Esti Hírlap, 1975. november (20. évfolyam, 257-280. szám)

1975-11-01 / 257. szám

Kukorica, burgonya, gyümölcs, vetés Körkép a földekről Hét végi jelentésünk három megyéből A hajrában, a cél előtt. Befejezéshez közelednek már a földeken az őszi munkák, a betakarítás, s a jövő esztendő termésének előkészítése, a vetés és a szántás. Befejezés előtt: akadályokkal, szeszélyes időjárással. Hol tart So­mogy, Nógrád, Bács-Kis­­kun megye? Bács-Kiskun Kecskemét jelenti: már csak a cukorrépa és a ku­korica betakarításán dol­goznak. A burgonyán, a napraforgón, a szóján túl vannak, s az ország legna­gyobb gyümölcsös-, szőlős­­kertjében a tökén, a lom­bok közt nincs már gyü­mölcs: fedél alatt, pincék­ben, hűtőházakban az idei termés. Kétmillió-hatszáz­ezer mázsa szőlőt szüretel­tek, s hétezer vagon almát. A cukorrépa betakarítása 85 százalékánál tart, las­san halad, de az üzemet a gyárak feldolgozókapaci­tása diktálja, tervszerűen, folyamatosan szállítják a nagy termést a szolnoki és az ercsi cukorgyárba. A kukorica betakarítása 79,3 százalékánál tart e hét vé­gén, nagy ütemben folyik, s minden korábbi évnél hamarabb, körülbelül 10— 12 nap múlva befejeződik. A vetőszántás munkájá­nak 95 százalékával végez­tek, a mélyszántásnál csak 25 százaléknál tartanak, de mindenki előbb a vetés elő­készítését, befejezését szor­galmazza. ha majd el lesz vetve a jövő évi kenyérnek való, akkor teljes erővel a mélyszántást végzik. A bú­za 87 százalékát elvetették már — a korábbi éveknél ez is előbbre van —, ez a 87 százalék pedig nem ki­csiny terület: 86 ezer 300 hektár. November 5-re, 6- ra szeretnék befejezni az előirányzott vetésterv telje­sítését, de ahogy a megyé­ben mondják, utána sem lesz megállás, minimálisan öt százalékkal túl akarják a tervet teljesíteni, mázsa feletti átlagot értek el. A napraforgó és a szó­ja betakarításával hamaro­san végeznek. Napraforgót az idén nagy területen ter­meltek: 2000 hektár felett, a múlt évben még csak 680 hektáron. A vetőszántások 83 szá­zalékával végeztek, az ösz­­szes vetés 65 százalékával. A ködös, csapadékos idő­járás miatt a gépek a múlt napokban délelőtt 10 óra előtt nem tudtak kimenni a földekre, ezért is — mert az október közepei nagy csapadékok hátráltatták a munkákat — most nyújtott műszakokban dolgoznak. A viszonylagos elmaradásért nemcsak a rossz időjárást okolhatjuk — így mondják Kaposvárott —, szervezési hibákból is ered: a szep­temberi jó időszakot nem megfelelően használta ki minden gazdaság. A kuko­rica betakarítása jól ha­lad, a termés pedig kivá­ló, hektáronként 4—5 má­zsával több, mint a múlt évi volt. Ezt a szép ered­ményt a júniusi jégveréses időjárás ellenére érték el a gazdaságok. Somogyban 50 ezer hektáron jégverés okozott károkat. Nógrád Nógrád is előbbre van a munkával, mint tavaly ilyenkor volt. A tavalyi ta­pasztalatokból — mondták Salgótarjánban, a megyei tanács mezőgazdasági osz­tályán — a gazdaságok ta­nultak, ez a néhány na­pos előbbretartás a jobb üzemszervezésnek köszön­hető. A cukorrépa betaka­rításának 80 százalékával végeztek, a kukorica 95 százalékát már letörték, a munkát november első he­tében befejezik. Az októ­beri nagy esőzések itt a mezőgazdasági munkákat segítették: a talajelőkészí­tést kevesebb erővel, gép­pel végezték. A búza veté­se holnap estére befejező­dik. Mai (MTI-fotó : Kozák felv.) Somogy Somogy egyik fő növé­nye a burgonya. Felszedé­sét befejezték: a tsz-ek 180 —190 mázsás átlaggal szá­molnak, az állami gazda­ságok eredménye jobb, 200 MAGYAR TURISTÁKNAK Szász-Svájcot ajánlják Műemlék városok, autós kirándulások A magyarok külföld járá­­sában gyarapodik az NDK- ba szervezett utak száma. Budapesten tartózkodott Gitta Gebhardt, az NDK utazási irodájának egyik vezető munkatársa — ő intézi a magyar utazásokat —, vele beszélgettünk, mi­vel magyarázható a na­gyobb érdeklődés. Az NDK-ban — mond­ta — Drezdán kívül is sok patinás műemlék­i város ta­lálható. Ilyen egyebek kö­zött a szinte mesebelinek tűnő Mühlhausen. Most éppen arra törekszünk, hogy felhívjuk magyar vendégeink figyelmét: van­nak az NDK-ban olyan utazási célpontok, amelyek egész évben, tehát függet­lenül az időjárástól mindig felkereshetők, kellemes időtöltést, pihenést kínál­nak. A magyar utazási iro­dákkal közösen a Reisebü­ro utazási akciót indít Ma­gyarországon az NDK ke­vésbé látogatott területei­nek „felfedezésére”. A jö­vő évben 16 ezer magyar turista ismerkedhet meg szervezett utazások formá­jában e vidékeinkkel. Egyébként 1975 végéig még 12 ezer utast várunk Ma­gyarországról. — Miből áll az akció? — Két-tizenkét napig tartó városismertető, illetve nyolcnapos átalányáras utazásokat szervezünk Szász-Svájcba. Turistákat várunk a lipcsei és más hí­res vásárokra. Az ismeret­­terjesztő turizmus — eb­ből ajánljuk a legtöbbet — nincs idényhez kötve. Eb­ben az időszakban húsz­­százalékos kedvezményt adunk. — Mi az átalányáras utazás? — Három ismert üdülő­helyünkön, Kamenzben, Stolpenben és Königstein­­ben egyforma áron kicsi, családias jellegű, kényel­mes szállodákban, nyolc­napos üdüléseket szerve­zünk. Itt 1976-ban 4600 fé­rőhely várja a magyar tu­ristákat. Az iroda néhány hónap­ja utazásokat szervez a német nyelv tanulására. A potsdami pedagógiai főis­kola diákotthonában tizen­három nap alatt német lektorok tanítják a magya­rokat a német nyelv isme­reteire. Jövőre — a ha­gyományoknak megfelelően — meghatározott társadal­mi eseményekre kü­lönvo­­natokat indítanak Magyar­­országról. 1976 újdonsága az is, hogy az egyéni turis­táknak májustól szeptem­berig három útvonalon autós kirándulást szervez­nek. Az út: Drezda—Lip­cse—Berlin, vagy: Berlin —Rostock—Schwerin— Magdeburg—Lipcse— Drezda s a harmadik: Drezda—Gera—Erfurt —Eisenach—Lipcse és Berlin. (békés) Sokat ígérő magyar szabadalom Nincs hajtórúd a motorban Ezer óra a próbapadon Olcsóbb, működése rezgésmentes A dugattyúk százada­i a jövő évezredben méltán illethetik korunkat ezzel a jelzővel, hiszen századunk­ban dugattyús robbanómo­torok százmilliói állnak az ember szolgálatában föl­dön, vízen, levegőben és a föld alatt. Igazi vetélytár­­suk egyelőre nincs. Míg el nem készül valahol a vi­lágon az olcsó, nagy tö­megben gyártható, kis mé­retű, hordozható, töltés nélkül is sokáig használha­tó áramforrás, addig pél­dául a közlekedésben és a szállításban a villanymoto­rok nem győzhetnek. A HAGYOMÁNYOS Lankadatlan szorgalom­mal dolgoznak tehát a mű­szakiak a robbanómotorok fejlesztésén, tökéletesíté­sén, s napjainkban is egy­­re-másra tűnnek fel az új megoldásokat ígérő szaba­dalmak. Ezek közé tartozik egy magyar szabadalom is, amely a h­ajtórúd nélküli motor, röviden TV-motor nevet viseli. (A TV-jelző a két feltaláló, Terplán Sán­dor és Vigh Endre család­nevének kezdőbetűiből származik.) A hagyományos motorok­ban a hajtókar egyik vé­ge a dugattyú belsejébe, a másik a forgattyús ten­gelyre van erősítve, s a hajtókar közvetítésével ala­kul át a dugattyú egyenes irányú mozgása a forgat­­­tyús tengely forgó mozgá­sává. Ez a megoldás széles körben elterjedt, s ma alig van olyan motor, amely­ben a mozgásátvitel ne így történne. kulisszarendszer közvetí­tésével alakul át a forgat­­­tyús tengely forgó mozgá­sává. Az új motor legfőbb elő­nye, hogy szerkezeti ma­gassága fele, súlya körül­belül kétharmada a hason­ló teljesítményű hajtóka­ros motorénak. Forgó tö­megeket nem kell kiegyen­súlyozni benne, ezért a for­gattyús tengelyről lema­radnak az ellensúlyok, lendkerékre sincs szükség. A motor teljesen rezgés­­mentes, sima járású. Egy­szerűbb, kisebb és keve­sebb alkatrészből áll, mint a hajtórudas motor, előál­lítása könnyebb, olcsóbb. A dugattyú középsebessége jóval alatta van az összes eddigi átlagnak, ami növe­li a motor élettartamát, hi­szen a lassabban járó al­katrész lassabban kopik. Nagy előnye a TV-motor­­nak az is, hogy már ala­csony fordu­latszámmal is nagy erőt fejt ki. KÍSÉRLETEK Hajtórúd nélkül bármi­lyen motor készíthető. Te­kintettel az autóbusz­gyártásra, a kísérleteket először nagyméretű TV- motorokkal végzik. Nem­rég szedtek szét például­­egy 8000 köbcentiméteres motort, amely a legkisebb hiba nélkül 1000 órán át működött a próbapadon. Természetesen motorke­rékpárba vagy személygép­kocsiba is gyártható mo­tor az új szabadalom alap­ján. 1 AZ UJ Terplán és Vigh motor­jában a forgattyús ten­gelyt átvezették a dugat­­­tyú közepén, s a dugattyú mindkét végén robbantóte­ret formáltak. A dugattyú egyenes irányú mozgása a dugattyú belsejében ide­­oda csúszkáló, úgynevezett, INFORMÁCIÓ-ÁRADATB­AN Hasznos lehet a saját tolmács FORD­Í­TÓ-TAN­FOLYAM ♦ GON­DOK A tudomány eredményei­ről, a kultúra fejlődéséről a világon megjelenő közlése­ket nem érheti el minden érdekelt. Egyrészt, mert nincs idő valamennyit el­olvasni, másrészt, mert ala­pos nyelvi tudás kellene hozzá. Ezért a fordítások milliói látnak napvilágot, amelyek — főleg a magyar nyelv elszigeteltsége miatt — a hazai szakemberek­nek fontosak. TAN A­NA AG Csakhogy rendkívül ke­vés az olyan szakfordító, aki az adott idegen nyelvet, s egyúttal a szakmáját is kiválóan ismeri, akinek munkájából az érdekelt vállalat vagy intézmény pontos, gyors külföldi in­formációkat kaphat. Már­pedig jó, időszerű doku­mentumokra mind nagyobb szüksége van a tudományos életnek, a népgazdaság minden ágazatának. Budapesten 1973-ban ala­kult az ELTE Bölcsészet­tudományi Karának fordí­tó- és tolmácsképző cso­portja. Az intenzív képzés ideje négyszáz óra, a tan­anyag a nyelvterület társadalmi, politikai, gaz­dasági ismerete, a nyelv- és stílusgyakorlat — magyar nyelven is —, a fordítás és a tolmácsolástechnika. Van idő a nyelvi laboratórium használatára, a konzultációs foglalkozásokra is. A kép­zésen — felvételi után — egyetemet, főiskolát végzet­tek, felső fokú nyelvvizs­gát tettek vehetnek részt. A foglalkozásokat a je­lentkezéseknek megfelelően orosz, angol, német és fran­cia, illetve társadalomtu­dományi, műszaki, vagy természettudományi csopor­tokban szervezik, válogathatnánk. Pedig a kí­vánt oktatási színvonal megtartásáért csak a leg­­jobbakkal szeretnénk fog­lalkozni. Gondolom, ez ért­hető: őket illeti, hogy az értékes nyelvi diplomát megszerezzék. Sajnos, az oktatási idő miatt — csak délelőtt van foglalkozás — sok vállalat, intézmény nem szívesen válik­ meg egy-egy szakemberétől. Különösen, mert ezek az emberek mun­kájukon túl ráadásul ide­gen nyelvi fordításokat is végeznek, s ha kell, tol­mácskodnak is. JELENTKEZÉS A tanfolyamra járó szak­ember később — magasabb színvonalú nyelvtudásával — többszörösen pótolja a négyhónapos kimaradást. Egyértelműen kifizetődő te­hát a tanulás. Néhány hó­nap csupán, de az ered­ményre érdemes — leg­alább ennyit — áldozniuk a vállalatoknak. — Az idei tanévben mi­kor kezdődik az oktatás? — November 15-ig még lehet jelentkezni. Pálffy Judit A LEGJOBBAKNAK SZERETNÉK A kezdeményezés hasz­nos, korszerű. A csoport mégis gondban van. — Nincs elegendő jelent­kező — mondja dr. Feren­­czy Gyula, a fordító- és tolmácsképző csoport veze­tője. — Nincs, akik közül Új falemezg­yár A Dél-alföldi Erdő- és Fafeldolgozó Gazdaság sze­gedi falemezgyárát negy­venmillió forintos beruhá­zással fejlesztették: csak­nem kétezer négyzetméte­res könnyűszerkezetes üzemcsarnokot építettek, amelyben teljesen automa­tizált, import lemezgyártó gépsorokat szereltek fel. A modern berendezések alig néhány ember irányításá­val évente négymillió négy­zetméter falemezt gyárta­nak, s így Szegeden meg­duplázzák ennek a fontos bútoripari alapanyagnak a termelését. S amíg a régi berendezés csak trópusi im­port faanyagot dolgoz fel — a most felszerelt új gé­pek hazai faanyagból, fó­ként tölgyből, bükkből, kő­risből és dióból gyártják a rétegelt színfu­mór-lemeze­ket.

Next