Ellenzék, 1917. július-december (38. évfolyam, 149-298. szám)
1917-07-02 / 149. szám
'/«XV«*. r * Előfizetés lát. Postán küldve: Egész évre 32.— fél ,. 16.— îl$Veîn „ 8,— ggy ítára raUTBKAI fö&PFiJLfcP Sater&^tsjKfitweit * XwtoKwert, öiséte Fepewo-Htoa -Î5SS- **•.,, «sot. ^S^iglitofta 8 Essrftha guihlés. | «adóhivatal* 1®H7. Julius 2, hétfő. S4Î2 , »arám« w/r/Finrra * w/t^Boaratvrcvwaarawtnvuft p g!”!.1LilJ!l!g”jjg”ByKrcwfl^^ttxra/y/r/ftfliVtfuawrattufiquMjTO Előfizetési ár: Házhoz hordva: Efi^sz évre 32.— Fél „ 15.— Hegyek „ 3.— Egy hóra 3.— Koroazsvárt, Deák F.»utca 35. Telefon?, A háború hitei« Kplst-Calichiban ítsgy védekezű csatát folytattunk az oroszokkal szemben—az olasz fronton is újból megkezdték az olaszok támadásaikat —~ nagy harcok a nyugati fronton« Artz vezérkari főnök a következőket jelenti: Kelet Galíciában Böhm vezérezredes hadcsoportjánál a védekező csata javában folyik, miután a tüzérségi tűz több nap óta láthatólag fokozódott. A tüzérségi harc tegnap a legnagyobb hevességet érte el. A legnehezebb ágyúk is beavatkoztak a harcba. Délután Brzezanytól délre és délkeletre erős gyalogsági támadások következtek, amelyeket mindenütt teljesen visszavertünk. Ahol az ellenséges gyalogság egyes részei megsemmisítő tüzünkben egyáltalában előrenyomulni tudtak, zárótüzünkben pusztultak a Zalescetől északnyugatra a késő délutáni órákban megindult nagyon erős támadás kitűnően összpontosított tüzérségi tüzünkben összeomlott. Éjféltájban az ellenség tüzérségi előkészítés nélkül kísérletet tett, hogy Brzezanytól délre előretörjön, visszavertük. Az éjszaka folyamán a tüzérségi tűz ellanyhult, de a reggeli órákban újra feléledt. Olasz harctéren az Isonzó-hadseregnél a 71-ik (trencséni) és a 72 ik (pozsonyi) magyar ezredek rohamjárőrei Vertojba közelében egész a második ellenséges vonalig nyomultak előre, ahol két ellentámadást visszavertek és egy tisztet és 156 főnyi legénységet hoztak magukkal. Az orosz kormány nem tudta magát kivonni a vezető entente hatalmak nyomás® 1865, hadseregének egy részét támadásra indította, a Felső Sztripától a Narajodkáig fekvő állásaink ellen intézett egész napon át tartó romboló tüzelés után, délután az orosz gyalogság körülbelül 30 kilométeres arcvonalon heves támadásokat intézett. A rohamcsapatokat védőtüzünkkel mindenütt nagy veszteséggel járó visszaözönlésre kényszeritettük. Brzezanytól két oldalt és Wirzinél összeontottak éjjeli előretörések, amelyek alkalmával az oroszokat tüzérségi előkészítés nélkül hajszolták a tűzbe. A tűzharc észak felől a középső Stochodig, dél felől egész Stanislauig terjedt ki anélkül, hogy az utóbbi helyen támadásra is került volna a sor. Harmincötezer anarchista Pétervárost Stockholmból jelentik. A „Novoje Vremja“ szerint ez idő szerint 35.000 anarchista tartózkodik Péterváron. Az anarchisták valamennyien pompásan vannak fölfegyverkezve katonai fegyverekkel és számuk naprólnapra növekedik a szökevényekkel. A kormányt megfenyegették , hogy ha a hadioperációk megkezdődnek, a pétervári muníciógyárakat fölrobbantják. Kerenszkihez intézett levelekben pedig azzal fenyegetőznek, hogy az anarchisták kimondják az ostromállapotot Pétervárott, ha a gyülekezési jog teljes szabadságát nem teremtik meg. Stockholmból jelentik : A stockholmi fáradozásokat egyelőre befejezetteknek lehet tekinteni. Annak az okát, hogy egyelőre nem folytathatják az előkészítő munkálatokat, abban kell keresni, hogy az oroszok szándékait és elhatározásait illetőleg teljes a bizonytalanság. A munkás- és katonatanács megbízottai a Stockholmban nyolc nap óta semmi luftin , féle összeköttetésben sem állanak Petervarral. Minden kísérlet hogy onnan híreket kapjanak, hiábavalónak bizonyult Egyetlen elfogadható magyarázata ennek az, hogy Oroszországban újból heves harcok törtek ki, amelyek következtében a távirati összeköttetés Oroszországgal megszakadt. £fgy©s számára ,10 fillérg« --rī - ■.(/ Orosz—magyar barátság a fapten. Míg országok bölcsei, nagynevű diplomaták keresik a békéhez vezető utat és mind jobban összekavarják az országok népeit, addig kint a fronton megszületik a béke. A főtényezők, a harcoló katonák már megtalálták az utat egymás szívéhez. Leghatalmasabb ellenségünk, az orosz, ott kint a fronton már nem ellenség. Az orosz katona már bevégezte a háborút. Azt még kancsukával is nehéz lenne ellenünk ,,Sturm“-ra vezényelni. Ha nem lennének a drótsövényeink, az egész hadsereg lassan átszivárogna hozzánk, kiket jobb barátainak tart, mint szövetségeseit. Megkapó látvány amint a két tábor a drótsövény mellett tereferél, mi innen, az orosz fül. Kezdetben csak átkiabáltak egymásnak , de az árokból kibújni nem mertek, azután megtapsolták egymás énekét, gramofont tettek az árok szélére és átmuzsikáltak egymásnak. Majd félénken közelebb merészkedett a drótkerítéshez egy-egy bátrabb muszka. A mieinkek szívélyes lármával fogadták , kenyeret, kődarabhoz kötött cigarettát dobáltak neki. Azután mind többen jöttek, mieinkek is kimásztak az árkokból. Most már vígan tereferélnek száz meg száz kilométeres fronton orosz, német, magyar katonák. Nagyon sok kedves fényképfelvétel van ezekről a drótsövény előtti barátkozásokról. A fiatalabbja mókázik, énekel egymásnak, amit mindig zajos tetszés követ. A komolyabb a pipaszó mellett panaszolja egymásnak buját, baját. Egymás beszédét nem értik, de vágyaik és bánataik közös és ezt lelkök megérzi Mi vagy civilbe ? Van családod ? Hány gyereked van ? Ezek a rendes kérdések, ezekre felelnek jelekkel, egyes ellesett szavakkal és a közös sors megértésével. Az orosz elővesz a zubbonyából egy kopottbőrtáskát — egy sereg szentkép közül kikotorász egy sokszor megázott fakuló fényképet, megnézi, rámosolyog és sapkájába tűzi, áthajtja a sövényen, büszke mosollyal várja a hatást. A magyar baka nézi a képet, dicsérőleg bólogat. Az orosz boldog, büszke mosollyal élvezi a hávást. Most visszarepül az orosz sapka a képpel. Pár perc múlva követi a magyar sapka, viszi a magyar famíliát. És megismétlődik az előbbi jelenet. Ugyanígy van a német és orosz katonákkal is, de mivel a német hidegebb természetű, mint a magyar, az érintkezésben kevesebb a melegség.