Ellenőr, 1881. december (13. évfolyam, 604-657. szám)
1881-12-01 / 604. szám
XIII. évfolyam. — 604. aé, én elé fogom terjeszteni. Ha azonban megtörténnék az az eset, hogy az uralkodó hallgatni fog a veszedelmes eszmékre, én iparkodni fogok megakadályozni. A kanczellár hivatkozik Francziaországra, ahol alkotmányos monarchiából fejlődött a köztársaság: „Kezeskedhetnek-e önök Németországért, ahol néhány szem őrködik a dynastia fölött? A liberálisok leigáztatás ellen panaszkodnak, ha nem uralkodnak és dictatúrát kiáltoznak, ha a kanczellár kimondja véleményét. Úgy tegyek-e mint Rothschild, a ki kérdeztetvén, hogy mit tart az amerikai bőrökről, commis-jához fordult és kérdezte: „Meier úr, mit tartok én az amerikai bőrökről?“ Én is kérdeztem talán: Bamberger úr, mit mondjak én a vámokról? (Derűltség) A liberálisok elvethetik a javaslatot és akkor 1883. végéig nyugton lehetnek. A nép áramlatát ő nem hanyagolja el, hanem nincs nagy áramlat, hanem van helyette tíz töredék, akik életrehalálra küzdenek egymás ellen. Az angol többségi rendszer csak ott lehetséges, ahol csak két párt van . Németországban azért sem, mert valamely töredék vezére miniszterré kineveztetvén, nem viheti be a cabinetbe a töredéket is, hanem — ilyen a német particularismus — rögtön azoknak ellenkezésével kell küzdenie, akik nem lettek miniszterekké. Nálunk szégyen miniszteriálisnak lenni. Én nem törődhetem fractiókkal, ne kívánják önök tőlem, hogy consequentiával bíbelődjem, hanem hogy legjobb tudomásom és lelkiismeretem szerint végezzem kötelességemet. Táviratok, Cattaro nov. 30. (Eredeti távirat.) A „N. W. Tagblatt“ jelenti: A fölkelők és katonáink közt csata volt tegnapelőtt éjjel és szerencsétlenül végződött. Katonáink vesztesége húsz ember. A krivoscsiaiak közül 150 ember vett részt a harczban. BOCS, nov. 30. Képviselőház. A kereskedelmi miniszter előterjeszti a Francziaországgal kötött ideiglenes kereskedelmi szerződést. Ezután az 1881. évi költségvetés feletti vita alkalmával előterjesztett határozati javaslatokat tárgyalták és az élelmiszerek hamisítása elleni rendszabályokra vonatkozó resolutiót elfogadták. A lottó megszüntetését ajánló indítvány felett a napirendre tért át a ház. A herczegovinai keresztyén lakosságnak az agrárius kérdés megoldását sürgető kérvényét a kérvénybizottság indítványa folytán a kormányhoz utasították azzal a felszólítással, hogy a megszállott tartományok agrárius viszonyainak szabályozása végett tegye meg az előkészületeket. Több kérvény elintézése után az ülést berekesztették. Egy interpellate terjesztetett elő a német és szlovén nyelv használatáról Krajna tartomány járásbíróságainál. A legközelebbi ülés szombaton lesz. Berlin, nov. 30. Birodalmi gyűlés. Virchow tanár kérdést tesz a kúriával folytatott tárgyalások menetéről. Bismarck herczeg azt válaszolja, hogy ő üdvösnek tartaná, ha ezt a kérdést itt tartózkodva tárgyalnák. Az ügy Poroszországot illeti. „Én kész vagyok — folytatá a birodalmi kanczellár — a porosz országgyűlésnek erről fölvilágosításokat adni. Szándékom a porosz költségvetésbe egy tételt felvenni, hogy a Kúriánál egy diplomatiai képviselő működhessék ; ez oly hivatal, mely csak a meghasonlás következtében szüntettetett meg. Mostani válaszomat nem vezérlik elvi aggályok, hanem egyedül üzleti érdekek. A többi államok, például Bajorország is, külön képviselettel bírnak a kúriánál. Tekintve a különféle versenyző érdekeket, hasznosabbnak tartom ezt a viszonyt, azonban, hogy ha majd az általános érdek inkább előtérbe lép, fontolóra fogom venni a német képviseletet is. Nem tartom czélszerűnek, hogy magáról a kúriával folytatott tárgyalásokról felvilágosításokat adtak. Berlin, nov. 30. Birodalmi gyűlés. Virchow azon megjegyzésére, hogy a haladó párt, amidőn részt vett a kulturharczban, ama téves nézetből indult ki, hogy a birodalmi kanczellár következetes lesz és az államot és az iskolát végleg fel fogja menteni az egyház befolyása alól, Bismarck herczeg azt feleli, hogy ő igazolatlannak találja a következetlenséggel való vádolást. Őt, ha folytatni akarta volna is a harczot, azon körülmény gátolta volna meg, hogy előbbi bajtársai elhagyták őt és a középpárt karjaiba rohantak. Az állam érdekeinek felismerésében gyakran egészen másként kell cselekedni, miként évekkel ezelőtt cselekedhettek. Hanel ellenében Bismarck herczeg kijelenti, hogy a haladópárt vele és minden törekvéseivel szemben ellenzéki állást foglalt el; nem lehet tehát azt mondani, hogy a középpártot előnyben részesítette volna. A középpárt csak tényszerű okok miatt és pedig 1878-ban a vámkérdés tárgyalásakor mondott le ellenzéki állásáról és támogatta a kanczellárt. Kleist-Betzow ellenében Bismarck herczeg kijelenti, hogy 1874-ben, midőn a kulturharcz javában folyt, nem a liberalismus indította őt arra, hogy a polgári házasságot behozza, hanem porosz minisztertársainak azon nyilatkozata, hogy ellenkező esetben leköszönnek. Szófia, nov. 30. (Eredeti távirat.) A bolgár kormány a Keleti Ruméliából szállított czikkeket (a dohány, bor, szesz és só kivételével) minden vám alól fölmentette. Pétervár, nov. 30. A „Journal de St. Petersbourg“ válaszol a „Times“ azon czikkére, mely kifejti, hogy Oroszországnak a hadisarca megfizetése végett Konstantinápolyban tett javaslatai a berlini szerződéssel ellentétben állanak, és kijelenti, hogy nem Oroszország volt az első állam, mely megpendítette a török adósság szabályozását, de még kevésbé szándékozik magántárgyalások útján biztosítani követeléseit. A „Times“ nagyon téved, ha azt hiszi, hogy azzal szolgálatot tesz a kötvénytulajdonosok érdekeinek, ha Oroszország felszólalásával szemben ellenállásra bátorítja a török kormányt. Róma, nov. 30. Az „Agenzia Stefani“ tegnapi kelettel jelenti Konstantinápolyból, hogy ma írják alá a határvonalra vonatkozó és Törökország és Görögország közt kötött végleges szerződést. Corti gróf, olasz nagykövet deczember hó közepe felé megy szabadságra. Róma, nov. 30. A szentté avatás ünnepélyekor helyszűke miatt elsősorban az olasz és a franczia püspököknek — a négy új szent honfitársainak — engedik át a püspöki emelvény ülőhelyeit. Mihelyt a meghívott püspökök Rómában megérkeztek, a pápa kitűzi a napot, amelyen a latin nyelven irt és ragaszkodást és részvétet kifejező feliratot át fogja venni, amelyre válaszolni is fog. A pápa és Jacobini államtitkár nemcsak Guibert bíbornokkal, hanem a többi franczia püspökökkel is tanácskoznak Francziaország vallásos ügyeiről. Általában az a vélemény uralkodik, hogy a Vatikán a franczia kormánynyal szemben a legvégéig menő mérséklést fogja tanúsítani. A pápai székhelynek Fuldába való áthelyezéséről szóló hírt Rómában soha se vették komolyan. Begrád, nov. 30. (Eredeti távirat.) A török kormányhoz intézett legújabb jegyzékben hajlandóságát nyilvánította a szerb kormány, hogy azon hazatérő albánoknak, akiknek jószágán gyarmatosok telepedtek le, rögtön kárpótlást fog fizetni. Minthogy a porta hajlandóságot mutat tekintetbe venni Szerbia kívánságát, a négyes vasúti conferentia összeülése december első felében fog megtörténni. Plymouth, nov. 30. A „Lessing“ gőzös balesetéről a következő értesítést kaptuk : A „Lessing“, fedélzetén 800 utassal, nov. 19-én indult el a havrei kikötőből. Útközben igen heves viharokkal kellett megküzdenie, miáltal kormányrúdja súlyos sérülést szenvedett. A gőzös, kormányát nem használhatván, több napig nagy veszélyben forgott; végül súlyos küzdelmek után a plymouthi kikötőbe érkezett, ahol ki fog javíttatni. A „Herrmann“ Lloyd-gőzös Baltimoreból ide érkezett; átkelése heves viharok közt történt meg. Kőszén hiányában dohánynyal sütöttek és nagy mennyiségű gyapotot a tengerbe dobtak, hogy a hajót megkönnyítsék. Szabadka, nov. 30. (Eredeti távirat.) Ma ment végbe ünnepélyesen a nőiparkiállítás érmeinek és diszokmányainak kiosztása. A „Pest“ szálloda földiszített terme zsúfolásig megtelt, vidékről is igen sokan jelentek meg. A gyűlést Jankovich főispán nyitotta meg, lelkes szavakkal emlékezvén meg a lefolyt kiállításról s annak létrehozójáról, Zichy grófról, utána Kovácsics bizottsági tag szólt, szintén Zichy Jenő gr. érdemeit méltatva. Zichy köszönő válasza után megkezdődött a kitüntetések kiosztása. Kolozsvár, nov. 30. (6. é.) A maros-ludas beszterczei helyi érdekű vasút pályavonalnak beutazását Landau központi miniszteri felügyelő befejezte. Igen kedvezően nyilatkozott a tervek alapos kidolgozásáról és megállapította, hogy a pálya kiépítése műszaki szempontból is lehetséges. A pálya szükségességét a magyar alföldnél nyomasztóbb közlekedési viszonyokkal küzdő mezőségre nézve életképesnek ismerte el. Tiszteletére Beszterczén e hó 28-án fényes közvacsora rendeztetek. Másnap Beszterczén e vasút létesítése érdekében a legkedvezőbb hangulatú népes értekezlet tartatott Höszler főispán elnöklete alatt, melyben ezen vasút mielőbbi kiépítése lelkesült beszédekben elodázhatlan szükségnek mondatott ki Beszterczeváros és vidéke érdekében is, és egy bizottságot küldtek ki, mely a pálya mielőbbi kiépítésének előmozdítását nyerte feladatul. Beszterczeváros elismervén a vasút iránti mély érdekeltségét, kamatgarantia czimen 5000 frtot hajlandó megszavazni, mit kövezel-vám czimén szedendő illetékkel fog fedezni. Landau felügyelő a mai gyorsvonattal vissza utazik Budapestre. Karlócza, nov. 30. (Eredeti távirat.) Miután a szerb görög-keleti egyházi congressus 61 tagjának megválasztatása rendben találtatván, ellene kifogás nem emeltetett, a congressus ma tartott ülésen megalakult és Maximovics Miklós országgyűlési képviselőt 53 szavazattal 17 ellenében — mely utóbbi számú szavazat Kossevich Szvetozár országgyűlési képviselőre esett — elnökké választotta. Mandics főesperes, Dimics plébános, Petrovics tanár és Dmitrijevics városi képviselő jegyzőkké választottak. Cseh Edekir. biztos ma a püspökök, követek és honorátiorok tiszteletére díszebédet adott. Holnap kezdetét veszi az igazolási vita. A patriarcha megválasztatása valószínűleg szombaton vagy vasárnap fog végbemenni. 2 óra 15 perckor jegyeztünk : Osztr. hitelrészvény 362 80, Magyar hitelrészvény 360.5, Anglo 153.25, Unió 143 10, Bankegylet 139.40 Osztr. földhitelr. 283 —, Osztrák-magyar bank 838 — , Innerbergi —.—, Prágai vasipar 216 —, Papirjáradék 77.35—, Osztrák papirj. (adóm ) 95.—, M. papirj. 90.45, Ezüstjáradék 78.15, Osztrák aranyjárad 93.90, Magyar aranyjáradék 119 75, 4%-os m. aranyjáradék 90.12/a Tiszai sorsjegy 112 20, Magyar sorsi 127.25, Napoleonarany 9.40/2, Alföld 175.—, Gőzhajtársaság 574.—, Erzsébet pálya 217.75, Ferencz József pálya —.—, Gallcziai vasút 307.75, Kensa-oderbergi v. 148 75, Lombardeia 149.75, Lioyd 607 —, Északi vasút 2390, Északnyugati 228.—, Elbevölgyi vasút 249.—, Erdélyi vasút 168.—, Osztrák államvasút 323 —, Tiszai vasút 249.50, Tramway 211.—, Magyargácsországi 166 50, M. északkeleti 167 50, Magv. nyugati 171.—, Prága-duxi v —. Berlin, nov. 30. Tőzsdetudósítás. Játékpapírok gyöngültek, osztrák járadékok állandóak, orosz értékek nyomottak. BéCS, november 30. (Magyar ért. tárlatja.) Magyar földtehorm. kötv. 99.30, Magyar vasúti köles. 133.25, Erdélyi föld. kötv. 99.26, Magyar hitel 360.50, Hagy. záloglevél 10190, Alföld 174.75, Erdéli vas. 167.50, Magy. észak-keleti vasút 167 75, Magy. kel. vas. 97 30, Kel.-vasuti elsőbb.s. kötv. 91.50, Magyar sorsjegy 127.—, Tiszai vasut 250.—, Szöledézsm. 97.—, Magy. földhitel —.—, Magy. leszámít. bank 120.—, Aranyjáradék 119.60, Kassa-Oderbergi vasut 148.75, Tiszavölgyi sorsj. 112.90, Magyar papirj. 90.40. BéCs. nov. 30. (Osztrák ért. zárlatra.) Osztrák hitelrészvény 362.60, Angol-osztrák 153 50, Lombard 150.—, Államvasut 323.50, Aranyjáradék 93 90, Napoleond’or 9.41—, Londonra 118.60.. Papirjáradék 77.37, Galicziai 307.25, Hitel sorsjegy 182. —, 1864-es —.—, Német bankhelyek 58.05, 1860-as 133.50, cs. királyi arany 6.68, Frankfurt —.—, Töröksorsjegy 25.—, Nemzeti bank 838 — Ezüst járadék 78 10, Nyugodt. Bécs, nov 30. (Magánforgalom.) Hitelrészvény 363 50, Angolosztrák. 153 40, Magy. hitelr. 361 50, Államvasut 323.50, Lombard 150.—, Magy. sorsj. —.—, Magyar jár. —.—, Napoleon d’or 9 40 92, Járadék 77 37, Unió —.—, Galicziai 307.60, Osztr. &r. jár. 93 90, papirj. —.— 4% m. aranyj. 90,17, Szilárd, Serin, nov. 30 (Zám.) Papirjáradék 66.30, Ezüstjáradék 66.75 Magyar járadék 102.70, M. kincs, utalv. — .-r, 1877. 10 mill. köles. — -~'i E. vas, elsőbbs. kötv. —.—, Hitelrészvény 626.50, Államvasut 559.—, Lombard 258.50, Galicziai 132.50, Kassa-Oderbergi 63 50, Romániai 61.10, Orosz Papírpénz 214 75, Váltóárf. Pécsre 170 90, Utótőzsde —.—, Magy. papirj. 77.40- Osztrák papirj. 81.26, Magyar 4'V6-os aranyjár. 77.40 Magyar hitel 623.—, Nyugodt. Berlin, nov. 30. Utótőzsde. Hitelrészvény 627. — , Államvasut 669.—, Lombard 258.50, Galicziai 132 80, Orosz papírpénz 214.75, Nyugodt Frankfurt, nov. 30. (Zárlat.) Papirjáradék 66.31, Ezüstjáradék 66.93, Osztrák aranyjáradék 80.68, Magyar aranyjáradék 102.68, Osztr. hitelrészv. 310.50, Osztr. bank-r. 72. 50, Osztr. államv.részv. 277.25, Galiziai 263.75, Lombardei 29.50, Erze, nyugati vasút 186. —, Nagy. Galicz. vasút 142.—, Tiszav. vasúti elsőbbs. —.—, Váltóárf. Bécsre 171.95, Magyar papirjár*. 77.43 Osztr. papirj. 81.56, 41/2% földhitelzáloglevél 81.08 Utótözsde —.—, Nyugodt. Földrengés Zágrábban. Zágráb, nov. 3. (O. é.) A mai földrengés ismét nagy izgatottságot idézett elő. Főkép a gyermekeken vett erőt az óriási ijedtség, annyira, hogy valamennyi iskolából az ifjúságot haza kellett bocsátani. A tanítók beszélik, hogy sok gyermeknek ijedtségből megeredt az orruk vére, mások pedig térdre esvén sírni és imádkozni kezdtek. Valamennyien az iskolákból az utczára rohantak, hol már a felnőttek csoportokban összecsődültek és a nap eseményeiről beszéltek. Mindnyájan megegyeznek abban és ez meg is állapíttatott, hogy a mai földrengés az 1880. nov. 9-iki catastropha óta a legerősebb volt. Tartamát különfélekép egész 5 másodpercznyi tartamúnak állítják. Egy észlelő kiszámította, hogy a mai rázkódás a földrengések kezdete óta a 198-ik. A környékről érkezett hírek szerint Okiiban-Rakov-Potok mellett már tegnapelőtt erős földrengés volt észlelhető, mely falbeomlást is okozott. Valami nagyobb kárt a mai földrengés nem okozott, különös, hogy az eddigi földrengések mind északkeletről délnyugat felé iránylanak. Az idő kiválóan meleg. Zágráb, nov. 30. A hírlapok a legélesebb hangon rosszalják azt, hogy ma az iskolásgyermekeket haza bocsátották; ez annyit jelent, mint a lakosság közt terjeszteni a félelmet. Tényleg nyugalom uralkodik, mintha semmi sem történt volna; attól tartottak, hogy a mai rengést a rázkódások egész sora fogja követni, a mi azonban nem történt. — A bán ide érkezett. Közgazdasági táviratok. isfatöassár. Berlin, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Búza novemberre 241.—, április-májusra 224.40 m. per 100 klg. Ross helyben hég® áru 191.— m, novemberre 192.50 m., november deczemberre 185.25, m., április-májusra 172.— m. per 1000 klg. Zab novemberre 147.— m., április-májusra 149.— m. per 1000 klg. Repczeolaj helyben kész áru 56.30 m., november-deczemberre 66.10 m., ápril-májusra 57.60 m. Spiritus helyben kész áru 49.80 m., novemberre 50.80, m., november-deczemberre 50.80 m., április-májusra 51.60 m. Paks, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Buda nov.-re 31.25, deczemberre 31.10, első 4 hóra 31.10, márcziustól 4 hóra 31.10 frk per 100 kig. Lizzt kilencz márkás novemberre 65.—, deczemberre 65.— , első 4 hóra 65.75, novembertől 4 hóra 66.—. Repose olaj novemberre 83.50, deczemberre 83.25 első 4 hóra 79.50, márcziustól 4 hóra 78 — frk. Szesz szeptemberre 61.50, deczemberre 61.50, első 4 hóra 62.50 fok, májustól 4 hóra 63 50 Búza, liszt, olaj szilárd, szesz állandó. Stettin, nov. 30. Árutőzsde. (Zárlat ) Búza novemberre 238.— m., tavaszra 224.— m., per 1000 kig. Rozs novemberre 191.— m., november-deczemberre 182.— m., tavaszra 170.—, Repczeolaj novemberre 67.—, április-májusra 67.—, m. Spiritus helyben kész áru 49.— m., novemberre 60.— m., november-deczemberre 49.80 m , tavaszra 50.80. R e p c ze novemberre 267.— m. per 1000 klgr. Köln, november 30. Árutőzsde. (Zárlat.) Búza novemberre 23.20 márka, márcziusra 1882. 23.— márka per 100 klgr. Rozs novemberre 19.60 m., márciusra 1882. 17.60 m. per 100 klgr. Repczeolaj helyben 31.— m., májusra 29.80. fi! ifi #>is i és r* <3 %’■>« Bécs, nov. 30. (Eredeti távirat.) A mai előtőzsde irányzata kedvező párisi boulevard-hirek következtében nagyon szilárd volt, az üzleti transactiók azonban igen korlátoltak voltak. Helyi részvényekből s cseh földhitelrészvényekből nagyobb mennyiség kelt el, különösen az utóbbit drágán fizették. Különben úgy a vasutaknál, mint bankoknál s járadékoknál nem észleltetek nagyobb változás. Valuta állandó. A déli tőzsdén a forgalom majdnem teljesen szünetelt, csak magyar sorsjegyek emelkedtek. KULENOR. Az ELLENŐR előfizetési ára esti és reggeli lap együtt: Egész évre . . . . 20 frt — kr. Félévre........................10 „ — „ Negyedévre .... 5 „ — „ Egy hóra .... 1 „ 80 „ Az esti lap postán való külön küldéséért 1 fb jár negyedévenkint. Kérjük t. olvasóinkat, miszerint az előfizetést mielőbb megújítsák, nehogy a lap vételében késedelmet vagy fennakadást tapasztaljanak. HÍREK. November 30. — Mai mellékletünk tartalma a következő : Országgyűlés. I. A képviselőház ülése II. A főrendiház illése. — Hírek. - - Egyesületek és társulatok. — Irodalom, szinház és művészet. — Idegenek névjegyzéke. — Kivonat a hivatalos lapból. — Színházak. — Budapesti és bécsi tőzsdék. — A Kisfaludy-társaság ma nagyérdekü és fölötte számos és díszes közönség által látogatott fölolvasó ülést tartott. Az érdeklődés oly nagy volt, hogy számos hölgy állva kényszerült végig hallgatni az előadásokat. Mindenekelőtt Gyulai Pál szentelt igen meleg szavakat a társaság egykori elnökének, néhai Lukács Mórnak, viszszapillantást vetve a letűnt, tettekben és érdemekben gazdag életre. Ő, mint Gyulai mondá, a társaság legnagyobb egyetlen nagy alapítója. Nem kevésbé rokonszenves volt az a jelentés, melyet Beöthy Zsolt adott a társaság másik veszteségéről Dux Adolfról. — Erre a fölolvasások következtek. Sturm Albert a Nibelungok Buda halálában czím alatt tartotta székfoglalóját, melyet nagy figyelemmel hallgattak s végül zajos tetszéssel kisértek. Sturm párhuzamot vont a német és magyar költemények közt, összehasonlítja alakjaikat, kimutatja összefüggésüket, rokon vagy eltérő vonásaikat. Jellemzése szerint a Nibelung-ének hősei mind valamennyi gránitszobor, holott a magyar költő hunregéje a szindus képek egész sorát tárja fel elénk. A germán énekes annyira elvész saját tárgyában, hogy azonkívül a világ számára üres és tartalmatlan. Ellenben a hun rege költője fennen kimagaslik tárgyából; mind hunjai, mind góthjai erős egyéni és nemzetiségi öntudattal vannak feltüntetve és a költő példálózó bölcsessége nemcsak alakjai benső életébe, de az emberbe és világba is mélyen enged beletekintenünk. Sturm után Frankenburg Adolf a „Nőuralom, töredékes gondolatok“ czím alatt tartott rövidke de szellemtől szikrázó felolvasást. E tárczaalakban írt felolvasásban egy sokat tapasztalt öreg úr tanácsot ad a hölgyeknek, hogy miként járjanak el, hogy szépségük és ildomuk által mindenki által megnyeressenek. Beöthy Zsolt volt az utolsó felolvasó. „Egy látogatás“ czímű rajzot olvasott fel, melynek szép nyelvezete, mint érdekfeszítő tárgya osztatlan elismerésben részesült. Most a folyó ügyekre került a sor. Az ülés készséggel járult Szász Károlynak az árvízkönyvre vonatkozó indítványához (melyet más helyen közlünk), örvendetes tudomásul vette a spanyol akadémiának szíves levelét, mely köszönetet mond a társaságnak a Calderon ünnep alkalmából beküldött feliratért és Calderon fordításaiért, úgyszintén a nemzeti színház azon ajánlkozását, hogy a társaság által „a magyar színészet története“ czímű pályázatra kitűzendő pályadíjhoz 100 aranynyal kész járulni. Miután a magyar történelmi beszélyre kitűzött pályázat bíráló bizottságába Vadnai K., Beöthy Zs. és Csiky G., a műfordításra kitűzött pályázat bíráló bizottságába pedig Greguss A., Győry V. és Ábrányi K. választottak meg, az ülés véget ért. Meg kell még említenünk, hogy a Lukács Móricz fölött tartandó emlékbeszéd tartására a társulat Szász Károlyt kérte fel, Dux Adolf felett pedig a társulat felkérésére Sturm Albert fog emlékbeszédet mondani. A főváros mai közgyűlésén a főpolgármester részvéttel jelentette Gorove Antal értékképviselő halálát. Helyébe Harsányi Adolf hivatik be. A központi választmányba Hindy Kálmán választatott meg. Fuchs Gusztáv interpellációjára a hátbér-szabályok tárgyában Kamermayer polgármester azt felelte, hogy az kész s csupán letárgyalásra vár. Több kisebb érdekű gazdasági ügy elintézése után a közgyűlés a főtárgyra, t. i. a légszeszgyári szerződés átruházásának kérdésére tért át. A tanács és a vegyes bizottság javaslata több szó Budapest, csütörtök, deczember 1. 1881 A nők ellenzésével találkozott. Ráth K., Schönberg, Győry Elek ellene, Légrády és Horánszky Nándor mellette nyilatkoztak. Amazok semmi anyagi hasznot nem látnak a szerződés átruházásából, ezek belőle eredőleg a helyzet javítását hangsúlyozzák. Végre az elnök föltette a kérdést, elfogadja e a közgyttér általában azon javaslatot, mely a légszeszgyári szerződésnek a ,Compagnie gen. du Gaz“ által alakítandó magyar társulatra való átruházásáról szól, azon módon, amint a vegyes bizottság és tanács javasolja? A nagy többség elvetette a tanács javaslatát s igy a részletes tárgyalás önmagától élésért. A többi tárgy holnapra maradt. — Prielle Kornélia ma Szamosujvárra érkezett, hogy az itteni színházban egyszer fellépjen. Megérkezésekor majdnem az egész város intelligentiája igen szívélyesen fogadta. S ez előadásra a jegyek már napok előtt mind elkeltek. — A minisztériumok kezelő és számvevőségi tisztviselői fizetésének kérdése a legirányadóbb köröket is foglalkoztatja. Örvendetes hírként közli ugyanis az „O. é.“, hogy a november 20 ikán tartott minisztertanácsban maga Tisza miniszterelnök tett szóbeli előterjesztést, hogy az egyes minisztériumokban némely hivatali állások, különösen a kezelési és számvevőségi hivatalokban egymástól eltérő fizetésekkel és illetményekkel lévén rendszeresítve, e tekintetben a hivatalnokok fizetése arányos javítást illetőleg rendezést igényel. Ezen előterjesztés folytán a minisztertanács azon határozatot hozta, hogy már a legközelebbi, tehát az 1883-iki államköltségvetés összeállításánál a miniszterelnök által tett előterjesztés, a fizetések arányosítása czéljából tárgyalás alá vétessék. . . Érdekes római leletekre akadtak tegnap ismét Ó-Budán a Filatori gát földkotrási munkálatainál. Találtak több római simádát, sarcophagot, egy fölirattal ellátott követ. A mérnökök a talált tárgyakat elteszik a nemzeti múzeum számára. Az aquincumi Wiese-féle telepen is több római tárgyat találtak tegnap ásatás közben, u. m.: 5 darab római érmet, köztük egyet Delmatius-tól (335 — 337. Kr. u.); továbbá két római három lángú cserép mécsest VICT. felirattal, és egy czifra párkánytégla töredéket. Ezeket a tárgyakat Wohlf art J. mérnök beküldte a múzeumba. — A Landauer-czégnél történt betörés. Érdekes jogi eldöntésre nyújtott alkalmat azon nagy betöréses tolvajlás, mely a Landauer-czég kárára követtetett el. Ugyanis mint értesülünk a károsult elég pert indít Wiese Frigyes pénztárgyáros ellen az alapon, hogy pénztárát mint betörés ellen biztost vette meg, már pedig a szakértők véleménye szerint a pénztárt egyszerű véső segélyével törték föl. — Az alcaini gyilkosság. Rémítő gyilkosságot tárgyaltak a napokban Alsó-Pyrenek megye törvényszéke előtt. 1879. július havában a Nivelleből, egy a Pyrenekből eredő folyócskából egy st.-Jean-de luzi, Jolimon nevű parasztember holttestét húzták ki. A szerencsétlennek tátongó lyuk volt torkán ütve. Jolimonnak volt egy halálos ellensége, Sougaret, alcaini molnár, ki őt nem egyszer akarta a tengerbe taszítani. Sougaretet elfogták. Mindent tagadott. Bizonyítékok hiányában fölmentették. 1880. május havában egy őrült nő, Marie Noblia csatangolt Álcain utczáin. Ezt is elfogták, mert egy mélységbe akart ugrani. Ez a huszonkét éves leányfiú több évig szolgálója és szeretője volt Sougaretnek, a törvényszék előtt elmondá a Sougaret által elkövetett véres tett részleteit, s azonfelül más egyebeket is. A gyilkosság éjjelén Sougaret tépett ruhában, véres ingben, egy nagy hegyes karóval kezében, roppant izgatott kedély állapotban tért vissza a malomba. „Megöltem Jolimont, mondá a leánynak. Tudod, hogy régóta ellenségem, az éjjel elbántam vele, e karót torkába döftem.“ „Mit csináltál vele? Hol van? kérdezte a leány aggodalmasan.“ „Ott lent a patak mellett, egy szikla alá rejtettem. Adj egy inget.“ „Minek?“ „Az övé csupa vér, újat kell ráhúznom, s azután a Nivellebe lököm. Ha megtalálják, azt hiszik, hogy a vízbe fűlt.“ S úgy is lett, mindenki azt hitte, hogy Jolimon a vízbe fúlt. Marie Noblia ezen kívül gyorsan hadarva, mintha valaki siettette volna, elmondta a törvényszék előtt, hogy Sougaret háromszor tette anyává, de Sougaret mindig hivatott egy Megaerát, ki őt méhe gyümölcsétől megfosztotta. A fájdalom, a szenvedések öreggé tették a leányt, Sougaret megunta, s új szeretőt vett maga mellé, Frangoise Blissardeot. A szerelmes molnár ennek is kivallotta tettét. Marie Noblia két heti határidőt tűzött ki egyszer Sougaretnek, hogy azalatt az új szeretőt elűzze, mert különben . . . Sougaret nem tudott hova lenni rettegésében, akármelyiket űzi el, az egyik boszut fog rajta állni. Elhatározta tehát, hogy Frangoiset eltéteti láb alól Marie által. A véres tettet iszonyú kegyetlenséggel hajtották végre. Marie hurkot vetett Frangoise nyakába, a földre rántotta, rátaposott s úgy húzta feszesebbre a szorító kötelet. Azután pedig a molnárral együtt baltával állt neki a holttestnek s fejét összevissza darabolták. Marie rémülve nézett a tett elkövetése után a holt Frangoisera. Kimagyarázhatlan érzet vett rajta erőt, letérdelt a holttest mellé, s úgy nézte merev szemekkel. Mire fölkelt, megőrült. Velőt hasitó kiáltással rohant ki az utczára, s egy szikláról a mélységbe akarta magát vetni, de ebben megakadályozták. Sougaret mind e részleteket tagadja, tagadja Jolimon megölését is s csak annyit akar tudni, hogy Françoiset Marie ölte meg az ő távollétében. Remélik, hogy a tárgyalás bővebb fényt fog deríteni ez iszonyú tettekre. — Amerikaiasan. Mikor Londonban a theologusok által gondosan átnézett új biblia az angol bibliaterjesztő-társulat kiadásában megjelent, az első vevő egy amerikai volt, ki az uj kiadás megjelenésére régóta türelmetlenül várt. A példánynyal a Liverpoolba induló gyorsvonatra ült, Liverpoolban egy az ő rendelkezésére álló hajó várt már. Az amerikai a hajóval rögtön elindult, a hajón lévő nyomda személyzete a bibliát szétszedte ívekre, azonnal szedni, majd nyomtatni kezdték s a javítást az angol eredeti után végezték. Mire a hajó Amerikába ért, 30,000 szépen bekötött bibliát vihetett amerikaiak a könyvpiaczra, olcsóbban, mint az angol bibliák, melyek jóval később is érkeztek meg. — Fölolvasás. Az iparos körben (Ferencziek bazárja I. em.) csütörtökön deczember 1.én esti 7 */3 órakor Pulszky Ferencz tart fölolvasást „Életem és korom“ czimü munkájából. (Hírek folytatása a mellékleten.) Naptár. Csütörtök, deczember 1. Nap kel 7 6. 29 p. nyug. 45. 10 p. — Hold kel 16. 40 p. d. u., nyug. 2 <5. 33 p. reggel. R. kath.: Eligius pápa, prot.: Longin, görög-orosz: (nov. 19.) Abadiás próféta, zsidó : (kizlev 9.) Benjamin. A magyar történelmi társulat tavi ülése, d. u. 5 órakor az akadémia Kisfaludy-termében. Értekeznek: Tagányi Károly és Szentkláray. Az országos honvédegyesület központi választmányának ülése. A fővárosi iparoskor felolvasó estélye este 8 órakor. Felolvasó : Pulszky Ferencz. Karácsonyi kiállító és bazár a vigadóban d. e. 9—d. u. 6 óráig. Képzőművészeti társulat őszi kiállításának II. sorozata (sugárút 81. sz ) d. e. 9 -d. u. 5. Beléptidij 50 kr. Iparmúzeum a műcsarnok épületében d. u. '/23—'/16. Gyümölcskiállitás a Köztelken d. e. 10—12-ig d. u. 2—4-ig.