Esti Hírlap, 1987. október (32. évfolyam, 233-256. szám)

1987-10-05 / 233. szám

SZÍNHÁZI ESTÉK • SZÍNHÁZI ESTÉK • SZÍNHÁZI ESTÉK A cipzár meg a gomb Új Hofi-műsor a Madách Kamarában Merő véletlen csupán, hogy Ho­­fi Géza lakóhelye alig hárompercnyi járásra van Ma­­dách téri munka- Hwl helyétől. Koránt­­sem véletlen vi­­szont, hanem mű­­vészetének lénye­ . ?%. De éppen, hogy Hofinak egyszerre pN^Jj* otthona és mun- |||g§||** kahelye az ország |jPll|| bármelyik pontja, Bl%§pEn­| Minthogy ő civil­­ben is állandóan JBigS „dolgozik”, meg- KglBpi figyel és meg- 1$^^ §| hallgat, tréfál és § füstölög, csodál­­kozik és dühöng, javasol és segít, s W&vmm mert ennek a ki- pHr?* jenévenháromezer négyzetkilométernyi terü­letnek minden négyzetcen­timéterét a magáénak érzi, mindezt­ mindenütt úgy te­szi, mint bárki más a ma­gánháztartásában.­ ­ Ezt a mélyen gyökerező otthonosságot, a tulajdonos gondját, baját és — néha, mert ez nem az ő reszort­ja — örömét, a nyilvános­ság előtt elementáris erő­vel tudja kifejezni Hofi. Az a titka, hogy látszatra úgy beszél(get) velünk, ahogy köznapokon odaha­za és a közértben, a mun­kahelyen és a barátaink­nál, a klubban és ne adj’ isten! a kocsmában egy­mással váltunk szót. Meg­teremti legalábbis ennek a látszatát, holott ő éppen­séggel nem köznapi, bárki lehetne, bárki mon­dhatná fajtájú férfiú. Hanem va­laki, aki trilingvisnek, há­rom anyanyelvű szeren­csésnek született. Első számú anyanyelve a humor. Aztán anyanyelvi szintű a zenei és ritmus­érzéke, ének- és tánckész­sége, mindig csalhatatlan biztonsággal megérezve, hogy a prózából mikor váltson át énekre és tánc­ra. Harmadszor: ebben a mi jobbnál jobb színészek­ben bővelkedő országunk­ban olyan színészi-színpadi varázslatban tartja közön­ségét több mint másfél órán át egymaga, hogy klasszikus tragédiák és szuggesztív monodrámák hősei is az egyenrangúnak kijáró elismeréssel szoktak kezet rázni vele.­ ­ Minden szinten minden­kiivel szót érteni tudó ki­vételes személyiség Hofi, egyszemélyes „ellen-réteg­­műsor” magában. Minden­kivel talál közös nyelvet, mindenkiben megpendít olyan húrokat, amelyek re- Ziminálna­k, majd az egész valamennyiünk közös gon­dolatává, érzésévé és — nem utolsósorban — szó­rakozásává válik. Ez a Hofi -titok. Ezúttal mégis aggódtam kicsit. Lehet-e humor­ral, szatírával, csípős­va­gdalkozó is sajátos Hofi­­nyelven újat mondani? Ő azonban az előadás első két percében elsöpörte ag­godalmamat. Mert lehet. Minden mondata egy (egy? olykor kettő-három!) poén, minden poén egy gondolat frappáns, gyakran többszö­rösen megcsavart kifejezé­se és minden gondolat az ország helyzetének tükre. Ahogy elsorolja, milyen s­ok kitűnő programot ki­dolgoztak már párt- és kormányszerveink, s meg­kérdezi: nem lehetne-e végre egyszer, csak úgy „balhéból”, egyet meg is valósítani? Ahogy rámu­tat, hogy Petőfi óta min­dig a terv ment füstbe. Ahogy elmereng Szvatoplu­kon, aki egy lóért eladta a magyaroknak ezt az orszá­got, pedig hátha jobban jár­tunk volna a lóval. Ahogy lezseren ismerteti Mihail Gorbacsovval ás János Ká­roly spanyol királlyal foly­tatott képzeletbeli „beszél­­ge­téseit”. Ahogy a­rra em­lékezik, hogy Berlinig el­jutva azt mondták a fel­szabadító seregeknek: negy­ven évig nem kell dolgoz­ni —, de ez most lejárt, nekünk is lejárt! És ahogy arról beszél, milyen sok nálunk a gomb meg a „gormibolkozás”, holott ész­­revehetnénk, hogy az egész világon már a cipzár jár­ja!­­ Hofi Géza és bevált, ki­tűnő segítőtársai, a dalszö­vegeket író Szenes Iván, meg a zenét szerző Malek Miklós, a Sólymos Antal vezette, hangulatos kísére­tet biztosító Expressz zene­kar és a rendező Pethes György Életem bere cím­mel megkísérelték, ami rit­kán szokott sikerülni. Azt, hogy az első siker, az öt­százas szériát futó Hofélia után hasonló hangnemben próbálkozzanak egy máso­dik eresztéss­el. A kísérlet megérte a fáradságot, ugyanis sikerült. Talán mindenütt cipzárt használ­tak gomb helyett. (barabás) tudat eredménye tehát a tehetséges produkció, mely négy eredeti művel gaz­dagítja a magyar balett­művészet huszadik száza­di repertoárját. A már említett Rapszódián kívül magyarországi bemutató­ként került színre Barbay Ferenc Tánckettőse, Isao Tomita szintetizátoros Stravinszky-átirata (Tűz­madár), továbbá világ­osbemutatóként találkoz­hatott a közönség Imre Zoltán két munkájával, a Pártay Lillának ajánlott Asszonyszerelem, asszony­sorssal (a Schumann-cik­lus négy dalára) és a Ler­­montov-költemény ihlette Démonnal (zene: Wittin­­ger Róbert). Ez utóbbi al­kotás, mely jeles feladatot kínált a Szegedi Nemzeti Színház zenekarának és a vezénylő Oberfrank Gézá­nak is, egyben a teljes ba­lettegyüttesnek. És az elő­adás ünnepi hangulatát a koreográfusok kollégiális gesztusa tette teljessé: egybehangzóan bejelentet­ték, hogy tiszteletdíjukat a társulat következő be­mutatójának javára ajánl­ják fel, így indult a szegedi ba­lettegyüttes történetének legújabb fejezete abban a színházban, amely a Man­darin eredeti szüzséjének első megvalósításával írta be nevét nemzeti táncmű­vészetünk lapjaira. Kerényi Mária 2 earmt­r. 1987. október 5., hétfő Balettbemutató Szegeden Az ember csak dörzsöli a szemét: jól lát?! Lehet­séges az, hogy most, ami­kor a kulturális intézmé­nyek vezetői nem győz­nek gondjaikról és aggo­dalmaikról beszélni (te­gyük hozzá: csöppet sem alaptalanul), akad egy színház Magyarországon, amely változatlanul fej­leszt, vállalkozik, sőt újjá­alakított társulattal, s e társulat első produkciója­ként egyszerre négy ősbe­mutatóval hívja fel ma­gára a figyelmet? A Szegedi Nemzeti Szín­ház ezt tette: debütáló ba­lettegyüttese a szeptember 27-i premieren, majd az október 2-ára meghirde­tett szakmai bemutatón olyan műsorral és olyan előadással lepte meg kö­zönségét, amilyenre még a sokat ígérő színlap isme­retében sem számítottunk. Úgy látszik, szárnyakat adott a városnak a gyö­nyörűen rekonstruált szín­házépület. Megnyitása óta Szeged céltudatosan tö­rekszik arra, hogy hagyo­mányaihoz híven, megha­tározó szerepet töltsön be az ország kulturális életé­ben, kivált az operaját­szás területén. Erre vall a nyitányként megvalósított kitűnő Vér­nász, folytatásként a ta­vaszi operafesztiválon el­ért átütő siker (különféle kategóriákban hat díjat vitt el a szegedi együt­tes), s most, újabb állo­másként, a balettműhely létrehívása. Ez a legfris­sebb szenzáció talán mind közül a legváratlanabb esemény, mint Pallas Athéné Zeusz fejéből, a harminckét tagú társulat, mondhatni teljes fegyver­zetben pattant elénk, min­den különösebb beharan­gozás nélkül. Pedig előz­ményei voltak e bemutat­kozásnak: az elhatározás két éve született meg, az­óta folyik az előkészítés, a szervező munka. Táncoso­kat szerződtettek Pécsről, Győrből, a Balettintézet­ből, kapcsolatba léptek külföldön dolgozó magyar koreográfusokkal, meg­nyerték az ügynek a Ma­­gyar Állami Operaház há­rom kiválóságát. így tör­tént, hogy augusztus köze­pére együtt volt minden: társulat, műsor, vezetői testület. Maratoni próbák sorozatában kovácsolódott együttessé a gárda, ame­lyet Bokor Roland irá­nyít, Imre Zoltán művé­szeti szaktanácsadóval és három balettmesterrel (Ugrai Ilona, Kuli Ferenc, Hegedűs Zsuzsa). Hatalmas erkölcsi és szakmai lendítőerőt adott a munkának Pártay Lilla és Szakály György jelen­léte — ők ketten az együt­tes állandó vendégművé­szei —, valamint a nyitó darabban (Rapszódia — Rahmanyinov zenéjére, Vámos György koreográ­fiájával) fellépő nagyszerű Metzger Márta; velük dol­gozni, tőlük tanulni egy induló társulat tagjai szá­mára már önmagában vé­ve is fölbecsülhetetlen ér­tékű élmény. Közös akarat, fiatalos ambíció és igazi hivatás- ­ Még akkor is jobban kellene ügyelni a részle­tekre, ha az uszoda, az úszók világa csak alkalom arra, hogy egy gyenge kis poént, egy fiatalkori ka­landot, illetve ballépést és annak következményeit alaposan feltupírozva mu­tatnak be. A szerelem száz háton (itt az úszásnemről van szó) című, filmvígjá­téknak álcázott szomorú­játék alkotói mélyen lebe­csülték a neves szereplő­­gárdát és persze a nézőket is. Mert olyan miliőbe he­lyezték az érdekelteket, amilyen nincs. Két úszócsa­­pat edzőtáborozása volt az ürügy arra, hogy a spor­tolókat a teljes hozzá nem értés jegyében ábrázolják. Imponáló melléfogás. Azért imponáló, mert tulajdon­képpen bátorság kellett ahhoz, hogy valamilyen ködös és teljesen valószí­nűtlen elképzelések alap­ján bemutassák egy sport­ág képviselőinek minden­napjait. Nagy nyilvánosság előtt elkövetett becsület­­sértés volt ez az álalkotás, mindazokkal szemben, akik komolyan veszik a testedzést, a versenyzést. Az edzőtáborból így lett nyilvánosház, az edzőtábor parkjából találkahely, a szaunázásból barackpálin­ka-kúra, a vendég járásból partnerhajsza. Külön emlí­tést érdemel az az elké­pesztő dilettantizmus, amely kínzóan, bántó mó­don bánt el egy olyan sportággal, amely már hosszú évek óta egyike a legnagyobb erőfeszítést igénylő tevékenységnek. Ilyen filmet csak azok ké­szíthetnek, akik nem tud­nak úszni. (szabó) – A jó novellának min­dig van drámai magja. S mivel Anton Pavlovics Csehov általában jó novel­lákat írt, elbeszélései ki­válóan alkalmasak a képi megjelenítésre. Tegnap es­te négy novella alapján készült tévéjátékot láthat­tunk Szirtes Tamás rende­zésében, Nyári keringő címmel. A forgatókönyvet Szakonyi Károly írta együtt a rendezővel, s a feldolgo­zás laza egységgé fűzte az írásokat. A négy epizód kö­zül nekem A kóristanő és a Vologya tetszett nagyon. Az előbbiben az álszentség örök drámáját láthattuk kitűnő előadásban. Almási Éva, Löte Attila és Varga Mari hármasa nagy erővel jelenítette meg a feleség— férj—szerető összeütközé­sét. A Vologya címszerep­lője, a főiskolás László Zsolt felfedezés. A tapasz­talatlanságot, félénkséget palástoló agresszivitást hi­­telesen­ emlékezetesen hoz­­­ta olyan érett színészek méltó partnereként, mint Vándor Éva, Gyöngyössy Katalin, Bencze Ilona és Gáti Oszkár. Autentikus volt a másik két elbeszélés, a Felfordulás és a Szeren­csétlenség feldolgozása is. Bizonyára voltak olyan nézők, akiknek ezek tet­szettek jobban. Szirtes Ta­más nagyon jól képzelte el képernyőre a csehovi vilá­got, s ez Szalay Z. László vezető operatőr irányításá­val esztétikusan jelent meg. • Érdekesnek ígérkező, ki­­lencrészes sorozat indult teg­nap délután Emlékek a ma­gyar játékfilm történetéből címmel. A szerkesztő-rendező Puszt Tibor a Rádió és Tele­vízió Újságban közzétett cik­kében fölhívja a figyelmet a címbeli „emlékek” szóra, ír­ván: „Ezek okozhatnak apróbb tévedéseket, de úgy érzem, hogy nekem nincs jogom az emlékeket helyreigazítanom”. Az emlékeket, azazhogy az em­lékezéseket is lehet megjegy­zéssel kísérni, ha azok meg­másítják a valóságot. Ámde kétségtelen tévedéseket sem­miképpen nem illik elkövetni egy ilyen szórakoztatva isme­retet terjesztő adásban. Kovalik Károly azt mondta: Most két filmből mutatunk be részlete­ket. A Karenina Annát Kertész Mihály, az Aranyembert Kor­da Sándor rendezte. Aztán megjelent a felirat: Karenina Anna, rendezte Garas Má­rton. És így igaz. A Karenina Anna magyar némafilmváltozatát Ga­ras Márton rendezte. A sorozat három éve készült el, s most tűzték műsorra. Ennyi idő nem volt elég arra, hogy észreve­­n­yék ezt a szarvashibát. Pe­dig de sokan láthatták . . . (morvay) MANNHEIM - H HARMINCN­A­TODSZOR V­ersenyfilmünk a Szépleányok Ma kezdődik a 36. mann­­heimi nemzetközi filmhét — változatosabb program­mal, mint az előző évek­ben. Az elsőfilmesek ver­senyében — amelyben, öt alkalommal magyar rende­zők vitték el az első dí­jat —, tizenkét fiatal mű­vész mutatja be alkotását A versenyprogram egyén műfajaira, dokumentum -, kísérleti film, rajzfilm, té­véfilm, harminc ország 230 művel jelentkezett, az elő­­zsűri ebből 28 munkát vá­lasztott ki. A résztvevő országok: Ausztrália, NSZK, Csehszlovákia, Anglia, Iz­rael, Kanada, Lengyelor­szág, Dél-afrikai Köztársa­ság, Szovjetunió, USA és Magyarország. Hazánkat Dér András és Hartai László filmje, a Szépiao­ i­­nyok képviseli, holnap este mutatják be. A mannheimi filmhét művészeti vezetői figye­lemmel kísérik a világ filmművészeinek új törek­véseit. Ennek jegyében kü­lön programban mutatják be az angol filmművészet rendezőinek munkáit a vi­ták keretében. Három éve ugyancsak külön program­ban versenyeznek a harma­dik világ rendezői a tízezer márkás fődíjért. Az idén Brazília, India, Kuba, Li­banon, Peru, Szíria, Tuné­zia és Zaire nyolc rende­zője vetélkedik. A filmhéten minden év­ben bemutatják egy-egy filmművészetéről kevéssé ismert ország filmjeit. Az idén Törökország a soros. Fiatal szovjet filmrendezők alkotásai is szerepelnek „Az új szovjet film” címén Végezetül, szomorú tükre korunknak, több AIDS-ről készült filmet is bemutat­nak. (P. Zs.) A ma hetvenesztendős Szabó Magda új regényét forgatom. Az ajtó a címe, s írója azt mondta róla a televízióban: ez a harmin­cadik könyve. Szépírói munkássága csaknem fél­évszázados, hiszen első ver­seskötetében, a Bárányban, amely kereken negyven esztendeje jelent meg, a negyvenes évek első felé­ből származó költemények is vannak. És ez idő alatt tulajdon­képpen „megmaradt líri­kusnak”. Kardos Tibor ír­ja róla: „Szabó Magda eredetileg lírikusnak in­dult, de a prózára tért át, mert mondanivalóinak ere­je és a történeti atmosz­féra súlya együttes erővel erre közösen kényszerítet­te. Mégis lírikus maradt prózájában is. Innen a bel­ső kitörések, a reflexív lí­ra prózában írt lapjai a Szabó Magda ajtói regényekben. Viszont írá­sainak drámai feszültsége nem engedi enyhülni a figyelmünket. A gondolko­dás nála mindig belső vi­ta, s úgy hat mint a cse­lekvés magas hőfokú át­tétele”. Ezek a megállapítások érvényesek az új könyvre is, amelynek két főhőse maga az író és egy külö­nös nagyasszony, Emerenc. Nagyasszony ... Hogyan le­het nagyasszony valaki, aki házmester és háztartási al­kalmazott? Mégis ezt kell mondanom róla, mert Sza­bó Magda ebben a különös figurában az emberi nagy­ság és méltóság megteste­sítőjét mutatja föl. Ami jó van ebben a keserves vi­lágban, az az ilyen Eme­­rencek kezenyoma, és per­sze az olyan íróké, mint Szabó Magda, aki meg­ajándékoz bennünket ilyen hősökkel, s aki feltárja aj­tóit, és bebocsát bennün­ket káprázatosan gazdag világába. Ebben a friss könyvében is nagyon közel bocsát bennünket magához. És mi szívesen közelítünk ismét. Az első fejezetben ezt mondja az író: „Bátran él­tem idáig, remélem, meg­halni is így fogok, bátran és hazugság nélkül. . .” Úgri legyen — mondja er­re az olvasó, és azt teszi hozzá a születésnapon, hogy még sok éven át tel­jesedjék tovább az életmű, egy becsületes, tiszta és nagy író életműve. Morvay István

Next