Szerbia kívánságát, a négyes vasúti conferentia összeülése dec­ember első fe­lében fog megtörténni. Plymouth, nov. 30. A „Lessing“ gőzös balesetéről a következő értesítést kaptuk : A „Lessing“, fedélzetén 800 utassal, nov. 19-én indult el a havrei kikötőből. Útközben igen heves viharokkal kellett megküzdenie, mi­által kormányrúdja súlyos sérülést szenvedett. A gőzös, kormányát nem használhatván, több napig nagy veszélyben forgott; végül súlyos küzdelmek után a ply­­mouthi kikötőbe érkezett, a­hol ki fog javíttatni.­­ A „Herrmann“ Lloyd-gőzös Baltimoreból ide érkezett; átkelése heves viharok közt történt meg. Kőszén hiá­nyában dohánynyal sütöttek és nagy mennyiségű gya­potot a tengerbe dobtak, hogy a hajót megkönnyítsék. Szabadka, nov. 30. (Eredeti távirat.) Ma ment végbe ünnepélyesen a nőiparkiállítás érmeinek és diszokmányainak kiosztása. A „Pest“ szálloda földiszí­­tett terme zsúfolásig megtelt, vidékről is igen sokan je­lentek meg. A gyűlést Jankovich főispán nyitotta meg, lelkes szavakkal emlékezvén meg a lefolyt kiállí­tásról s annak létrehozójáról, Zichy grófról, utána Ko­­vácsics bizottsági tag szólt, szintén Zichy Jenő gr. érdemeit méltatva. Zichy köszönő válasza után meg­kezdődött a kitüntetések kiosztása. Kolozsvár, nov. 30. (6. é.) A maros-ludas besz­­terczei helyi érdekű vasút pályavonalnak beutazását Landau központi miniszteri felügyelő befejezte. Igen kedvezően nyilatkozott a tervek alapos kidolgozásáról és megállapította, hogy a pálya kiépítése műszaki szem­pontból is lehetséges. A pálya szükségességét a magyar alföldnél nyomasztóbb közlekedési viszonyokkal küzdő mezőségre nézve életképesnek ismerte el. Tisztele­tére Beszterczén e hó 28-án fényes közvacsora rendez­tetek. Másnap Beszterczén e vasút létesítése érdekében a legkedvezőbb hangulatú népes értekezlet tartatott Höszler főispán elnöklete alatt, melyben ezen vasút mielőbbi kiépítése lelkesült beszédekben elodázhatlan szükségnek mondatott ki Beszterczeváros és vidéke érdekében is, és egy bizottságot küldtek ki, mely a pálya mielőbbi kié­pítésének előmozdítását nyerte feladatul. Beszterczevá­­ros elismervén a vasút iránti mély érdekeltségét, kamat­­garantia czimen 5000 frtot hajlandó megszavazni, mit kövezel-vám czimén szedendő illetékkel fog fedezni. Landau felügyelő a mai gyorsvonattal vissza utazik Budapestre. Karlócza, nov. 30. (Eredeti távirat.) Miután a szerb görög-keleti egyházi congressus 61 tagjának megválasz­tatása rendben találtatván, ellene kifogás nem emelte­tett, a congressus ma tartott ülésen megalakult és M­a­­ximovics Miklós országgyűlési képviselőt 53 szava­zattal 17 ellenében — mely utóbbi számú szavazat K­os­se­v­i­c­h Szvetozár országgyűlési képviselőre esett — elnökké választotta. Ma­n­di­c­s főesperes, Di­mi­cs plé­bános, Petrovics tanár és D­­­mi­trij­evics városi képviselő jegyzőkké választottak. Cseh Edekir. biztos ma a püspökök, követek és honorátiorok tiszteletére díszebédet adott. Holnap kezdetét veszi az igazolási vita. A patriarcha megválasztatása valószínűleg szombaton vagy vasárnap fog végbemenni. 2 óra 15 perc­kor jegyeztünk : Osztr. hitelrészvény 362 80, Magyar hitelrész­vény 360.5, Anglo 153.25, Unió 143 10, Bankegylet 139.40 Osztr. földhitelr. 283 —, Osztrák-magyar bank 838 — , Innerbergi —.—, Prágai vasipar 216 —, Papirjáradék 77.35—, Osztrák papirj. (adóm ) 95.—, M. papirj. 90.45, Ezüstjáradék 78.15, Osztrák aranyjárad 93.90, Magyar arany­járadék 119 75, 4%-os m. arany­járadék 90.12­/a Tiszai sorsjegy 112 20, Magyar sorsi 127.25, Napoleon­­arany 9.40­/2, Alföld 175.—, Gőzhaj­­társaság 574.—, Erzsébet pálya 217.75, Ferencz­ József pálya —.—, Ga­­llcziai v­asút 307.75, Ke­nsa-oderbergi v. 148 75, Lombar­deia 149.75, Lioyd 607 —, Északi vasút 2390, Észak­nyugati 228.—, Elbevölgyi vasút 249.—, Erdélyi vasút 168.—, Osztrák államvasút 323 —, Tiszai vasút 249.50, Tramway 211.—, Magyar­gácsországi 166 50, M. észak­keleti 167 50, Magv. nyugati 171.—, Prága-duxi v —. Berlin, nov. 30. Tőzsdetudósítás. Játékpapírok gyön­gültek, osztrák járadékok állandóak, orosz értékek nyo­mottak. BéCS, november 30. (Magyar ért. tárlatja.) Magyar földtehorm. kötv. 99.30, Magyar vasúti köles. 133.25, Erdélyi föld. kötv. 99.26, Magyar hitel 360.50, Hagy. záloglevél 10190, Alföld 174.75, Erdéli vas. 167.50, Magy. észak-keleti vasút 167 75, Magy. kel. vas. 97 30, Kel.-vasuti elsőbb.s. kötv. 91.50, Magyar sorsjegy 127.—, Tiszai vasut 250.—, Szöledézsm. 97.—, Magy. földhitel —.—, Magy. leszá­mít. bank 120.—, Aranyjáradék 119.60, Kassa-Oderbergi vasut 148.75, Tiszavölgyi sorsj. 112.90, Magyar papirj. 90.40. BéCs. nov. 30. (Osztrák ért. zárlatra.) Osztrák hitelrészvény 362.60, Angol-osztrák 153 50, Lombard 150.—, Államvasut 323.50, Aranyjáradék 93 90, Napoleond’or 9.41—, Londonra 118.60.. Papirjá­­radék 77.37, Galicziai 307.25, Hitel sorsj­egy 182. —, 1864-es —.—, Német bankhelyek 58.05, 1860-as 133.50, cs. királyi arany 6.68, Frankfu­rt —.—, Töröksorsjegy 25.—, Nemzeti bank 838 — Ezüst járadék 78 10, Nyugodt. Bécs, nov 30. (Magánforgalom.) Hitelrészvény 363 50, Angol­­osztrák. 153 40, Magy. hitelr. 361 50, Államvasut 323.50, Lombard 150.—, Magy. sorsj. —.—, Magyar jár. —.—, Napoleon d’or 9 40 92, Járadék 77 37, Unió —.—, Galicziai 307.60, Osztr. &r. jár. 93 90, papirj. —.— 4% m. aranyj. 90,17, Szilárd, Ser­in, nov. 30­ (Zám­.) Papirjáradék 66.30, Ezüstjáradék 66.75 Magyar járadék 102.70, M. kincs, utalv. — .-r, 1877. 10 mill. köles. — -~'i E. vas, elsőbbs. kötv. —.—, Hitelrészvény 626.50, Államvasut 559.—, Lombard 258.50, Galicziai 132.50, Kassa-Oderbergi 63 50, Romániai 61.10, Orosz Papírpénz 214 75, Váltóárf. Pécsre 170 90, Utótőzsde —.—, Magy. papirj. 77.40- Osztrák papirj. 81.26, Magyar 4'V6-os aranyjár. 77.40 Magyar hitel 623.—, Nyugodt. Berlin, nov. 30. Utótőzsde. Hitelrészvény 627. — , Államvasut 669.—, Lombard 258.50, Galicziai 132 80, Orosz papírpénz 214.75, Nyugodt Frankfurt, nov. 30. (Zárlat.) Papirjáradék 66.31, Ezüstjáradék­ 66.93, Osztrák aranyjáradék 80.68, Magyar aranyjáradék 102.68, Osztr. hitelrészv. 310.50, Osztr. bank-r. 72. 50, Osztr. államv.­részv. 277.25, Gali­­ziai 263.75, Lombardei 29.50, Erze, nyugati vasút 186. —, Nagy. Galicz. vasút 142.—, Tiszav. vasúti elsőbbs. —.—, Váltóárf. Bécsre 171.95, Magyar papirjár*. 77.43 Osztr. papirj. 81.56, 41/2% földhitelzáloglevél 81.08 Utótözsde —.—, Nyugodt. Földrengés Zágrábban. Zágráb, nov. 3. (O. é.) A mai földrengés ismét nagy izgatottságot idézett elő. Főkép a gyermekeken vett erőt az óriási ijedtség, annyira, hogy valamennyi iskolából az ifjúságot haza kellett bocsátani. A tanítók beszélik, hogy sok gyermeknek ijedtségből megeredt az orruk vére, mások pedig térdre esvén sírni és imádkozni kezdtek. Valamennyien az iskolákból az utczára rohantak, hol már a felnőttek csoportok­ban összecsődültek és a nap eseményeiről beszéltek. Mindnyájan megegyeznek abban és ez meg is állapít­tatott, hogy a mai földrengés az 1880. nov. 9-iki catas­tropha óta a legerősebb volt. Tartamát különfélekép egész 5 másodpercznyi tartamúnak állítják. Egy észlelő kiszámította, hogy a mai rázkódás a földrengések kez­dete óta a 198-ik. A környékről érkezett hírek szerint Okiiban-Rakov-Potok mellett már tegnapelőtt erős föld­rengés volt észlelhető, mely falbeomlást is okozott. Valami nagyobb kárt a mai földrengés nem okozott, különös, hogy az eddigi földrengések mind észak­keletről délnyugat felé iránylanak. Az idő kiválóan meleg. Zágráb, nov. 30. A hírlapok a legélesebb hangon rosszalják azt, hogy ma az iskolásgyermekeket haza bocsátották; ez annyit jelent, mint a lakosság közt ter­jeszteni a félelmet. Tényleg nyugalom uralkodik, mintha semmi sem történt volna; attól tartottak, hogy a mai rengést a rázkódások egész sora fogja követni, a mi azonban nem történt. — A bán ide érkezett. Közgazdasági táviratok. isfatöassár. Berlin, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Búza novemberre 241.—, április-májusra 224.40 m. per 100 klg. Ross helyben hég® áru 191.— m, novemberre 192.50 m., november deczemberre 185.25, m., április-májusra 172.— m. per 1000 klg. Zab novemberre 147.— m., április-májusra 149.— m. per 1000 klg. Repczeolaj helyben kész áru 56.30 m., november-deczemberre 66.10 m., ápril-májusra 57.60 m. S­p­ir­i­t­u­s helyben kész áru 49.80 m., novemberre 50.80, m., november-deczemberre 50.80 m., április-májusra 51.60 m. Pak­s, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Buda nov.-re 31.25, deczemberre 31.10, első 4 hóra 31.10, márcziustól 4 hóra 31.10 frk per 100 kig. Lizzt kilencz márkás novemberre 65.—, deczemberre 65.— , első 4 hóra 65.75, novembertől 4 hóra 66.—. Repose olaj novemberre 83.50, deczemberre 83.25 első 4 hóra 79.50, márczius­tól 4 hóra 78 — frk. Szesz szeptemberre 61.50, deczemberre 61.50, első 4 hóra 62.50 fok, májustól 4 hóra 63 50 Búza, liszt, olaj szi­lárd, szesz állandó. Stettin, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat ) Búza novemberre 238.—­­ m., tavaszra 224.— m., per 1000 kig. Rozs novemberre 191.— m., november-deczemberre 182.— m., tavaszra 170.—, Rep­czeolaj novemberre 67.—, április-májusra 67.—, m. Spiri­tus helyben kész áru 49.— m., novemberre 60.— m., november-de­czemberre 49.80 m , tavaszra 50.80. R e p c z­e novemberre 267.— m. per 1000 klgr. Köln, november 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Búza novemberre 23.20 márka, márcziusra 1882. 23.— márka per 100 klgr. Rozs novemberre 19.60 m., márc­iusra 1882. 17.60 m. per 100 klgr. Rep­czeolaj helyben 31.— m., májusra 29.80. fi! ifi #>is i és r* <3 %’■>« Bécs, nov. 30. (Eredeti távirat.) A mai elő­­tőzsde irányzata kedvező párisi boulevard-hirek követ­keztében nagyon szilárd volt, az üzleti transactiók azon­ban igen korlátoltak voltak. Helyi részvényekből s cseh földhitelrészvényekből nagyobb mennyiség kelt el, kü­lönösen az utóbbit drágán fizették. Különben úgy a vasutaknál, mint bankoknál s járadékoknál nem észlel­tetek nagyobb változás. Valuta állandó. A déli tőzsdén a forgalom majdnem teljesen szü­netelt, csak magyar sorsjegyek emelkedtek. KULENOR. Az ELLENŐR előfizetési ára esti és reggeli lap együtt: Egész évre . . . . 20 frt — kr. Félévre........................10 „ — „ Negyedévre .... 5 „ — „ Egy hóra .... 1 „ 80 „ Az esti lap postán való külön küldéséért 1 fb­ jár negyedévenkint. Kérjük t. olvasóinkat, miszerint az előfizetést mi­előbb megújítsák, nehogy a lap vételében késedelmet vagy fennakadást tapasztaljanak. HÍREK. November 30. — Mai mellékletünk tartalma a következő : Országgyűlés. I. A képviselőház ülése II. A főrendiház illése. — Hírek. - - Egye­sületek és társulatok. — Irodalom, szinház és művészet. — Idege­nek névjegyzéke. — Kivonat a hivatalos lapból. — Színházak. — Budapesti és bécsi tőzsdék. — A Kisfaludy-társaság ma nagyérdekü és fölötte számos és díszes közönség által látogatott fölolvasó ülést tartott. Az érdeklődés oly nagy volt, hogy számos hölgy állva kényszerült végig hallgatni az előadásokat. Minde­nekelőtt Gyulai Pál szentelt igen meleg szavakat a tár­saság egykori elnökének, néhai Lukács Mórnak, visz­­szapillantást vetve a letűnt, tettekben és érdemekben gazdag életre. Ő, mint Gyulai mondá, a társaság legna­gyobb egyetlen nagy alapítója. Nem kevésbé rokon­szenves volt az a jelentés, melyet Beöthy Zsolt adott a társaság másik veszteségéről Dux Adolfról. — Erre a fölolvasások következtek. Sturm Albert a Nibelungok Buda halálában czím alatt tartotta székfoglalóját, melyet nagy figyelemmel hallgattak s végül zajos tetszéssel ki­sértek. Sturm párhuzamot vont a német és magyar költe­mények közt, összehasonlítja alakjaikat, kimutatja össze­függésüket, rokon vagy eltérő vonásaikat. Jellemzése sze­rint a Nibelung-ének hősei mind valamennyi gránitszobor, holott a magyar költő hunregéje a szindus képek egész sorát tárja fel elénk. A germán énekes annyira elvész saját tárgyában, hogy azonkívül a világ számára üres és tartalmatlan. Ellenben a hun rege költője fennen ki­magaslik tárgyából; mind hunjai, mind góthjai erős egyéni és nemzetiségi öntudattal vannak feltüntetve és a költő példálózó bölcsessége nemcsak alakjai benső életébe, de az emberbe és világba is mélyen enged beletekintenünk. Sturm után Frankenburg Adolf a „Nőuralom, töredékes gondolatok“ czím alatt tartott rövidke de szellemtől szikrázó felolvasást. E tárczaalak­­ban írt felolvasásban egy sokat tapasztalt öreg úr taná­csot ad a hölgyeknek, hogy miként járjanak el, hogy szép­ségük és ildomuk által mindenki által megnyeressenek. Beöthy Zsolt volt az utolsó felolvasó. „Egy láto­gatás“ czímű rajzot olvasott fel, melynek szép nyelvezete, mint érdekfeszítő tárgya osztatlan elismerésben részesült. Most a folyó ügyekre került a sor. Az ülés készséggel járult Szász Károlynak az árvízkönyvre vonatkozó in­dítványához (melyet más helyen közlünk), örvendetes tudomásul vette a spanyol akadémiának szíves levelét, mely köszönetet mond a társaságnak a Calderon ünnep alkalmából beküldött feliratért és Calderon fordításaiért, úgyszintén a nemzeti színház azon ajánlkozását, hogy a társaság által „a magyar színészet története“ czímű pályázatra kitűzendő pályadíjhoz 100 aranynyal kész járulni. Miután a magyar történelmi beszélyre ki­tűzött pályázat bíráló bizottságába Vadnai K., Beöthy Zs. és Csiky G.,­­ a műfordításra kitűzött pályázat bíráló bizottságába pedig Greguss A., Győry V. és Ábrányi K. választottak meg, az ülés véget ért. Meg kell még említenünk, hogy a Lukács Móricz fölött tar­tandó emlékbeszéd tartására a társulat Szász Károlyt kérte fel, Dux Adolf felett pedig a társulat felkérésére Sturm Albert fog emlékbeszédet mondani.­­ A főváros mai közgyűlésén a főpolgármester részvéttel jelentette Gorove Antal értékképviselő halá­lát. Helyébe Harsányi Adolf hivatik be. A központi vá­lasztmányba Hindy Kálmán választatott meg. Fuchs Gusztáv interpellációjára a hátbér-szabályok tárgyában Kamermayer polgármester azt felelte, hogy az kész s csupán letárgyalásra vár. Több kisebb érdekű gazda­sági ügy elintézése után a közgyűlés a főtárgyra, t. i. a légszeszgyári szerződés átruházásának kérdésére tért át. A tanács és a vegyes bizottság javaslata több szó Budapest, csütörtök, deczember 1. 1881 A nők ellenzésével találkozott. Ráth K., Schönberg, Győry Elek ellene, Légrády és Horánszky Nándor mellette nyilatkoztak. Amazok semmi anyagi hasznot nem látnak a szerződés átruházásából, ezek belőle eredőleg a helyzet javítását hangsúlyozzák. Végre az elnök föltette a kérdést, elfogadja e a közgytt­ér álta­lában azon javaslatot, mely a légszeszgyári szerződés­nek a ,Compagnie gen. du Gaz“ által alakítandó ma­gyar társulatra való átruházásáról szól, azon módon, a­mint a vegyes bizottság és tanács javasolja? A nagy többség elvetette a tanács javaslatát s igy a részletes tárgyalás önmagától élésért. A többi tárgy holnapra maradt. — Prielle Kornélia ma Szamosujvárra érkezett, hogy az itteni színházban egyszer fellépjen. Megérkezé­sekor majdnem az egész város intelligentiája igen szí­vélyesen fogadta. S ez előadásra a jegyek már napok előtt mind elkeltek. — A minisztériumok kezelő és számvevőségi tiszt­viselői fizetésének kérdése a legirányadóbb köröket is foglalkoztatja. Örvendetes hírként közli ugyanis az „O. é.“, hogy a november 20 ikán tartott minisztertanács­ban maga Tisza miniszterelnök tett szóbeli előterjesz­tést, hogy az egyes minisztériumokban némely hivatali állások, különösen a kezelési és számvevőségi hivata­lokban egymástól eltérő fizetésekkel és illetményekkel lévén rendszeresítve, e tekintetben a hivatalnokok fize­tése arányos javítást illetőleg rendezést igényel. Ezen előterjesztés folytán a minisztertanács azon határozatot hozta, hogy már a legközelebbi, tehát az 1883-iki állam­költségvetés összeállításánál a miniszterelnök által tett előterjesztés, a fizetések arányosítása czéljából tárgyalás alá vétessék. . . Érdekes római leletekre akadtak tegnap ismét Ó-Budán a Filatori gát földkotrási munkálatainál. Talál­tak több római sim­ádát, sarcophagot, egy fölirattal ellá­tott követ. A mérnökök a talált tárgyakat elteszik a nemzeti múzeum számára. Az aquincumi Wiese-féle telepen is több római tárgyat találtak tegnap ásatás közben, u. m.: 5 darab római érmet, köztük egyet Del­­matius-tól (335 — 337. Kr. u.); továbbá két római három lángú cserép mécsest VICT. felirattal, és egy czifra párkánytégla töredéket. Ezeket a tárgyakat Wohl­­f a­r­t J. mérnök beküldte a múzeumba. — A Landauer-czégnél történt betörés. Érdekes jogi eldöntésre nyújtott alkalmat azon nagy betöréses tolvajlás, mely a Landauer-czég kárára követtetett el. Ugyanis mint értesülünk a károsult elég pert indít Wiese Frigyes pénztárgyáros ellen az alapon, hogy pénztárát mint betörés ellen biztost vette meg, már pedig a szakértők véleménye szerint a pénztárt egy­szerű véső segélyével törték föl. — Az alcaini gyilkosság. Rémítő gyilkosságot tárgyaltak a napokban Alsó-Pyrenek megye törvényszéke előtt. 1879. július havában a Nivelleből, egy a Pyre­­nekből eredő folyócskából egy st.-Jean-de luzi, Joli­mon nevű parasztember holttestét húzták ki. A sze­rencsétlennek tátongó lyuk volt torkán ütve. Jolimonnak volt egy halálos ellensége, Sougaret, alcaini molnár, ki őt nem egyszer akarta a tengerbe taszítani. Sougaretet elfogták. Mindent tagadott. Bizonyítékok hiányában föl­mentették. 1880. május havában egy őrült nő, Marie Noblia csatangolt Álcain utczáin. Ezt is elfogták, mert egy mélységbe akart ugrani. Ez a huszonkét éves leányfiú több évig szolgálója és szeretője volt Souga­­retnek, a törvényszék előtt elmondá a Sougaret által elkövetett véres tett részleteit, s azonfelül más egyebe­ket is. A gyilkosság éjjelén Sougaret tépett ruhában, véres ingben, egy nagy hegyes karóval kezében, roppant izgatott kedély állapotban tért vissza a malomba. „Megöltem Jolimont, mondá a leánynak. Tu­dod, hogy régóta ellenségem, az éjjel elbántam vele, e karót torkába döftem.“ „Mit csináltál vele? Hol van? kérdezte a leány aggodalmasan.“ „Ott lent a patak mellett, egy szikla alá rejtettem. Adj egy inget.“ „Mi­nek?“ „Az övé csupa vér, újat kell ráhúznom, s azután a Nivellebe lököm. Ha megtalálják, azt hiszik, hogy a vízbe fűlt.“ S úgy is lett, mindenki azt hitte, hogy Jo­limon a vízbe fúlt. Marie Noblia ezen kívül gyorsan hadarva, mintha valaki siettette volna, elmondta a tör­vényszék előtt, hogy Sougaret háromszor tette anyává, de Sougaret mindig hivatott egy Megaerát, ki őt méhe gyümölcsétől megfosztotta. A fájdalom, a szenvedések öreggé tették a leányt, Sougaret megunta, s új szeretőt vett maga mellé, Frangoise Blissardeot. A szerelmes molnár ennek is kivallotta tettét. Marie Noblia két heti határidőt tűzött ki egyszer Sougaretnek, hogy azalatt az új szeretőt elűzze, mert különben . . . Sougaret nem tudott hova lenni rettegésében, akármelyiket űzi el, az egyik boszut fog rajta állni. Elhatározta tehát, hogy Fran­­goiset eltéteti láb alól Marie által. A véres tettet iszo­nyú kegyetlenséggel hajtották végre. Marie hurkot ve­tett Frangoise nyakába, a földre rántotta, rátaposott s úgy húzta feszesebbre a szorító kötelet. Azután pedig a molnárral együtt baltával állt neki a holttestnek s fejét összevissza darabolták. Marie rémülve nézett a tett el­követése után a holt Frangoisera. Kimagyarázhatlan ér­zet vett rajta erőt, letérdelt a holttest mellé, s úgy nézte merev szemekkel. Mire fölkelt, megőrült. Velőt hasitó kiáltással rohant ki az utczára, s egy szikláról a mélységbe akarta magát vetni, de ebben megakadályoz­ták. Sougaret mind e részleteket tagadja, tagadja Joli­mon megölését is s csak annyit akar tudni, hogy Fran­­çoiset Marie ölte meg az ő távollétében. Remélik, hogy a tárgyalás bővebb fényt fog deríteni ez iszonyú tet­tekre. — Amerikaiasan. Mikor Londonban a theologusok által gondosan átnézett új biblia az angol bibliater­­jesztő-társulat kiadásában megjelent, az első vevő egy amerikai volt, ki az uj kiadás megjelenésére régóta tü­relmetlenül várt. A példánynyal a Liverpoolba induló gyorsvonatra ült, Liverpoolban egy az ő rendelkezésére álló hajó várt már. Az amerikai a hajóval rögtön elin­dult, a hajón lévő nyomda személyzete a bibliát szét­szedte ívekre, azonnal szedni, majd nyomtatni kezdték s a javítást az angol eredeti után végezték. Mire a hajó Amerikába ért, 30,000 szépen bekötött bibliát vihetett amerikaiak a könyvpiaczra, olcsóbban, mint az angol bibliák, melyek jóval később is érkeztek meg. — Fölolvasás. Az iparos körben (Ferencziek ba­zárja I. em.) csütörtökön deczember 1.én esti 7 */3 óra­kor Pulszky Ferencz tart fölolvasást „Életem és korom“ czimü munkájából. (Hírek folytatása a mellékleten.) Naptár. Csütörtök, deczember 1. Nap kel 7 6. 29 p.­ nyug. 4­­5. 10 p. — Hold kel 1­6. 40 p. d. u., nyug. 2 <5. 33 p. reggel. R. kath.: Eligius pápa, prot.: Longin, görög-orosz: (nov. 19.) Aba­­diás próféta, zsidó : (kizlev 9.) Benjamin. A magyar történelmi társulat tavi ülése, d. u. 5 órakor az akadé­mia Kisfaludy-termében. Értekeznek: Tagányi Károly és Sz­entkláray. Az országos honvédegyesület központi választmányának ülése. A fővárosi iparoskor felolvasó estélye este 8 órakor. Felolvasó : Pulszky Ferencz. Karácsonyi kiállít­ó és bazár a vigadóban d. e. 9—d. u. 6 óráig. Képzőművészeti társulat őszi kiállításának II. sorozata (sugárút 81. sz ) d. e. 9 -d. u. 5. Beléptidij 50 kr. Iparmúzeum a műcsarnok épületében d. u. '/23—'/16. Gyümölcskiállitás a Köztelken d. e. 10—12-ig d. u. 2—4-ig.

Next