Ellenzék, 1880 (1. évfolyam, 1-76. szám)

1880-12-24 / 71. szám

Első évfolyam. SZERKESZTŐI IRODA : jSel-kirijutó» lp. sz. hová ft lap szellemi részét illeti" közlemények c­.ímzendők. I évre Félévre 12 írt. « frt « I) 1..L '­­VT . 1 A2 „ELLENZÉS" ELŐFIZETÉSI DIJA : Vidékre postán, vagy helyben házhoz hordva. Negyedévre . . . Egy hóra helyben !)I 11urijuen­ Egyes szám­ára helyben 4 kr. vidéken 5 kr. ,1 frt. 1 fit. Megjelenik az „Ellenzék“ mindennap, az ünnepeket követő napok kivételével Kéziratok nem adatnak vissza. 71. szám. POLITIKAI, KÖZGAZDASÁGI ÉS TÁRSADALMI NAPILAP. Kolozsvár, péntek, december 24. 1880. KI­ADÓ-DIVATAI. : Stein János könyvkereskedése, hová az előfizetések, hirdetések és nyiltterek küldendők. HIRDETÉSI DÍJAZ: Hatszor hasábozott gázmond sor, vagy annak tere 6 kr. Bélyegeij minden hirdetés után 30 kr. Nagyobb és gyakoribb hir­detéseknél külön kedvezményt nyújt a kiadó­hivatal. Nyílttéri csikkek garmond sora után 20 kr. fizetendő. Kossuth iratairól. rkj A második kötet is megjelent Kos­suth nagy művéből. A szerző is, a mű is nagy, minél csak a munka nagyobb, melyről mind a kettő regél. Rege az, melyet a nem­zet nem ért, ámbár a történelem Unit. Újból meggyőződünk, hogy a magyar nemzet lefejeztetett és feje az Alpok lábá­hoz gumit. Kossuth úgy magaslik ki ősz fejével, mint az Alpok, melyek a felhőket hasítják halántékukkal, melyre a hó és eljö­vendő századok borulnak. A szerzőt bámuljuk, művét élvezzük, számadását elfogadjuk, s az eseményekből tanulunk. Mi azt tanuljuk Kossuth művéből, hogy egy nemzet is külsegélytől ne várja felsza­badulását, hanem saját belső erőfeszítésétől, minden elnyomott nemzet használja fel­sza­badulásának alkalmát, ne számítson arra, hogy alkalmat lehet előkészíteni, mert az alkalom megérkezik a nélkül, hogy tudni lehetne mi­kor és honnan, és eltűnik, mintha nem is lett volna. A népek bűvös hatalmú tündére az alkalom. Boldog a ki felismeri és karjaiba siet, szerencsétlen a ki elszalasztja és száz­szor szerencsétlenebb a ki kergeti, mert csal képe előtte lebeg és utól nem érheti. Külsegélyt adnak az uralkodók az ural­kodóknak, de soha a népeknek. A szerencse különös játéka, ha az uralkodónak adott se­gély a népeknek is javára válik. A francziák is nem az olasz népet segítették, hanem a savoyai házat, mert e nép még alkotandó va­­la magát és etnographiai fogalom volt, mint Italia geographiai fogalom Metternicknek. S midőn a nép kezde lenni nép és pedig olasz, Napoleon megdöbbent és akart olasz konfe­derációt, védette a pápát, nem bántotta Ve­­lenczét. Akarta növelni a savoyai ház hatal­mát, de nem akart egységes olasz népet, tár­sadalmat és államot. Egy néppel több, mi­nek, hisz elég volt neki a franczia nép is? Külsegély nem tett szabaddá egy né­pet is. Az angol, a belga, a hollandi és a helvétiai szabad lett saját erejéből. Csak is az lett szabad maradni, ki maga vívta ki szabadságát és tudja mennyi vagyont, életet és szenvedést kellett áldoznia, tehát becsül­ni tanulja azt. Külsegélyt várt Izland a mult század­ban. A franczia forradalom kiszállítandó ha­dait a vihar dobálta tengerről tengerre, a fellázadott írek legázoltattak és igába haj­tattak. A lengyelek Napóleon segélye daczára sem lettek Kosciuskoval szabadok. A har­­minczas évek forradalma is leveretett. Az 1862 iki felkelés külsegélyre számított és ennek hiánya buktatta meg. Ha a külsegély hazug csilláma el nem ámítja, tömérdek erő nem pazaroltatván el, talán ma a lengyel oda fejlődött volna, hogy saját erejéből leráz­hatná orosz bilincseit. Az orosz gyilkolja le a lengyelek ezereit, a segélyt ígérő és nem nyújtó hatalom pedig czinkostársa a vérfür­dőben. Rákóczinak a franczia segély volt ígér­ve. Soha meg nem érkezett az. A Zápolyák­nak, Tökölinek adott török segély drága volt a nemzetnek, hisz azt Budával és hó­doltsággal kelle megfizetni a magyarnak. És mégis szilárd alkotást hosszabb időre nem tu­dott Tököly megállapítani, épen mivel az eredetben, a külsegélyben volt gyengesége. Szívósak valának Rákóczy és az 1848 — 184­9-iki szabadság­harczok, mert a nemzet önmagára volt hagyatva és önmagában ke­reste, gyűjtötte az erőt, melyre olyan szük­sége volt. 1849-ben is az orosz a Habsburg­­háznak nyújtott segélyt. A népeknek nem ho­zott segítséget, a népekért nem emelt vétót sem a szabad Albion, sem az ifjú franczia köztársaság. Azután is menekültjeink által felhasznál­ni akarták franczia s olasz a magyart, de szabaddá tenni nem törekedtek. Kossuthnak számtalan csalódást kelle megérnie a fejedel­mi szóban, az államférfiakban. Ezért minden munkásságunk czélja le­gyen a nemzet belső erőit, szellemit, erköl­csit és anyagit a sülyedés lejtőjén megállí­­tani, aztán nagyra növelni, mert saját ere­jének teljében van létének alapja és függet­lensége alkotmányos kiküzdésének biztosítéka. A szabadság az erő bizonyos összegének fe­lel meg. Ez erőt kell meggyüjtenünk. Mi­helyt ez meg lesz, az alkotmányos tényezők czálunkra fognak muk­k­áni és diadalunk ki nem maradhat. — Az urbériségből ma még csak az­­ italmérési jog áll fenn, melynek megszüntetésére nézve 1867 óta számos kérvény érkezett az or­­­­szággyű­léshez és a képviselőházban is minden al­­­­kalommal szóba hozatott e sérelmes ügy. A kor­mány már huzalmasabb idő óta foglalkozik e tárg­­­­gyal és az előmunkálatokat e kérdés megoldására nézve elrendelte. Ez előmunkálatok be vannak fe­­­­­ezve és most már ezek alapján a belügyminisz­­­­ter márban a törvényjavaslat szerkesztésével foglal­­­­koznak, mely e kérdésnek minden irányban való méltányos megoldását lesz fiivárva létesíteni. A törvényjavaslat, mely az italmérési jognak meg­­­­váltás útján való megszüntetését czélozza, az új év elején fog az országgyűlés elé terjesztetni, hogy­­ még az utolsó ülésszak alatt törvényerőre emel- s­kedt­essék. — Magyarország bortermelői­n­e­k száz hektoliteren felüli borkészleteit feltün­­­tető törzskönyv czime azon füzetnek, melyet a magyar földmivelési miniszter megbízásából, az 1880 dk évre a borászati kormánybiztos Miklós Gyula állított össze. E törzskönyv 113 lapra ter­jed és magában foglalja Magyarország öt bor­­termel­­ kerületéből mindazon bortermelők ne­­­­veit, kiknek 100 hektoliternél többre menő bor­készletük van. A kerületek következők : I. dunán­­inneni kerület, II dunántúli kerület, III. tiszán­­inneni kerület, IV. tiszántúli kerület, V. király­hágón tuli kerület. Legnagyobb borkészlete Fo­­garassy Mihály erdélyi kath. püspöknek van, 20,000 hektoliter, utána Luppa I Péter országgyűlési kép­viselő következik 5,200 hektoliterrel, vannak több­i­ben 2000, 1500 hektoliterrel. Szerelem hídja­ — A­ngo Ibi­. — XVII. (Folytatás.) (29) Gyűlölöm magamat érte, Belátom mily al­jasság, mily alávaló jellemtelenség volt ezt ten­nem. — De ime elvetem magamtól a kölcsönö­st nevet ; Dem ékeskedem többé idegen tollak­kal. Annak mutatom magam a mi vagyok , elfog­lalom állásomat ott a­hol kell, a saját, házunk küszöbén, és azok a­kik érintkezni akarnak ve­lem, jöjjenek oda. Hibámat helyre fogom hozni,­­ egyszerű családom őszinte szeretetében dicsős­égemet fogom találni. Azok által pedig, a­kik azért néznek le,­­ mert csak egy haszonbérlő fia vagyok, nem tu­­j­dom magamat többé sértve érezni. Örökre elveszett drága szerelmem ! már­­ mindent elmondtam. — Láttam villám-Sajtova nagy tölgyeket mint meghalt óriásokat feküdve a földön. Ez életem jelképe. A villám életem gyö­két sujtá. Lady Lilias, lehet, hogy cjön az idő, m­i­­tán kegyed megtanulja, hogy nevelés, művelő­ik, fáradhatatlan szorgalom által szegény ember­is lehet gentleman. Én nem veszítem el a hitemet a jövőd­ék­­ben , hiszem és remény­em, hogy bár itten örök­re száműzött magáról, a jövő életben találkozni fogunk. Édes elvesztett szerelmem, isten veled az­­ örökkévalóságig. Bizony, bizony kegyetlenül megbüntetett, a­­­miért az apám fia vagyok. Ez az utolsó érintkezésünk — monda á­­l­­mos a mint a levelet összefogta s lepecsételte. A Lord Clearnwood regényének adta által azzal a meghagyással, hogy Lady Liliasnak rögtön kéz­­t vesítse. Midőn Lilias a szobájába ment, hogy ebéd-­­ re öltözködjék, a levelet az öltöz­ő asztalán kapta. s Nagy figyelemmel olvasta végig, s a vétség, a­­ félreértés, mi kézfék volt, eszébe jutott. Tehát­­ nem ámította és nem csalta meg őtet. Az a szép­­ leány nem kedvese, hanem a testvére volt. Csak Lord Charnwood gyanította, nincs rendén minden , a többiek nem vettek észre semmit. , — Meg vagyok róla győződve — gondolá­a Lord Charnwood, hogy a szép Lady Lilias s a fiatal Vihart szerelmesek. Bizonyosan összezördül­tek a szerelmesek szokása szerint. Gyanúja világos lett előtte, midőn meghal­lotta, hogy Lady Lilias holnap búcsút vesz tőlök s Ulverocroftba utazik. De ő bölcs ember volt, tudta, hogy hall­gatni arany s nem szólott, semmit, még élete pár­­jának sem. Vilmos vasúti­­ állomáshoz hajtatott, s miu­tán ottan az útibőröndjeit letétette, a cselédeket szép ajándékkal kielégitve­­ visszaküldte. Pak­­lát az állomáson hagyta, tudva hogy bár­mikor utána küldhet. És ekkor gyalog indult haza. Arról nem gondolkozott hogy szülei mit fognak­­mondani. Tudta hogy szívesen látják; tudta, hogy szén védését látva vigasztalni fogják. A világ és élet­­untság kimerítette erejét; kedvesei otthon tárt karokkal fogadják, otthon kipihenheti magát. A szép büszke leány nem fogja többé kí­nozni. Szivét kezébe vette s épen oly könyörtele­nül tépte össze, mint a kezeiben levő virágokat. E nap hanyatlóban volt, a nyugat felé levő felhők biborpiros szint váltottak. A mint köze­ledett, a malomgát zúgásának ösmeretes zenéje illete meg fűjét Látta a gyönyörü hársfa sort, az ezüst pántlikaként tovább futó folyót, csinos szü­lei házat a jórikai lánczczal befutott ablakaival. Sietni akart, de lábai alig bírták , feje zú­gott, gondolatai összezavarodtak, el volt gyengül­ve a kiállott küzdelem és az éhség miatt, reggel óta nem evett. Csak egy dolog volt előtte világos: a kö­rülte levő sötétséget csak egy fénysugár világitá meg, az a tudat, hogy most haza megy, s a Ka­ti életboldogsága felett őrködni fog. — S ha netalán a fiatal Raysford herczeg ismét bekopog­tat hozzájuk, ötét fogja a küszöbön találni .­át már szabad ember, lerázta magáról a társadalom bilincseit, s megmondhatja a mitakar s nem fogja engedni, hogy testvére az úri szeszély áldozata legyen. Tagadhatatlan igaz, hogy gondolatai minden pillanatban zavartabbak lettek, a malomgát zúgá­sa mind hangosabb hangosabb lett, mig menny­dörgés­szerű morajjá változott, s a falevelek su­­sogása vihar zúgásának tetszett; szemei elhomá­lyosultak, majd szokatlan fényben úszott előtte minden. Végre otthon volt, de a szülői ház küszö­bén azt a büszke szép leányt képzelte látni, ki boldogságát elrabolta. A nap utolsó sugarai tün­döklő arany hajára s a kezében tartott kivont kardra esett. Az édes anyja volt a jázmin bokor alatt állva, csodálkozva s aggodalommal nézve fiára. — Jó anyára! — m­ondá gyöngéden, ki­tárt karjait nyújtva anyja felé. Fáradt vagyok, ha­za jöttem nyugodni. A következő pillanatban eszmélet nélkül feküdt az anyja keblén. XVIII. Egy keskeny kis szobában ébredt föl, mely­nek ablakát a teljes virágzásban levő jerikói lemez futotta körül. A szobában a függönyön elkezdve minden olyan fehér volt, mint a frissen le­esett hó. A harmat még nem száradt fel a virágok­ról; a jég tele volt illattal. Az udvarról sürgés­forgás zaja hallatszott, mert a munka már javá­ban folyt; a házőrző kutyák ajtó előtt várták éj­jeli szolgálatuk jutalmát, a Kati kedvencz ga­lambjai reggeli hyranust turbékoltak, s koronként­­ a majorságnak szórt magvak élvezésére ők is le- s szállottak ; az istáléban egy kis bornya bőgött az anyja után , hogy az összhangzat teljes legyen, a szolgák és szolgálók vidám fütyölése, csevegése és dúdolása is belevegyült. E­lég nem hallott, de ismerős hangok, oly jól, oly csendesítőleg hatottak a Vilmos kedélyé­re, mint midőn az édes anya a beteg gyermeket kedvencz bölcsődalával ringatja álomba. Csak egy rövid nyári éjszakát töltött a szülei ház áldott fedele alatt, s már is érezte jótékony hatását. Mindegyre a költő következő sorai jutot­tak eszébe : Járj palotákban, üdv,­­ gyönyörben élj. Ha kunyhó is, az otthon többet ér . E helyre, hidd, az ég varázsa száll. Párjára senki sehol nem talál. ötét eléggé megtanította az élet iskolája; ő m­egpróbálta szárnyait, gyorsan s magasan repült — röptében eltört, s most haza jött a fészekbe pihenni — gyógyulni. „Otthon, édes otthon­ —ismétlé magában: a világon nincsen több olyan hely mint az ott­hon! — A szemeibe lóduló könnyek elfátyoloz­ták tekintetét — de ezek a könnyek nem fájtak. A megtört — a kimerült ifjút anyja bá­natos szavakkal ölelte keblére, s keserű szemre­hányást tett magának, hogy miért eresztette el magától a nagy világba. Az öreg apja megszoritotta a kezét s ezt mondta : — Az ég áldja meg a jó fiút! isten ho­zott ! Örülök, hogy ismét köztünk vagy —­s leg­jobb szeretném, ha mindig itt maradnál. Kati nem tudott mit mondani, ő csak nézte s bámulta bátyját. (Folyt, köv.) Kossuth a­, uj fogyasztási adókról. Az uj fogyasztási adók tárgyában Drázay Kálmán kereskedő levélben kereste fel Kossuth Lajost. A nagyérdekű levélből az „Egyetértés” után adjuk a következőket : Collegno (a 1 Baraccone). — decz. 16. Tisztelt uram : Vettem becses levelet a czukor-, kávé- és sörfogyasztás szándéklott újabb megadóztatása tárgyában. A pesti kereskedelmi testület kérvényének minden szava tökéletesen igaz. A kérdéses adóterv merőben ellenkezi­k a fináncz-tudomány és államgazdászat legelemiebb alapigazságaival. Ha valaki czélul tudő volna ki magának azt, hogy a magyar vidéki kereskedés ellátását az ország fővárosából s általában a hazai keres­kedelem központjából erőnek erejével az osztrák kereskedés markába terelje, e czélnak elérésére ennél az adótervnél alig lehetett volna hatható­sabb eszközt kigondolni Mert miután Ausztria és Magyarország egy egységes vámterületbe vannak összefoglalva, azt semmi csűrés-csavarással nem lehet elvitatni, hogy fogyasztási adóval terhelni a magyar kereskedelmet oly árukra nézve, melyeket az osztrák kereskede­lem fogyasztási adó nélkül ve­het a magyar pi­­aczra, egyenesen annyit teszen, mint prémiu­mot adni az osztrák kereskedésnek a magyar pi­­aczon, a magyar, különösen pedig a fővárosi ke­reskedelem megrontására. Ez tagadhatlan té­ny. Érezte ezt maga e szörnyeteg konc­epcziónak szerzője is ; ennek tu­lajdonítható, hogy a zárt városokból a vidéki pi­­ac­ra kivitelnél az adó­visszatérítés temperamen­tumához folyamodik. Hanem ez merő szemfény­vesztés , mert az adóvisszatérítés a dolog termé­szeténél fogva oly zaklató ellenőrzést, s oly idő­veszteséggé, alkalmatlansággal és költséggel ösz­­szekötött eljárást feltételez, hogy tíz eset közül ki­­lenc­ben merőben illuzóriussá válik. A kereske­dés nem tűri az ily akadékoskodásokat. Okvetle­nül oda fordul a­hol ilyenekkel nem találkozik , és ha egyszer egy bizonyos kerékvágásba telelte­tett, azt az összeköttetést kultiválja ; — nincs kétség lenne, hogy ha ez a szerencsétlen adó­terv törvénynyé válik, a magyar vidéki kereste- t­és ellátása nem csak a czukor és kávéra nézve,­­ hanem általában az úgynevezett gyarmatárukra s velők rokon ágakra nézve a hazai kereskedelem eddigi központjaiból átsiklik az osztrák kereske­­­­dés kezébe. Nem elég, hogy a közös vámvonal által az­­ osztrák iparnak prémium biztosíttatott a magyar­­ piac­on, akként, hogy e privilégiált verseny miatt sem a magyar ipar nem fejlődhetik, sem a ma­gyar fogyasztó közönség nem kaphat onnan ipar­árukat, a­honnan legjutányosabban kaphatná ; most­­ már a fűhöz-fához kapkodó kormány még azt is megteszi, hogy a hazai zárt városok és a vidék közötti bel­kereskedést is Ausztriának kezére ját­­­sza................ Ez valóságos vétek. Ez rablás, nem kor­mányzás. S a vétek súlyát még az is növeli, hogy jóformán haszon nélkül követtetik el , mert bár­mi dupla krétával számítsák is a pénzügyi ered­ményt (melynek bármi nagy volna is, azon hi­bája mindig meg­volna, hogy a haszon nem áll­­na arányban a kárral, melyet a magyar kereske­désnek okoz), az a pénzügyi eredmény nem fog­ja a defic­it nyavalyát kigyógyítani, s az ország pénzügyi nyomorúságán nemcsak nem segít, de érezhetőleg még csak nem is enyhíthet. Olyan forma dolog ez, mintha valaki rágyújtja az em­berre a házat, a­végett, hogy egy zsák burgonyát rabolhasson. Aztán minő egyiptomi csapás egy olyan kormány, mely a­helyett, hogy a népesebb (vagy­is zár ) városokban, hol annyi tömérdek nyomor van, a lakosok élelmét könnyíteni iparkodnék, az első szükségű élelmi czikkeket mesterségesen meg­drágítja. Mert tagadni nem lehet, hogy a kávé­s czukor, kivált a városokban az első szükségű c­­ik­­kek közé tartozik Magyarországon, ép úgy, mint Angliában a tbea. Jóformán a kenyérre­ egy sor­ban áll. Ha ez az adó­terv törvénynyé válik, a következés az lesz, hogy a városokban a kávé és czukor megdrágul , vagy a fogyasztás csökkenni, vagy az adulteratio a közegészség kárára terjed­ni fog, a vidéki gy­rmatáru-kereskedés ellátása pedig Ausztria kezére játszatik. Minő irtózatos lelki szegénységre mutat a pénzügy kezelőinél, vagy ha ez nem, hát minő reménytelen kimer­ülésre az ország pénzügyi hely­zetében, az, hogy Magyarország pénzügyminisz­tere annyira „au bont do son latin“ érzi magát, miszerint a máról holnapra tengésnek valamely más, kevésbbé káros expediensét képtelen lenne feltalálni. E futólagosan papírra vetett észrevételek meg fogják önt győzni, hogy ha önnek hozzám intézett kívánságát nem teljesítem, nem azért nem teljesítem, mintha a pesti kereskedelmi tes­tület álláspontját nem helyeselném , hanem én azért nem teljesítem, hogy önök ügyének ártal­mat ne okozzak. Ön ugyanis felszólít, hogy nyilatkozzam a közönség előtt e kérdésben, s ezt ön azon néze­tével indokolja, hogy az én nyilatkozatom irány­adó hatással volna az ország közönségére, t­e­ha át döntő befolyást gyakorolhatna a méltán rosszalloti törvényjavaslat elvetésére. Ön igen nagy tévedésben van, ha azt hi­szi, hogy az én nézetem irányadó hatással van vagy lehet a magyar közönségre. — 31 évnek, de különösen az utóbbi 13 évnek ezerszer is­mételt tapasztalása e feltevést határozottan meg­­c­áfolja. Hanem hagyjuk ezt. Ha ez a mit mondtam nem kivihető, legye­nek önök meggyőződve hogy kérvényük megbu­kik. — Magyarországon a pártérdek határoz. Ez ellen hiába minden okoskodás „Vaterland !“ was Vaterland? der Topf, der Topf ist Vaterland, was übrige sind Fratzen.­­ Ilyen a magyar alkotmá­nyosság. Hanem csakugy­an rettenetes dolog egy olyan kormány, mely a­helyett hogy megtakarításokra gondolna, egyebet sem tud, mint útt meg új adók­kal fojtogatni a nemzetet, s adósságot adósságra halmozni. Irtózatos financz-rendszer az, melylyel az a szerencsétlen ország sanyargattatik. Még csak ar­ra sem jut eszükbe gondolni, hogy a teher, me­lyet a nemzetre rónak, ne legyen minden mérté­ket meghaladó arányban nagyobb, mint a­mit az ország kincstárának jövedelmez. Hogy példát mondjak: Francziaországban az adóbehajtás és fináncz -adminisztrác­ió az összes bevételek 9% át, Olaszországban 7, Belgiumban 6, Oroszországban már épen csak 4 perczentjét teszi, Magyaroszágban többet mint 16 perczentet, sőt 17% ot teszen, 254 millió bevétel kezelése 43 millióba kerül.­­ A fináncz adminisztráczió Poroszországot kivéve sehol az egész világon nem olyan drága, mint Magyarországon. Ha Olaszor­szágban meg tudják csinálni 7 perczenttet, miért ne lehetne megcsinálni Magyarországon is, a­hol a munic­ipális intézmények a kezelés egyszerűsí­tésére oly gyönyörű tért nyújtanak. Csak ez a 10% különbség is, több mint 25 millió évi száraz korcsma­terhet venne le a nemzet nyaká­ról, — ez maga ötszörösen fedezné azt, a­minek fedezése végett oly adóhoz folyamodnak, mely a magyar kereskedésre valóságos csapás. Van szerencsém önt üdvözölni K­ossut­h­ Seemann ügyhöz. A „Függetlenség“ Bécsből állítólag meg­bízható forrásból a következő megdöbbentő ér­dekű leleplezést közli. A felelősség a közle­ményre nézve természetszerűen teljesen a neve­zett lapra hárul . A levél így szól : Bécs, decz. 20. Pártjuk képviselői még elevenebbre soha nem tapintottak, mint ama határozati javaslattal, a­melyben a vizsgálati iratoknak közlését kérték.

Next