Ellenzék, 1917. július-december (38. évfolyam, 149-298. szám)

1917-07-02 / 149. szám

'/«XV«*. r * Előfizetés l­át. Postán küldve: Egész évre 32.— fél ,. 16.— îl­$Veîn „ 8,— ggy ítára raUTBKAI fö&PFiJLfcP Sater&^tsjKfitweit * XwtoKwert, öiséte Fepewo-Htoa -Î5SS- **•.,, «sot. ^S^iglitofta 8 Essrftha guihlés. | «adóhivatal* 1®H7. Julius 2, hétfő. S4Î2 , »arám« w/r/Finrr­a * w/t^Boaratvrcvwaarawtnvuft p g!”!.1LilJ!l!g”jjg”B­yKrcwfl^^ttxra/y/r/ftfliVtfuawrattufiquMjTO Előfizetési ár: Házhoz hordva: Efi^sz évre 32.— Fél „ 15.— Hegyek „ 3.— Egy hóra 3.—­­ Koroazsvárt, Deák F.»utca 35. Telefon­­?, A háború hitei« Kplst-Calichiban ítsgy védekezű csatát folytattunk az oro­szokkal szemben—az olasz fronton is újból megkezdték az olaszok támadásaikat —~ nagy harcok a nyugati fronton« Artz vezérkari főnök a követke­zőket jelenti: Kelet Galíciában Böhm vezérezredes hadcsoportjánál a véde­kező csata javában folyik, miután a tüzérségi tűz több nap óta láthatólag fokozódott. A tüzérségi harc tegnap a legnagyobb hevességet érte el. A legnehezebb ágyúk is beavatkoztak a harcba. Délután Brzezanytól délre és délkeletre erős gyalogsági támadások következtek, amelyeket mindenütt tel­jesen visszavertünk. Ahol az ellen­séges gyalogság egyes részei meg­semmisítő tüzünkben egyáltalában előrenyomulni tudtak, zár­ót­üzünkben pusztultak a­ Zalescetől északnyugatra a késő délutáni órákban megindult nagyon erős támadás kitűnően össz­pontosított tüzérségi tüzünkben össze­omlott. Éjféltájban az ellenség tüzér­ségi előkészítés nélkül kísérletet tett, hogy Brzezanytól délre előretörjön, visszavertük. Az éjszaka folyamán a tüzérségi tűz ellanyhult, de a reggeli órákban újra feléledt. Olasz harctéren az Isonzó-had­­seregnél a 71-ik (trencséni) és a 72 ik (pozsonyi) magyar ezredek roham­­járőrei Vertojba közelében egész a második ellenséges vonalig nyomultak előre, ahol két ellentámadást vissza­vertek és egy tisztet és 156 főnyi legénységet hoztak magukkal. Az orosz kormány nem tudta magát kivonni a vezető entente ha­talmak nyomás® 1865, hadseregé­nek egy részét támadásra indította, a Felső Sztripától a Narajodkáig fekvő­­ állásaink ellen intézett egész napon át tartó romboló tüzelés után, délután az orosz gyalogság körülbelül 30 kilométeres arcvonalon heves táma­dásokat intézett. A rohamcsapatokat­ védőtüzünkkel mindenütt nagy vesz­teséggel járó visszaözönlésre kénysze­rit­ettük. Brzezanytól két oldalt és Wirzinél összeon­tottak éjjeli előretö­rések, amelyek alkalmával az oroszo­kat tüzérségi előkészítés nélkül haj­szolták a tűzbe. A tűzharc észak felől a középső Stochodig, dél felől egész Stanislauig terjedt ki anélkül, hogy az utóbbi helyen támadásra is került volna a sor. Harmincötezer anarchista Pétervárost Stockholmból jelentik. A „Novoje Vremja“ szerint ez idő szerint 35.000 anar­chista tartózkodik Péterváron. Az anarchisták valamennyien pompásan vannak fölfegyver­kezve katonai fegyverekkel és számuk napról­­napra növekedik a szökevényekkel. A kor­mányt megfenyegették , hogy ha a hadiope­rációk megkezdődnek, a pétervári muníció­­gyárakat fölrobbantják. Kerenszkihez intézett levelekben pedig azzal­­ fenyegetőznek, hogy az anarchisták kimondják az ostromállapotot Pétervárott, ha a gyülekezési jog teljes sza­badságát nem teremtik meg. Stockholmból jelentik : A stockholmi fáradozásokat egyelőre befejezetteknek lehet tekinteni. Annak az okát, hogy egyelőre nem folytathatják az előkészítő munkálatokat, ab­ban kell keresni, hogy az oroszok szándékait és elhatározásait illetőleg teljes a bizonyta­lanság. A munkás- és katonatanács megbí­zottai a Stockholmban nyolc nap óta semmi­ luftin ,­ féle összeköttetésben sem állanak Petervar­ral. Minden kísérlet hogy onnan híreket kap­janak, hiábavalónak bizonyult Egyetlen el­fogadható magyarázata ennek az, hogy Orosz­országban újból heves harcok törtek ki, ame­lyek következtében a távirati összeköttetés Oroszországgal megszakadt. £fgy©s szám­ára ,10 fillérg« -­-r­ī - ■.(/ Orosz—magyar barátság a fapten. Míg országok bölcsei, nagynevű diplo­maták keresik a békéhez vezető utat és mind jobban összekavarják az országok népeit, addig kint a fronton megszületik a béke. A főtényezők, a harcoló katonák már megtalálták az utat egymás szívéhez. Leghatalmasabb ellenségünk, az orosz, ott kint a fronton már nem ellenség. Az orosz katona már bevégezte a háborút. Azt még kancsukával is nehéz lenne ellenünk ,,Sturm“-ra vezényelni. Ha nem lennének a drótsövényeink, az egész hadsereg lassan átszivárogna hozzánk, kiket jobb barátainak tart, mint szövetségeseit. Megkapó látvány amint a két tábor a drótsövény mellett tereferél, mi innen, az orosz fül. Kezdetben csak átkiabáltak egy­másnak , de az árokból kibújni nem mertek, azután megtapsolták egymás énekét, gramo­font tettek az árok szélére és átmuzsikáltak egymásnak. Majd félénken közelebb merészkedett a drótkerítéshez egy-egy bátrabb muszka. A mieinkek szívélyes lármával fogadták , kenye­ret, kődarabhoz kötött cigarettát dobáltak neki. Azután mind többen jöttek, mieinkek is kimásztak az árkokból. Most már vígan tere­ferélnek száz meg száz kilométeres fronton orosz, német, magyar katonák. Na­gyon sok kedves fényképfelvétel van ezekről a drótsövény előtti barátkozásokról. A fiatalabbja mókázik, énekel egymás­nak, amit mindig zajos tetszés követ. A ko­molyabb a pipaszó mellett panaszolja egy­másnak buját, baját. Egymás beszédét nem értik, de vágyaik és bánataik közös és ezt lelkök megérzi Mi vagy civilbe ? Van családod ? Hány gyereked van ? Ezek a rendes kérdések, ezekre felelnek jelekkel, egyes ellesett szavakkal és a közös sors megértésével. Az orosz elővesz a zubbonyából egy kopott­­bőrtáskát — egy sereg szentkép kö­zül kikotorász egy sokszor megázott fakuló fényképet, megnézi, rámosolyog és sapkájába tűzi, áthajtja a söv­ényen, büszke mosollyal várja a hatást. A magyar baka nézi a képet, dicsérő­­leg bólogat. Az orosz boldog, büszke mosollyal él­vezi a hávást. Most visszarepül az orosz sapka a képpel. Pár perc múlva követi a magyar sapka, viszi a magyar famíliát. És megismétlődik az előbbi jelenet. Ugyanígy van a német és orosz kato­nákkal is, de mivel a német hidegebb ter­mészetű, mint a magyar, az érintkezésben kevesebb a melegség.

Next