Előre, 1920. február (16. évfolyam, 2521-2539., 2510-2518. szám)

1920-02-01 / 2521. szám

KÖZELEG AZ OROSZ KORMÁNY VÉGLEGES EISMERÉSE IS. - MONDJA LUDVIG C. K. MARTENS MARTENS VÉLEMÉNYE SZERINT ELISMERÉS NÉLKÜL NEM LEHET KERESKEDELMI ÖS­SZEKÖTTETÉST létesíteni, számos AMERIKAI CÉG SZERETNE ÁRUKAT SZÁLLÍTANI OROSZORSZÁGBA. WASHINGTON, jan. 31. — A szenátus albizottsága előtt tovább folytatták L. O. K. Martens, az Orosz Szovjet amerikai kereskedelmi képviselőjének kihallgatását. Martens elmondotta, hogy az utóbbi időben­ az antant államok megváltoztatták az Oroszországgal szembeni po­litikájukat és reménye van rá, hogy közel van az az idő, amidőn véglegesen is el fogják ismerni a­­szovjet kor- i hiányt. Moses szenátor kérdésére Martens azt válaszolta, hogy ennek az új politikai iránynak a határozott bizonyságát lát­hattuk a­­blokád megszünteté­sében. A blokád megszünteté­se az első lépés volt- a teljes elismeréshez. Martens a szenátusi vizsgá­ló bizottság elé terjesztette­­azon amerikai gyárosok és ke­reskedők névsorát, akik haj- taino­k Oroszországgal keres­kedelmi­ összeköttetésbe lépni­­és árukat­­ szállítani. Ennek­­azonban, eddig ,a blokád útját állta. Sőt még most is n­ehet­y­ségeket okoz az, hogy az an­­tant nem ismerte el véglege­­­sen a szovjet­ kormányt. A beterjesztett liszta szerint­­a chicagói tyjk­iji­ is and Co. hus­­ipakoló­jpég hajlandó a napi ár­­­folyam m­ellett­ 50.000.000 font élelm­iszert küldeni Oroszor­szágba. A new yorki Elia Ber­ Jow cég 3 millió dollár ára ci­pó és csizma szállítására vál­lalkozott. Fischman and Co. ugyancsak 3 millió dollár ára alsóruhát akar szállítani. Szerződést kötöttek azon­kívül az orosz szovjet new yorki irodájával a new yorki Weinberg and Posner Co. is három millió dollár ára gépek­re és szerszámokra. A Lehigh Machine Company négy és fél­millió dollár áru nyomdagé­peket szeretne szállítani.. . A National Storage Companynak i pedig szerződése van 10 millió dollár értékű különböző áru szállítására. A felsoroltakon kívül a szo­vjet ,iroda és amerikai kereske­dők között megegyezés jött létre 300 millióm­ dollár értékű áru szállítására. Rendelést ad­tak nagymennyiségű gépekre és vasúti kellékekre is. A föld­művelésnél használt eszközök is igen nagy összeget képvisel­­tek a rendelésben. Ugyancsak tekintélyes összeggel vannak képviselve az élelmiszerek és a gyógyszerek is. Martens vallomása szerint­ a new yorki szovjet iroda fen­­­­állása óta mintegy 150.000 dollárt kapott Oroszországból. Előbb 30.000 dollárt kapott, a többi pedig $15.000-s részle­­­­tek­ben érkezett. Minden cent­, amit a new yorki szovjet irodai kapott, azt az orosz szovjet­­ kormány­ pénztárából, fizették­ ki. . . Martens kijelentette, hogy nem végzett itten ambassador­ teendőket, habár egyeseknek, ak­ik Oroszországban mentek, aján­ló levelet adott. Moses sze­nátor megkérdezte Mar­teilst, hogy vetít-e valamilyen össze­köttetés az amerikai Kom­munista Párt és az orosz szo­vjet kormány között. Martens kijelentette, hogy az ilyen összeköttetésről ő mit sem tud. Moses szenátor azután még azt is megkérdezte, hogy ki szabta meg Martens fizetését. — Én magam szabtam meg, — felelte Martens. — És a fölöttesei nem emel­tek kifogást? —­ kérdezte is­mét Moses. — A fölötteseim meg vol­tak ezzel elégedve, — felelte Martens. Martens elmondotta még, hogy ajánló levelet adott Pro­fesszor Lomonosoffn­ek is, akit pedig a Ker­ensky kor­mány küldött ide. Lomonosoff azonban belátta, hogy az orosz nép érdekeit csak a szo­vjet kormány képviseli. Je­lenleg Professzor Lomonosoff az állami építkezéseket vezeti Oroszországban. Martens megtagadta Moses szenátor azon kérésének telje­sítését, hogy adja meg azon titkos kulcsot, amelyet leve­lezéseinél használ. Martens hajlandónak mutatkozott ar­ra, hogy zártgyűlésen bemu­tatja az összes iratait. Azon­ban szerinte vannak olyan dol­gok, amelyek nem tartoznak a nyilvánosság elé. *fr »$»>!* v *S**2~5~$**S*vv*’X‘*X**v*X4*!• *M-*r'$*X*^*vX í ? iiAki utazni akar az! «• t jj óhazába»^ - ii «. ;; legyen óvatos és vigyázzon, hogy ne essek lelkiisme- ;; ;; rétién üzérek karmai közé, akik nem a magyaroknak ;; n « • alkalmas útvonalon szállítják és a pénzváltásnál is :: ví » "" • * ;; megrövidítik az utasokat. « » M HAJÓJEGYÉRT Írjon irodámba, ahol becsületes fel­­világosítást kap és lelkiismeretes kiszolgálásban lesz i « * T része. Ha személyesen jön bankházamba, megvédet­ í­k. • • ;: mezzük érdekeit és az utazáshoz szükséges iratok be- :: 4, . ^ ;: szerzésével járó munkáért nem számítunk önnek sem- :: i: :: f ► . * ; j ! i: pénzküldés­­­os korona I; MjMfyatnPSZÍS ml?5 bank utalván v bár­ ;;­­• fict) részébe « P-«;­ KAMAT diely bu»lopr«t1 j; I! *r­ m­a « y a r « rszági \\ I: frjfyartHtft. tr* " J ” bankba teljost fel«- % i \ Ibii»««*)* .wllHt UTÁN. mellett. E Ims EMIL,Bankár! 133 SECOND AVE., NEW YORK. :: * v , , * SZERKESZTŐI ÜZENETEK KOLCHAK (El rovatban bárkinek a kérdőére sziveden válaszolunk. Csak tintával, vasfy géppel írott levelekre adunk vá­laszt. Névtelen és fim nélküli levelek­re nem­ válaszolunk. Leveleket és cik­keket nem őrzünk meg és nem kül­dünk vissza.) P. M., Bridgeport. Conn. — A türelmetlenség nem használ. Itt New Yorkban is­ sok a munkanél­küli és egy egész csomó ember még ön előtt hasonló kérelemmel fordult hozzánk. Mi szívesen se­gítünk. — ha van rá alkalom. H. L. New York. 1. Nemcsak Budapestet, hanem­ Magyaror­szág ama részeit is megszállva tartották a románok, ahol nem voltak cseh-tótok, vagy szerbek. 2. 17 és fél cent, 3. Kérését szíve­sen teljesítjük. Előző levelét nem kaptuk meg. ‘ S. J. Bethlehem. Csak közérde­kű ügyekkel foglalkozhatunk,­­ már pedig az Öné — ugyebár — nem az. F. L.-né. New York. Kérését szívesen teljesítjük. . . B. J. Bronx. Ha sikerült hajóra ülnie, akkor Ellis Island-on meg­­találhatja őt, ha érdeklődik után­­­­na és feltéve, hogy New York-ba­­ jött, nem pedig valamelyik más városba. J. O. Paterson, N. J. Teljesít­jük kérését. K. J. Philadelphia. Pa. A pén­teki számban már megjelent. -Még­­ foglalkozni fogunk a dologgal. Küzdő anya. Lyons Farm, N.J. Van még az Ön számára. — Minden sorával együtt érzünk. N. M. Windber, Pa. 1.) A bé­kés állapot akkor fog bekövet­kezni, ha Amerika jóváhagyja a békeszerződés pontjait. 2.) Meg kell tudnia, hogy mennyi a vám és akkor meglátja érdemes-e ha­zaszállítani. 3.) Erre ugyanaz áll. ■T) Az átolvasott példányokat könyvtárból éppen úgy nem kap­hatja meg, mint az újakat. Csak könyvkereskedés árusít könyve­ket. 5.) Antiszemita — zsidógyű­­lülő; konkrét biztos, alapos; (intellektuel — tanult, értelmes, képzett; akció — tevékenység ; kriminális — billiós, vétkes; szindikális — szövetkezeti. A. F. Y. Cleveland, O. Ez annyira az ön magán­ügye, hogy eng­edelmével aligha fogunk élni és a levelet február 15-én nem­ fogjuk közölni. L. K. Hasleton, Pa. Küldje be a levelet, majd meglátjuk mit te­hetünk. A többi ügy elintézést nyer. Cs. J. Perth Amboy, N. J. 1. Nem kell semmi biztosítékot le­tenni. —­ tudomásunk szerint. 2. Polgárnak is kell fizetni. — A többi levélben nyer elintézést a kiadóhivatal részéről. S. W. Bridgeport, Conn. Már többen pontosan megkapják Ma­gyarország­ különböző részein az Előrét; valószínű, hogy Önnek is sikerülni­­fog. J. P. Cleveland, O. Forduljon Erdei Mihály­hoz. 430!) Lorain ave. Ugyanott az előfizetésre vo­natkozólag is felvilágosítást kap­hat. J. H. Akron, O. Nem hisszük, hogy ez úgy ,ahogyan írja meg­történhetett. Szerezzen be bővebb értesülést az óhazából. Cz. L. E. 70. Kell engedély hoz­zá. H. I. Sp. Bethlehem, Pa. Át fo­gunk irni a bankhoz az ügyében és az eredményből tudatni fog­juk. S. M. L. J. City. Most küldik el a pénzt, mert a törvény ezt kö­telezővé teszi. Sz. M. Bethlehem. Fel fogjuk használni. A. F., Bronx. Írja meg a ke­resetteknek a pontos címét és ak­kor szívesen eljárunk a dolog­ban. Lehetőleg tintával írjon, mert a ceruza-irás elmosódik. B. D.: Egy Előre-olvasó. Név és címnélküli levelet egyáltalán nem veszünk figyelembe. —­ Ír­jon tintával és a papiros egyik ol­dalára. D. M., Newark, N. J. Kérését szívesen teljesítjük. — ------------—• Nagy tűz —.—­ ­ PITTSBURGH, .jan. 31. — Carnegie Steel Company clair­­torli alkalmazottainak tizenöt házát tűz pusztította el. Rend­őri jelentések szerint eddig hét ember holttestét találták meg, előre SZÖKÉSÉT JELENTIK Kolchak ellenforradalmi vezér ál­lítólag megszökött a fogságból. Most Manchuriában bujdosik. Kolchakot vádolják az ellenfor­radalom összeomlásáért. True translation filed with the Post­master of New York on January 31 1920, as required by the Act of October 6, 1920. HONOLULU, jan. 31. — Ide­érkezett hírek szerint Kolchak ad­mirális, a szibériai “minden oro­szok kormányának” a feje, meg­szökött a fogságból. Ezt a hírt a “Nippu Jiji” nevű japán újság kapta. Kolchak most Manchuriá­­bast bujdosik.­­ A távirat még említést tesz ar­ról is, hogy a forradalmi szocialis­ták, akik fellázadtak Kolchak ural­ma ellen és elűzték őt, átadták a hatalmat a szovjeteknek. Kolchak admirális, a “minden oroszok kormányának,’ ív,fejé, arra vállalkozott,, hogy Oroszország­iján visszaállítja a­­ cárizmust. Az általa vezetett­­ ellenforradalom, azonban csúfos vereséggel végző­,­dött. 1.(­NDQN, jan. 31. — Az orosz szovjet kormány csapatai Blcsk közelében elérték a kínai határt. A Trans-Szibériai vonalon azon­ban Irkutsktól nyugatra beszün­tették az előrenyomulást. Finnek okai abban keresendők, hogy a felszerelés szállítása igen nagy ne­héz­ségek­be is tek­őz­öt­t. Az álb­ánt­­egyik szibériai bizott­sága ideküldött jelentése részlete­sen beszámol a Kolc­ak kormány bukásáról és arról, hogy a kül­döttségnek is milyen nehézségek­kel kellett megküzdeni. D december 30-án Semenoff tá­bornok csapatai megtámadták Ir­kutsk várost, amelyet a felkelők kezeikbe kerítettek. A bombázás következtében az antant küldött­ség tagjai a vasúti állomásra me­nekültek. Megegyezés volt arra, hogy az állomást semleges hely­nek fogják tekinteni. Semenoff katonái azonban az ál­lomást is tűz alá fogták és az egész antant missziót kiirtással fenyegették. A nagy veszedelem­ből csak az idejében érkezett ja­pán zászlóalj mentette meg a meg­ijedt küldöttséget. Kolchak kormányának képvise­lői megkérték a küldöttség tagjait január 5-én, hogy járjanak közbe a felkelőkn­él és eszközöljenek ki 36 órai fegyverszünetet. A bi­zottság tagjai azonban ekkor már azt találták, hogy Kolchaknak csaknem az összes katonái csat­lakoztak a felkelőkhöz. Ezzel az­tán már bizonyossá lett, hogy a Kolchak kormány elveszett. Kolchakot okolják. .PÁRIS. jan. 31. —­­laida gene­rális, a Szibériában rekedt cs­ego­­szlovák csapatok volt parancsnoka tegnap Marseillesbe érkezett. A “Petit Párisien” nevű lap megin­­tervenálta és a következőket közli Kolchak bukására vonatkozólag: “Kolchak admirális a saját reak­ciós diktátorságára törekedett, a­míg a csehek s egyéb csapatok ve­zetői az alkotmányos kormányzat mellett voltak. Azt tartották, hogy az összes problémákat, de különösen az agrárkérdést a nem­zetgyűlésnek kell megoldani. De azonkívül nagy hibákat követett el Kolchak sztratégiai szempont­ból is.” “Kolchak admirális ahelyett, hogy minden erejével a Denikin­­nek­ egyesülésre törekedett volna, csak a Moszkva elleni előnyomu­lásra pazarolta erejét. Ennek még akkor sem lett volna sok értelme, ha sikerült volna is neki. Úgy ő, mint más tábornokok is ajánlot­ták a haditerv megváltoztatását, de Kolchak nem hallgatott senki­re sem.” (2) —------------­Éhező gyermekek táplálása­­ —-----­ lUáC'S.•■.jan. 31. — Az amerikai­­tej.szítosztási bizottság’, amely for­ró tejet ad tizennégy éven aluli gyermekeknek. fele mlég 275 ezer gyermek táplál­ . ZSAROLNAK A KOPORSÓ KERESKEDŐK A koporsó gyárosok és kereskedők a járványt a közönség megzsa­­rolására használják fel.­­ Eljá­rást sürget ellenük az egészség­­ügyi biztos. A nagy profitra dolgozó kopor­só gyárosok szintén fel akarják használni az influenza járvány ál­tal nekik nyújtott kedvező alkal­mat a közönség megzsarolására. Követni akarják a különböző de­­zinficitáló társaságok és­­kuruzsló szerek árusítóinak példáját. Miután a járvány következtében nagy koporsó kereslet van, a Na­tional Casket Company tagnap nyilatkozatot tett közzé, amelyben bejelenti a koporsó árak felemelé­sét. Kifogásul a fa árának emel­kedését adja. Az árak emelkedé­sét a következőkben­­ jelentették be: “Tekintettel arra, hogy min­dennemű fa, amelyet a koporsó­­készítésnél használnak, valamint a textil áruk is drágábbak lettek, kénytelenek vagyunk a koporsó aratya­­ felemelni. Visszavonjuk tehát az eddig érvényben levő ár­jegyzéket és ezentúl a most kia­dott új árjegyzék szerint szállítjuk a ko­porsóikat.” Midőn ezen bejelentésre figyel­meztették Dr. Copelandot, az egészségügyi commissioner dühö­sen kifakadt. . . ’ ‘‘Az ilyen dolog igazán felbő­szítő.” mondotta Copeland. “Sem­mi ok sincs a koporsó árának a felemelésére. Minden oly anyag, amelyet a koporsó gyártásánál használnak, már régen elérte a drágaság legmagasabb pontját. Sőt, ellenkezőleg. A koporsók árát le kellene szállítani, mert a kereslet nagy, így rövidebb ideig fekszik benne a gyáros pénze.” Dr. Copeland kijelentette, hogy a National Casket Company eljá­rására felhívja a szövetségi ható­ság figyelmét. PITTSBURGH, Pa., jan. 31. — William D. Hamilton, a National C­asket Company elnöke tagadja, hogy a vezetése alatt álló társaság a koporsó áráról szóló új, drágább árjegyzéket küldött volna szét. Az újságok részére tett nyilatkozatá­ban ezt mondotta: “Senkit sem akadályozhatunk meg abban, hogy azt mondja, ami neki tetszik. Lehet, hogy valame­lyik kereskedő mondotta ki vevői­nek, hogy emelkedni fognak a ko­porsó árak. Mi azonban nem ad­tunk ki erre vonatkozólag semmi­féle nyilatkozatot. Önök éppen azért az árért vehetnek koporsót ma, mint hat hónappal ezelőtt a National Casket Com­pany-nál. És minek is szándékunkban, hogy ezeken az árakon most változtas­sunk. Szinte érthetetlen előttem, hogy miként kerültek a new yorki lapokba ezzel ellenkező hírek. Huszonegy nyelven beszélő pap John Sillac luteránus misszio­nárius­­i nyelvet beszél. Sillas, a­ki 45 éves, jelenleg Albertéban (Kanada) tartózkodik. A követ­kező nyelveket beszéli: angol, orosz, német, szlovák, észt, latin, görög, zsidó, szanszkrit, finn, magyar holland, francia, spanyol, olasz, rutén, szerb­, lengyel, cseh, arab és litván. Sillas szabad idejé­ben nyelveket tanul és zenével foglalkozik. Véleménye szerint különös tehetsége van, hogy nyelveket tanuljon. JÓ KÍVÁNSÁG. A 21 éves P­hilip Kevellt New Brunswick-ben, N. J. en­gedély nélküli fegyverhordás miatt az esküdtek bűnösnek találták. Judge Daniels lega­lább egy évi, de nem több tíjind három éyi­­bentilin? ítél­te. Az ítélet kihirdetése után Kevell a következőt mondta: ••Remélem rmind megkapják az inllu­enzát.A­ ROTTERDAMON, Hamburgon és Trieszten keresz­­­tül a legajánlatosabb az uta­zás magyaroknak és én min­den vonalra a legolcsóbb áron bármikor eladok hatójeget azoknak, akiknek már van útlevelük és permitjük. PÉNZKÜLDÉST elfgadok a legolcsóbb napi árfolyam mellett. Bankutal­ványt adok bármely hazai bankra és a hazai nyugtákat elhozatom. Minden pénz­küldeményért teljes fe­lelősséget vállalok. Akik pénzkü­ldési, pénzváltási, útlevél megszerzési, vagy hazautazási ügyekben tanácsra, felvilágosításra, vagy segít­ségre szorulnak, forduljanak hozzám személyesen, vagy le­vélben és mindenkor pontos és gyors kiszolgálásban lesz­ részük. Levélben­ megkeresések az alanti cinné küldendők MORRIS ENGEL bankár 129 Greenwich Street, New York, N. Y. Nálam minden vonalra, mindenkor van elegendő jegy és útlevelét és permitjét gyorsan és minden felesleges költség nélkül megszerzem a hozz­ám fordulóknak. A Lyons-farmi Munkás Otthon megnyitása Egy lelkes munkás csoport»esz­méje adatott át 1920 január 17- én Lyons Farm, N. J.-ben a ta­nulni vágyó munkás osztálynak. E kis telep, amely Newark és Elizabeth ipari városok között fekszik, ma oly munkás intéz­ménnyel gazdagodott meg, a­mellyel felülmúlta a napú városok mozgalmát. Csupán néhány • lat - • ■ é­­letár munkáján*'!: • m lese ez. A kora tavaszi.'’ ez c. i; -u; ■ kö­zepéig nem pihent c -:i!-::.*v á.a s épület szerszám, ki­g “ k a tenyerek s hr. ’ v.asz)V”­ ’s januárra megnyíltai, az : 1.ázásán tódultunk be rajta s meglepetve szemléltük bátor har­cosaink uj otthonát, méh’ hivat­­vg .l­.-y a nagy munkára előkészí­teni munkástestvéreinket, akik ma még az itteni gyárak rabszolgái. “ Rövid angol s magyar megnyi­tó után az “Ébredés” munkás da­lárda éneke, majd a Newarki Mun­kás Otthon műkedvelői gárdája tarkította a műsort, melyet az Eli­­zabethi Petőfi Dalkör ’’Internaci­­onal”-ja zárt be. Az ifjúság tánca a reggeli órá­kig húzódott, végül kevésnek bi­zonyult a munkástársnők által fel­halmozott torta, gyümölcs és száz­féle ajándék. Másnap, január 18-án, vasár­nap folytatódott az ünnepély, a­melynek műsorát az Elizabeth­­­ Magyar Munkás Dalárda “ Marse­­illes”-e nyitott meg, mely után ün­nepi beszédek hangzottak el. Kitűnő műsorunkat, amely első rendű erőkből állott, a Newarki Általános Munkás Dalkör példás összhangban elénekelt énekszámai tették emlékezetessé. Záradékul újból az Elizabettn­ Magyar Munkás Dalárda énekelt. Falrengető­ tapsot, kapott mind a két alkalommal: " Ez az ünnepély bebizonyította, hogy munkástestvéreink megér­tették a kor hivó szavát és tömö­rülnek a táborunkban. Ha ezt megteszik, úgy büszkén és bátran nézünk a jöv­ő"v­ele. Az ünnepélyen közreműködő dalárdáknak és műkedvelőknek, valamint a Lyons Farmi munkás­­társnőinknek, kik két éjjel és két nap­ odaadóan dolgoztak a siker ér­­­­dek­ében, ez után m­omdunk köszö­­­­netet. .. . Végi’.­ kö­zönét a kérges tenye­­’­rekr.ck. az adakozó s kölcsönt.adó, valamint megjelent vendégeink­nek. Kipian Károly. — --------—1 LUGITO SOlísI HADITANÁCS PARIS, jan. .31. A francia legfelsőbb haditanácson a jö­vő évben Joffre, Focit és Petain marsallon kívül még tizenegy tábornok lesz. Köz­tük van Franchet d’Esperey is aki a keleten lévő csapatok parancsnoka.­­ Kölcsönére és adományára szük­ség van ! Küldje erre a címre: Joseph Kertész, Pso East List St., Neve York, N. Y. BÜRGER ÉS WAGNER A­L AMEI­ICAN EXIPUESS CO. hitele» ü­gyiítikMKP. 230*1—2ml Avf. , közel a lift utcáho*) Lelkiismeretesen, gyorsan eszközöl PÉNZKÜL­DÉST Európába (kivéve Ausztria és Magyarország- meg. nem szállott területeit) a leg­alacsonyabb napi árfolyam mellett. Vesz és elad LIBERTY RONDOKAT és felvesz Real Estate, tűz, élet, baleset, au­tomobil Nyitva naponta 9-tól 7-ig­, szombaton reggel 9-től este 10-ig. 3 P É N Z ív í L DNS Í 3 Magyarország minden részébe, a legolcsóbb árban 11000|!koronai $8.00 @ 3 átutalási kültiséggel telijuilt, J * 1000 Korona Cseho-Szlovákiába ..........$14.25 jj j 10.00 Korona Jugo-Szláviába.................. St1.00 j 3 1000 román lei az erdélyi megyékbe. . . . $20.00 Jj AAKVOISU JiSSZKt­­­EK. \ n. L .11 TAWOSAHH AK­VK. — ^ lélkb­üttifretoM elintézi­st i»y«*rn­*k AKNAI*. 1 4 j Jlajájceyejtet, kikötőn keresztül. Európába. jj 3 JAM­ES V. LAGO, bankár M H ir»4 . IR!» STHIJET, 7-IK AYKNTK SAROK, \EAY YORK. ^ Nyitva reggel s-től este 7-ig. Vasárnaj» S-tól 1-ig. s A \nv York állam­ bankii.t.4vi .hivatal* által ^?eilélje/.eU l»apk.ili. HJ OTTTTlTIIIIIKr IXXX.IXXXZXZXXXXXXXXTZXZXTXXJ.ZXZZZXXZixi ->POC<J,POCKXXXXXXXXXXX)OOCXDOOOOOCOCXXXXXXXX)GOOCOOCOOOOOO ; I PÉNZKÜLDÉS'! y I 5 bápjr«'‘!v íd­j«a Wrlumn^ii wellríi lehet Ö Q kP.M. ni a: Au roN .IffY^Vjr­án hajójrwv (rudásából. G . Aatryun *ívt,k nmevR­ rtl nut^ttrnak «/.iik»*''«:e len ft JlivftlléW áiiIó O Q y. , 0 M A­­1 V A lI K O R O N A R A C X rupb mftr 1»»tii«►*i 1 li»t (kH tiít akár linr.a.uta/tHra* l»kftr mfta 0 lm MARTON JÓZSEF | 3 l'f;ViKfl.I)íiSI ÉS riA,rnjR(.Y!K(»I)A.i\ ÁT.TUi # V p a / \ i f. -a d Railroad Express Qo, tsgyedüli me^bizotija Cllfton-i»!»», X..J. V W P.YjlhFJl AVIiMIí, t klFTON, Ai. I. X Q­N­l.tekl n»PcercWlpli'm*krt ponitoaHii rliiité/.ekl a levelekre röuMn válasz­olok O i'.-^^OC.’s(-'y)íN›'OOPrK­-g·p(-'.^r­r,rKyo.(-)0(X 10'.X 70i')000(.XX71‡.KX'‡XXXXX3

Next