Erdély, 1872 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1872-05-23 / 21. szám

igen akart engedni. Végre mégis megérez­­tem a vaspánt végét, őrült sebességgel rántottam ki a falból. A­­ nagy erőfeszí­téstől majdnem visszaestem, de mégis si­került belekapaszkodnom a vaspántba és felhúzva magamat repültem s pár percig pihennem kellett. A keresztvason felül egy préhajtó volt a kéménybe csinálva, a­mit könnyen betaszíthattam, miután sarkait a rozsda egészen megette. A kis ajtón ke­resztül a hiába jutottam, innen könnyen átmehettem a szomszéd házba, melyet csak is egy rozzant deszka­ fel választott el. — Onnan sietve mentem le a folyosóra. Ekkor már derengett a hajnal. Midőn végigmenék a folyosón, egy fiatal hölgyet pillantok meg, kinek szép, ked­ves arca még azután is sokszor megjelent lelkem előtt, virágait ápolá, s midőn észre­vett megrettenve forditá felém arcát. Kezeimet összetéve könyörögve tekin­­tek reá. A fiatal hölgy arca kipirult, aztán ke­zét kinyújtva, elfelejthetlen jósággal mondá: — A kerten keresztül igen könnyen menekülhet. — Köszönöm — rebegem s gyorsan a kert felé iramodtam, néhány perc múlva oly könnyen érezem magamat a szabadban, s keresztül szaladtam a virágos mezőn, s mi­dőn a nap teljes fényében ragyogott az ég boltján — én már messze valók. Az ötö­dik napon megérkeztem Szamoshelyre, ott egészen idegeneket találtam. Hona kis va­gyonát a hitelezők elárverezték s ő kis fiával elköltözött e vidékről. (Vége következik) "V­iszontlátás.*) (Kolozsvár, 1872. május 16.) Én is, mint Heine **) bíztam hozzád, Szülő hazám, szép Erdélyország, Hogy annyi vész nem veti véged’, S akárhogy is, meglátlak téged, Mert örök ifjú a természet: Ezüst folyóid’, fenyves bérced’, S a vízesést a sziklaszálon, Bármikor jöjjek feltalálom. De én is, mint ő, úgy aggódtam: Az öreg asszony vájjon hogy van, Nem töri-e meg aggkor, bánat, Mig viszont látnám, jó anyámat! Az öreg asszony, vájjon hogy van, A régi búban, sok új gondban, Görnyedve a hatvanhat év túl? Aggódtam érte, ah, mód nélkül. Ha rágondoltam éjszakánként , előbe lebbent, mint egy árnyék, Láttára szivem úgy megdöbbent, Nem bírtam elalulni többet. *) Átvesszük a „Kelet“-ből e gyöngéd, a családi, testvéri szeretetet legbensőbb érzéssel festő költeményt. Szerk. **) „Nachtgedanken* című költeményében, mely magyar fordításban tőlem a Nefelejcs mult évi folya­mában is megjelent. Sz. K. 224 Kém, gyermekim aludtak mélyen. Mi ketten voltunk fenn az éjben. Szóltam hozzá, ő búsan intett, Mintha magához hívna minket. Az éjt álmatlan átvirasztám. Egész nap oly bús voltam aztán, S meglátni forró vágyam­ támadt Az öreg asszonyt, jó anyámat. Szárnyat növelt a vágy végtére, S lábam megint porodhoz éré Szülő­hazám, szép Erdélyország, Látom megint kónyázott orcád! És újra látom agg anyámat. Nem törte meg kor, sem bubánat, Haja fehér, de arca vidám. Nem vénült úgy meg, mint gyanitám. Hasonlítom agg törzsű tölgyével, A melynek koronája zöldell, S hangos fészket rakott beléje Egy vig madárka, jó kedélye. Hajtási is már szép sudár fák, Régi sebét zölddel takarták, S mint ibolyák agg fa tövében: Kis unokák sarjadtak szépen. Kis gyermekim, hadd ültetlek be E boldog árnyba, hús rejtekbe. Viruljatok, kis ibolyák, itt, Az agg törzs örömére váltig Oh jó anyánk, nézz végig rajtunk. Olvasd szemünkből, mit óhajtunk: Mint termő fa, hogy ősz felé szebb: Sok tavasz irigyelje őszed’! Termőfa vagy te, minden ágad Gyümölcscsel váltá a virágot S mellettök uj virág vagy sarjad, lm, másodizlen mennyi sarjad! Számlálj­am kétszer tizenkettőt. Fiad, leányod és menyed, véd. Másik tizenkét unokával — Boldog, ki égnek igy beszámol! Szász Károly. BUSH. — ELBESZÉLÉS. — Irt*: Pl'Oll! .József. (Folytatás.) — Miklós! én nem értelek. Föl nem foghatlak, hogy egy nő természetes gyön­­gesége, mely alapjában a legszentebb érze­lem nyilatkozata: sérteni tudja férfi büsz­keségedet, s képes kioltani szerelmedet is! Erre visszahúzta kezét s szótlanul tá­vozni készült. — Hová!! — kiáltok fölindulva. Miklós visszanézett, de semmit sem szólt. — Hová mégy ?! — kérdém kifa­kadva. — Hidd el Miklós, én csalódtam benned! — Csalódtál? — kérdé gúnyosan, — s ugyebár: fáj e csalódás, pedig csupán férfi vagyok. Hah­ én egy nőben csalódtam. Bocsáss, én megyek. — Miklós! — kiáltok föl egész közel­lépve hozzá, — ha valaha szeretted Ma­­tildot, úgy rögtön jöjj vissza András fal­vára ? — Soha! — Áh ! most értelek. Félsz, félsz a megszöktetett menyasszony atyjától. Szé­gyeld magad! Miklós néhány pillanatig szótlanul állt. Tekintetét a földre szegzé s mindkét ke­zével fejét tartá: Józsi, — szólt aztán reszkető han­gon, -- ha nem tudnám, hogy Matildot szívből szeretted és szereted most is, elég­tételt kérnek tőled e szavakért. De nem teszem! A csalódás fájdalmai dacára még maradt annyi eszem, hogy belássam, mi­szerint egy derék barát többet ér, mint egy------­— Ne tovább, Miklós! — Jól van, nem szólok többet. Csupán azt akarom még tudni: meg vagy-e győ­ződve arról, hogy igaz, a mit mondtál ? Felelj! . — Annyiban meg vagyok győződve, mert Matild becsülete forog szóban. Te elcsábítottad és-------­— És ő cserben hagyott. —'-csak mondd igy, mert ez a való. S most még egyszer kérdlek: föltételezed azt rólam, a­mit mondtál? Igen? — Meg akarsz győzni, hogy nincs igy? — Ha kívánod rögtön! Nézd! a zi­vatar kitörőben, — a Duna zajlik, — itt van egy fáradt, de merész jó: ha akarod, hogy meggyőzzelek, mily hazug s rágal­mazó barátom vagy: felülök rá és be­nyargalok a sötét folyóba, hogy elnyeljen lovastul!... Lásd ezt megteszem, meg­teszem szívesen , de hogy megvívjak veled, kit jobban szeretek, mint hitvány élete­met ; vagy hogy visszamenjek valaha And­rásfalvára s ama nő szemébe nézzek___ soha! soha! És most — Isten veled! E szavak után Miskához fordult, ki­nek meghagyta, hogy a két paripával men­jen haza. — Ha tetszik fölülhetsz, Inasom tudja az utat. Isten veled! Én magam­ megyek át a révészekkel!... S a­nélkül, hogy kezet nyújtott volna elsietett a kunyhó felé. Megdöbbenve néz­tem utána, míg a homályban eltűnt. Miska szótlanul ült lován. Ura elha­tározása, — úgy látszott, — semmi kü­lönösebb hatást nem tett rá. Nem aggó­dott semmit sem; mintha már előre ér­tésére adta volna neki Miklós, hogy tá­vozni fog. — Te, szólltam meg őt, mialatt Ja­kab köpenyét magamra vettem, mert már permetezni kezdett, — jer a csőszhöz, ott van a lovam. Elmegyek veled. — Parancsára, — szólt az inas.

Next