Esti Hírlap, 1987. március (32. évfolyam, 51-76. szám)

1987-03-26 / 72. szám

NEM ELIDEGENÍTETT BRECHT A Koldusopera korszerűsége Bemutató előtti beszélgetés Szinetár Miklóssal A Színház- és Filmmű­vészeti Főiskola végzős osztályának vizsgaelőadá­sa 1958-ban olyan kiugró sikert aratott, mint ko­rábban talán soha, egyet­len vizsgaelőadás sem. A Koldusoperát adták elő, Bertolt Brecht és Kurt Weill immár klasszikus munkáját, Szinetár Mik­lós rendezésében. A növen­dékek azóta jól ismert, ve­zető képviselői a magyar színművészetnek, de éppen akkor és azzal a produk­cióval szereztek először nevet maguknak. Fülöp Zsigmond játszotta Bicska Maxit, Margitai Ági volt Polly, Bodrogi Gyula adta Leprás Mátyást... Szine­tár Miklóst, aki most újra (immár harmadszor) a Koldusoperát rendezi, ez­úttal a József Attila Szín­házban, arról kérdezem: emlékezete szerint miért volt az a főiskolai előadás akkoriban olyan fergeteges siker? — Gondolom, a hangvé­tele miatt — feleli Szinetár —, azok a nagyon tehetsé­ges növendék-szereplők még nem tudták jól éne­kelni, színészként sem voltak még a mai formá­jukban, de létrehoztak egy fanyarul mulatságos, kissé pimasz előadást, másfaj­tát, mint ahogy addig Brechtet, nálunk elképzel­ték. Bár az is igaz, hogy addig alig élt, 58 előtt rop­pant kevésszer került szín­re nálunk Brecht. Szaunahatás — Mit ért pimaszságon, meg fanyarságon? — Egy marxi mottó je­gyében rendeztem akkor, Marx Károlynak azt a mondását vettem alapul, hogy „Rólam azt mondják, cinikus vagyok, ez nem igaz, a dolgok cinikusak és én nevükön nevezem őket”. Meg roppant fontos az egész előadás szempontjá­ból Bicska Maxi követke­ző mondata is: „Jenny el­árult engem, ez sajnálatos, de csak azt bizonyítja, hogy a világ olyan, ami­lyen!”. Nos, Brecht csak­ugyan olyannak ábrázolja a világot, amilyen, még­pedig meglehetősen kö­nyörtelenül, és sajátos stí­lusban, amely ki-be mász­kál a realizmus és a pré­dikáció között. Mondhat­nám, Brecht igazi stílusa szaunahatású: forró és hi­deg zuhany váltja egymást nála, a szereplők hol szen­vedélyesen birkóznak egy­mással, hol mintegy ki­szállnak a darabból, hogy rövidebb-hosszabb időre elbeszélgessenek a közön­séggel. ral, Feleki Kamillal, Hor­váth Tivadarral a főszere­pekben. Látja ott a falon a Petőfi Színház plakátját, mellesleg büszke vagyok rá, hogy az egykori és saj­nos oly rövid életű musi­calszínház plakátjait Kon­dor Béla tervezte. Szóval igen, a 87-es József Attila színházbeli Koldusoperát is ugyanúgy igyekszem megrendezni, ahogy az 57- es és a 61-es produkciói­mat. Bár természetesen a hangsúlyok ma máshová kerülnek. Brecht shakes­­peare-i vonásait próbálom felerősíteni. — Brecht Shakespeare-i? Túl nagynak érzem a kü­lönbséget. — Arra gondolok, hogy Brecht is az élet teljessé­gét ragadja meg, mint Shakespeare, a sokfélesé­get, a változatosságot. Mindkettőjükben azt sze­retem, vagyis vegyük most konkrétan a Koldusoperát, hogy nem tiszta tragédia ez és nem is tiszta komédia, miként az életben is oly ritka az ilyesmi. Hanem sírni és nevetni egyszerre lehet, a szituációk hol tra­gikusak, hol komikusak, hol tragikomikusak. Ez a bizonytalan műfajúság az én világom, mert ez ha­sonlít a leginkább az élet­re. Amellett úgy érzem, a Koldusopera ma ismét na­gyon aktuális. — Miért? A korai ka­pitalizmus leleplezése a mai körülmények között inkább avíttnak tűnik? — Azért aktuális a Kol­dusopera, mert ma ismét bizonytalanok az élethely­zetek, mert nagyon válto­zó világban élünk, és in­gataggá vált az értékek rendje, mert a köz- és magánélet ismét tele van burleszkekkel és tragédiák­kal, mert kisszerűség és nagyvonalúság éles harc­ban áll egymással világpo­litikai és hazai szinten egyaránt. Erről szól a Kol­dusopera, amelyet azért is szeretek, mert nyitott re­mekmű, minden kor újra átélheti és értelmezheti, s mert úgy érzem, ennek a darabnak Shakespeare az apja és Daumier az anyja. Maxi: Andorai — összefoglalóan tehát mit látunk majd a József Attila Színház március 28-i bemutatóján? — Remélem, nem vala­mi elidegenített ál-Brech­tet, hanem eleven, mozgal­mas, mulatságos előadást, amely megpróbálja ennek a gazdag tartalmú darab­nak minden rétegét színre vinni. — És kikkel látjuk? — Andorai Péter lesz Bicska Maxi, Galambos Erzsi Kocsma Jenny, Fe­hér Anna adja Pollyt, a Peacock házaspár: Iglódi István és Szabó Éva, Jen­­nyként Ábrahám Edit, Tig­ris Brownként Tolnai Miklós, narrátorként Bor­bély László jelenik meg, a banda tagjai: Józsa Imre, Áron László, Éless Béla, Győri Péter és Zsolnay András. Barabás Tamás Shakespeare és Daumier — Nyilván ebben a szel­lemben, ezzel a koncepció­val rendezi meg a Koldus­operát most, 29 év után is? — Mondjuk inkább: 26 év után. 1961-ben ugyanis újra megrendeztem a da­rabot az akkori Petőfi Színházban, Demján Edit­tel, Sennyei Verával (akit később, amikor megbetege­dett, s aztán örökre távo­zott tőlünk, Pécsi Ildikó váltott fel), Agárdi Gábor- 2 £stTffir£uf% 1987. március 36., csütörtök Narancs- és banánligetek, virágzó mimózabokrok sze­gélyezik a Tel Avivból Je­ruzsálembe vezető utat. A vihar ugyan megtépázta őket, ám a felhők gyorsan vonulnak, s szikrázó napsü­tésben pillanthatom meg a három monoteista vallás központját, Jeruzsálemet. A hófehér terméskőből épült, a tájba és a városképbe jól illeszkedő modern szállo­dákról és irodaépületekről azonnal megfeledkezem, amint a történelmi múltú óváros felé tartunk. 9 . A Mercedes taxi vezetője, Samuel (a kocsit nagyvo­nalúan Mose úr, az imp­resszárió bocsátotta rendel­kezésemre) az Olajfák he­gyéhez közeledvén lassít, s balra mutat, a mélybe, ahol a távolban a völgybe ka­paszkodó magányos cédru­sok mögött a Holt-tenger holdbéli tája dereng. A he­gyen, mint kétezer évvel ezelőtt is, olajfák guggol­nak. Jézus idejében talán dúsaibb, bujább lehetett ez a liget. A kanyargó aszfalt­­úton a kilátóhoz hajtunk. A turistacsalogató „ügyeletes tevék” mellett állunk meg. Samuel, aki ki tudja hány látogatót hozott már ide, megjegyzi, holnap megnézi a Pannónia Cirkusz műso­rát, és talán vállalkozik rá, hogy az elefánt őt is meg­borotválja. Alig figyelek már rá. A zsidó háború író­jára, Josephus Flaviusra gondolok. Bibliai idézetek tolulnak fe­l bennem! S mi­lyen az ember: egyetlen habzsoló pillantással aka­rom rögzíteni magamban az idő rétegeit. Fenn a templomhegyen, a szent sziklára, a „föld alapkövé­re” épített Sziklamecset aranyban izzó kupoláját, meg az al-Aksza mecset ezüstjét, s lejjebb a kettős ívű Aranykaput. Alant, a Kidron völgyében azoknak az igazhívőknek a sírköveit látni, akiik elsőkiként szeret­nének feltámadni. A legen­da úgy tartja: itt, a kapu leomló kövei mögött jelenik majd meg Mohamed prófé­ta a végítélet napján, s in­nen ível át az Olajfák he­gyére az a híd, amelyen az idvezültek eljutnak az igaz­ságosztó trónoló Jézus Krisztus színe elé. A Getszemáné-kertbe, Jézus elárultatásának lige­tébe megyünk. S micsoda meglepetés! Profán hason­lattal élve, a kert nem na­gyobb, mint egy szokványos négylakásos , zöldövezeti társasház udvara. A rózsa­bokrok és a most nyíló cik­lámenek között göcsörtös törzsű olajfák. Kétezer éve­sek — jegyzi meg Samuel, s megkövült kérgüket látva hajlok rá, hogy elhiggyem állítását, bár tudom, hogy Titus 70-ben, amikor elfog­lalta Jeruzsálemet, nem­csak a várost pusztította el, hanem húsz kilométeres körzetben még a fákat is kivágatta. A mostani ágak talán a letaroltak gyöke­reiből sarjadtak? Az Oroszlános kapun át lépünk az óvárosba, végig­megyünk a Via Dolorosán, vagyis a fájdalom útján, ott, ahol egykoron Krisztus vitte a keresztet. Az egyes stációkat domborművek vagy felírások jelzik. Átha­ladunk az Ecce homo ív alatt. A Keresztút legismer­tebb építménye ez, hiszen a római város hármas dísz­kapujának középső része volt. Aki nem hívőként lépked ezeken a köveken, észreveszi az élet minden­napi valóságát is. Például a hatodik stációnál, ahol a legenda szerint Jézus letö­rölte arcát Veronika ken­dőjével, a Veronika sho­pot. Ha a turista története­sen egy kendőt szeretne emlékbe, mitagadás, elég mélyen a zsebébe kell nyúl­nia. Nem is a kendő kerül sokba, hanem a hely szel­leme. De vásárolhat itt a vendég konzervdobozba zárt eredeti szentföldi leve­gőt,­ vagy olajbogyó-sze­mekből összeillesztett ró­zsafüzért, vehet názáreti keresztet, Dávid-csillaggal díszített tányért. Sőt, aki­nek nagyon sok pénze van: a Golgotán, a Koponyák hegyén, a Szentsír baziliká­nál töviskoszorút is besze­rezhet. •­­ Mindezekről az apró, élelmes üzleti fogásokról, a turista és a zarándok egy­aránt azonnal megfeledke­zik a különös érzelmeket keltő Kötél, a Panaszfal előtt. Természetesen napja­ink realitásai itt is közbe­szólnak, hiszen csak meg­felelő ellenőrzés után jut­hat bárki a kollektív gyó­nóhely elé, ahol a nap szin­te bármely órájában hívők és turisták színes látványa fogadja az embert. E sorok írójának Csontváry híres festménye A panaszfal be­járata Jeruzsálemben jutott eszébe. S az a gondolat, ami ennek a műnek megte­remtésére ösztökélte a fes­­tőzsenit: „Nyugtalan Jeru­zsálem panaszfala”, idézge­tem magamban a napló­­jegyzetet, meg a folytatást egy másik írásból. „Nagyon kevés azoknak a száma, akik beletekintenének a nagy múltba, az ember művelődés és történelmébe, az isteni természet rendjé­be." A hatalmas kövek ré­sei között összehajtott pa­­pírszeletkék, rajtuk kéré­sek, fohászok, imák. S meg­őrződnek mindaddig, amíg a szél ki nem tépi őket... A legalsó kövek — ha jól tudom két sor — még He­­ródes korából valók, az egykori szentély talapzatá­nak eredeti darabjai. A fal­rések között megtelepedett szívós fűcsomók az idő múlását szimbolizálják. En­nek a fajnak a tövében, ah­o­l az ember oly kicsinek érzi magát, maga az idő is mozdulatlanná dermed. Egyetlen nap adatott meg számomra, hogy lássam az óvárost, s képet formáljak a nyüzsgő és mozgalmas mai Jeruzsálemről. Én ezt a rövid időt természetesen arra használtam fel, hogy csak a művészettörténész szemével nézzek szét. Igye­keztem ebben a csodálato­san szép városban megta­lálni és észrevenni mind­azt, ami nem egyetlen nép, hanem az egész emberiség közös kultúrkincse. Harangozó Mária A PANNONIA CIRKUSZ VENDÉGSZEREPLÉSE Nyugtalan Jeruzsálem panaszfala­­ ma Mii ­ A tavaszi fesztivál alkalmából bemutatott Hangsebesség című portré­film bizonyította, hogy Gu­lyás Dénest, a világjáró te­nort méltán nevezhetnénk a magyar Benjamino Gig­­linek. Az ő művészetét be­mutató televíziós produk­ció nagy gyönyörűséget szerzett az operarajongók­nak, hiszen méltó párját láthatták-hallhatták benne a jeles művész egyik kez­deti támogatójának, Lucia­no Pavarottinak. Ugyan­olyan ideálisan hajlékony és zeneileg is megragadó módon énekelte Gulyás Dénes Rodolphe áriáját, Puccini Bohéméletjében. Ma már bizonyos, hogy a fiatal művész, Operahá­zunk büszkesége, mihama­rabb elérkezik ahhoz a ponthoz, amikor fölösleges­sé válik bárkivel való ösz­­szehasonlítása! Az áriák interpretálásának melegé­vel, énekművészetének bra­vúrjával, sőt mély színészi átéléssel adta elő a portré­­filmbe válogatott dallamo­kat. Ezek közül talán Nemo­­rino áriája volt a legszívhez­­szólóbb Donizetti Szerelmi bájitaljából. Olyan világ­járó művész ő, aki egy­formán otthonos a legna­gyobb dalszínházakban, megoszthatja tevékenységét a New York-i Metropoli­tan, a londoni Covent Gar­den és a „Sugár úti palo­ta” között. Rokonszenves beszédhangjával lebilin­cselte a nézőt, illetve a hallgatóságot, főleg akkor, amikor magánéletébe is bepillantást engedett. A jól sikerült portréfilm nem kis mértékben köszönhető Ap­ró Attila rendezőnek, Fe­jes Cecília zenei rendező­nek, és a kiváló vezető ope­ratőrnek, Dubovitz Péter­nek. (Kristóf) . FILM­BEMUTATÓ H­alálos szerelem A halál végső soron min­den igazi művészet fő té­mája, hiszen csak a vég biztos tudatában válnak igazán jelentőssé életünk eseményei. Alain Resnais Halálos szerelem című filmje már nem is az élet, hanem egyenesen csak a halál élményéről, erejéről akar tudósítani minket. Olyan kísérlet ez a film, mely csak azoknak ad va­lódi élményt, akik képesek saját magukban is felidéz­ni a film története által előhívott érzelmeket, képe­sek Simont és szerelmét, Elisabethet a halálon túli szerelem útjára is elkísér­ni. Ha azt hinnénk, hogy egy Orpheusz és Eurüdiké­jéi e regényes történet ta­núi leszünk, tévedünk. Tör­ténete alig van a filmnek. Annyi csupán,, hogy Simon titokzatos, halálhoz ha­sonló és benne magában is a halálos út képeit felidé­ző ájulásai tartják izga­lomban szerelmesét, aki tudatosan, mint egyetlen lehetséges utat, választja a megsemmisülést Simon va­lódi halála után. A film valójában gondolati kísér­let, Simonék és egy lel­kész házaspár vitái töltik ki arról a kérdésről, vajon hányféle lehet a szerelem, s beletartozhat-e e foga­lomba, hogy a halálban leljük meg a kedvesünkkel való „együttlét” utolsó le­hetőségét. Mindezt azonban nem az élmények és nem is az érzelmek szintjén közvetíti Resnais. Színészei (akik közt olyan kiváló művészek szerepelnek, mint André Dussolier és Fanny Ardant) szócsatákat vívnak, egy elméleti kér­dést próbálnak saját éle­tükkel hitelesíteni. Mindez nem jut el a témát megil­lető megrendítő magasz­tosságban hozzánk, inkább vontatott spekulációnak érezzük a filmet, mint egy bonyolult kérdés művészi megformálásának. A­sterix, a gall Az apró termetű, konya bajszú gall vitéz, Asterix, egy képregény lapjain jött létre Albert Uderzo és Re­né Goscinny jóvoltából és többéves pályafutása során nemcsak a francia filmet, videót, televíziót árasztot­ták el kalandjai, hanem képe ott díszült trikókon, reklámszatyrokon is, és immár nemcsak francia nyelvterületen, hanem egész Európában hódít. Még mielőtt megszokásból sajnálkoznánk, hogy hoz­zánk csak most jutott el első kalandja — mely a gallok csodaerőt adó va­rázsitaláról szól —, örül­jünk annak, hogy ezúttal a lassúság nekünk kedve­zett. Asterix első, egész es­­tés filmje bizonyítja, hogy nem vesztettünk volna so­kat, ha meg sem ismerjük ezt a nemzeti hős státusá­ra pályázó ősfranciát. Gyér sztori, szellemtelen szöveg, jelentéktelen raj­zok — nagyon kiéhezett lehet a rajzfilmre az, akit mindez másfél órán át el­szórakoztat. Még a magyar szöveg és a szinkron sem olyan kitűnő, mint azt más esetekben megszoktuk. Rajzfilmekben pedig egye­nesen elkényeztetettnek mondhatjuk magunkat, kü­lönösen, ha a magyar ter­mést e nemzetközi siker­­szériát megért produkció­val hasonlítjuk össze. Molnár Gabriella Kakukk a sötét erdőben Nincs új a nap alatt: nem a németek találták ki, hogy idegen, árva gyer­mekeket — például csehe­ket — elraboljanak, és át­­neveljenek, azaz színárja „fajnémetté” formáljanak át. Egy ilyen kislány — és nevelőszülei — történe­tét meséli el a Kakukk a sötét erdőben című cseh­szlovák film, helyen­ként hátborzongató és döb­benetes epizódokban, oly­kor kicsit didaktikusan és sematikusan, de mindvégig érdekesen Antonin Moska­­lyk rendező. A film fő ér­téke, úgy érzem, a tizen­három éves cseh kislányt örökbefogadó Gestapo­­tiszt szereplése. A szovjet Oleg Tabakov játssza Ku­­kuck urat, a Gestapo-tisz­­tet, gyilkos szenvedéllyel, erőteljes indulatokkal, a figura alapvető gonoszsága és gátlástalan kegyetlensé­ge mellett bemutatva an­nak itt-ott mégis fölbuk­kanó emberi érzéseit is. Monumentális alakítás. Mi­roslava Soucková is igen jó a kislány szerepében. A Kakukk a sötét erdőben-t érdemes megnézni. (bt)

Next