Esti Hírlap, 1988. szeptember (33. évfolyam, 207-232. szám)

1988-09-01 / 207. szám

Felmentések - megbízatások Az MSZMP Budapesti Bi­zottsága 1988. augusztus 29-i ülésén — mint jelen­tettük — személyi kérdé­sekben is döntött. A tes­tület más fontos megbíza­tások miatt felmentett tes­tületi tagokat a pártbizott­ságból és a párt-végrehaj­tó bizottságból. Erre azért került sor, mert az MSZMP országos pártértekezlete — mint arról az Esti Hírlap május 25-i számában már beszámolt — központi tes­tületekbe választotta őket. Dr. Tatai Ilonát, a Taurus vezérigazgatóját az MSZMP Politikai Bizottságába, Ör­dögit Szilveszter írót, az Új írás rovatvezetőjét a Köz­ponti Bizottságba, Dérfalvi Istvánt, a II. Kerületi Párt­bizottság első titkárát, dr. Márta Ferencet, a Köz­ponti Kémiai Kutató Inté­zet főigazgatóját, akadémi­kust és Juhász Jánost, a KÉV Metró művezetőjét a Központi Ellenőrző Bizott­ságba választották. Budapesten a Gránit Csiszolószerszám- és Kőedénygyártó Vállalat kész­íti a gyémántszemcsés vágókorongokat 250- től 3000 milliméterig, amelyekkel minden nem fémes anyag vágható. Az eddig jórészt külföldről beszerzett szerszám hazai előállítása, jó minősége megnövelte a termékük iránti keresletet, így a gyár az idén 60 száza­lékkal növeli a termelést. (MTI Fotó: Hámor Szabolcs) NEMZETKÖZI PIACKUTATÁS, AMERIKAI ELISMERÉS Híd Budapest és Dél-Amerika között Madrid belvárosában — közel a híres királyi palo­tához — az egyik impo­záns sugárút, a Gran Via folytatásánál levő Plaza de Espana — itt látható a Cervantes-emlékmű — szé­lén, egy fehér márvány épület harmadik emeleté­nek ablakaiban piros-fe­­hér-zöld szalagsáv látható. Ezen a következő felírás: IBUSZ Turismo Hungaro, Oficina Nacional Del Tu­rismo Hungaro. (Cím: Juan Alvarez Mendizabal 1.) Itt működik 1981 óta a legnagyobb magyarországi utazási iroda, a 86 éves IBUSZ és az Országos Ide­genforgalmi Hivatal közös információs központja, il­letve nemzeti turisztikai képviselete. Ilyen található jelenleg Moszkvában, New Yorkban, Helsinkiben és Tokióban. KEDVEZŐ KAPCSOLATOK Az elegánsan és hangu­latosan berendezett madri­di irodában beszélgetünk dr. Nagy László képviselet­vezetővel, aki az iroda ki­terjedt, elismerést kiváltó tevékenységéről a követke­zőket mondta: — Kirendeltségünk az IBUSZ-t és az Országos Idegenforgalmi Hivatalt egyaránt képviseli, immár hét éve fejt ki Madridban piackutató, szervezőmun­kát az eredményes turisz­tikai tájékoztatás, a ma­gyarországi idegenforga­lom fejlesztése, pontosab­ban az ilyen irányú infor­máció áramlása érdekében. Irodánk sokrétű tevékeny­ségéből adódóan összekö­tő kapocs, ha úgy tetszik, híd Budapest, Madrid, Lisszabon és Dél-Amerika között, mivel tájékoztatási munkánk ezekre a földraj­zi régiókra terjed ki. En­nek során szoros kapcsola­tokat építettünk ki a spa­nyol, portugál és dél-ame­rikai turisztikai irodákkal, szervezetekkel, kiadókkal, így például itt Madridban a jelentős utazási képvi­seletekkel, amelyeknek a kiadványaiban rendszeres tájékoztatás jelenik meg a magyarországi idegenfor­galmi lehetőségekről, ma­gáról az országról, fejlődé­séről.­­ Az elmúlt évek folya­mán jó kapcsolatunk ala­kult ki a turisztikai irodá­kon kívül a spanyol Szál­lítási, Idegenforgalmi és Hírközlési Minisztérium­mal is. Itteni partnereink meggyőződhettek arról, hogy ma már Magyaror­szágon létrejött az a hát­tér, amelyre számíthatnak azok, akik hazánkat az utazóközönségnek, mint úticélt ajánlják. Kedvező kapcsolat jött létre iro­dánk és a Madridban levő, az idegenforgalom kor­mányközi nemzetközi szer­vezete — Idegenforgalmi Világszervezet —, a WTO között. Ebben az ENSZ- intézményben Magyaror­szágnak is állandó képvi­selője van. — Az iroda aktivitása nyilván mérhető a számok­ban is. — Képviseletünk sokré­tű munkájának eredménye­ként, a Magyarországgal kapcsolatban álló spanyol­­országi utazásszervező iro­dák száma 1983-tól 1988-ig 16-ról 73-ra emelkedett. Ugyanakkor az országun­kat érintő programok szá­ma ezen idő alatt az 1983- as 32-ről az idén 145-re növekedett, tehát fokozó­dott az érdeklődés hazánk iránt. Jól érzékelteti a fej­lődést a magyar vízumért folyamodók számának erő­teljes emelkedése. Figye­lemre méltó, hogy 1983- ban például az irodánk ál­tal képviselt földrajzi ré­giókból még csak 7719-en kértek beutazási engedélyt, míg 1987-ben ezek száma meghaladta a húsz és fél ezret. 1988-ban további emelkedés várható — hang­súlyozta dr. Nagy László. SZÁMOKBAN KIFEJEZVE — Az iroda sikeres mun­kájáért több alkalommal részesült rangos külföldi elismerésben. — A múlt évben elnyer­tük a Nemzetközi Turiz­mus Arany Korona díját, és az Amerikai Arany Csil­lag kitüntetést, az idegen­forgalom fejlesztésében, a kapcsolatok erősítésében, az információk áramlásá­nak élénkítésében elért eredményeinkért. — Hogyan sikerült eze­ket a tekintélyes díjakat megkapni? — Munkánk során min­dig arra törekedtünk és törekszünk jelenleg is, hogy sokoldalúan feltárjuk Ma­gyarországot, történelmét, kulturális értékeit, turiszti­kai adottságait, lehetősé­geit az érdeklődő turisták előtt — az információs csatornák segítségével. Ugyanakkor igyekszünk hazánkat megismertetni Ibéria és Dél-Amerika szépségeivel és értékeivel. Tulajdonképpen csak a köl­csönös, kétirányú idegen­­forgalmi áramlás lehet si­keres, és ez jelenti a jövő útját is — mondta befeje­zésül madridi irodájában dr. Nagy László. Karczag László n fölfedeztem egy játékot. Igaz, nem Ru­bik-koc­­ka-félét, hanem már régen játszott, össznépi társasat. A szabályok egyébként rendkívül egyszerűek, a résztvevők létszáma korlát­lan, a helyszín — mondjuk a példa kedvéért —, a Ská­la Budapest Nagyáruház szupermarketje. Az 1-es számú játékos sort áll, majd kocsihoz jut­va elindul a pultrendszer­utcákban. Leemel a polcról ezt-azt, ismét sort áll, meg­méret — mondjuk —, 10 deka parizert, 25 deka disz­nósajtot és 15 deka trappis­tát. Aztán a hidegkonyhai részhez kocsizik, kér és kap negyed kiló franciasalátát, 20 deka svédgombát. A pénztárhoz indul, ám út közben észrevesz egy im­portból hazánkba kevere­dett jópofa edénycsutakoló fémpamacsot. Ezt is a ko­csiba teszi. Ekkor hirtelen belenyilall a kasszafrász: összead, szoroz, egyen­leget von a kocsiban lévő áruk értéke és a zsebében kornyadozó­­ két százas között. A vég­­­­eredmény nem egyéb, mint a fölfedezésem, az az újfajta­­ játék, amelyet nevezzünk — szerényen —, „Ott­ fele­­dem­ valahol”-nak. Játéko­sunk tehát fogja a disznó­sajtos csomagot — azt úgy­is csak a felesége kedvéért vette volna —, s ártatlan képpel elindul az üveg-por­celán részleg felé, az van a legközelebb. Ott­­ keresgél Keresd a helyet óntetejű bajor sereskrig­­lit. Forgatja, nézegeti, aztán — amikor senki sem látja — belegyömöszöli a fölöslegessé vált holmit, s indul a zöldségespulthoz. Közben ismét kivon, s rájön: már csak két tételtől kell szabadulnia, hogy az eredetileg rendelt fél kiló kenyeret, parizert és a rendelésen kívül kocsiba rakott — mindenképp áhí­tott — félautomata cipőpu­­colót kifizethesse. Ezért la­za csuklómozdulattal a krumplihalmok alá ássa az edénycsutakolót, s odébb, a papírsoron megszabadul a svéd gombától. Az „Ott­ felejtem­ vala­­hol”-t természetesen, mint már mondtam, bármilyen létszám játszhatja. Ezért aztán 168-as vagy 892- es számú játékos okvet­len keresztezi a 27-es és 98-as számú útját, de csak akkor, ha egyidejűleg akar­nak két karton sört, fél ki­ló marhaslusszt, esetleg há­rom doboz tejfelt eltüntet­ni a ventilátor nyílásában vagy az üzletet éppen ta­karító hölgy fölmosóved­rében. Majd elfelejtettem! A já­­téknak további részt­vevői is vannak. A személy­zet tagjai, a játéktér — az üzlet — eladói, ők nyitástól zárásig azon fáradoznak, hogy megtalál­ják a „valaholt”, ahol fe­ledték a hörcsögként be­gyűjtött, gondosan megmé­retett élelmet, árut. Ha si­kerül fölfedezni a rejtek­hely legrafináltabbikát — ők nyertek. Ha nem — vagy ha csak napok múltán — derül fény, hol feledték holmit, a vevők csapatáé az első helyezés. A kár mindnyájunké ... Bencze Szabó Péter A REALITÁSOK TALAJÁN A­mikor valahol a vilá­­gon, szomszédos or­szágok között megnövek­szik a feszültség, s külön­böző hőfokú viszály kelet­kezik, alighanem minden józan ember a kézenfekvő megoldást ajánlja. Üljenek egy asztalhoz, tárgyaljanak egymással, próbálják meg közösen felkutatni a ren­dezés lehetőségeit. Ha ez vonatkozik a perlekedő tö­rökökre és görögökre, az Öböl partjain nyolc éven át háborúzó Irakra és Irán­ra, Közép-Amerikára és Délkelet-Ázsiára, s ezt a listát hosszan sorolhatnánk, miért ne lenne érvényes a mi legközelibb keletünkön is. Annál inkább, mert hazánk külkapcsolatai minden égtáj irányában dinamikusan és biztatóan fejlődtek, sehol sincsenek rendezetlen ügyeink. Egyet­len fájó és szorító kivétel­lel: nem titok, hogy ez a magyar—román viszony. Mintha képletes és valósá­gos világútlevelünk éppen a szomszédos országra nem lenne kiterjesztve . .. Valóban nem volt nor­málisnak mondható, hogy több mint egy évtizeden keresztül szünetelt a leg­magasabb szintű, közvetlen párbeszéd két olyan ország között, amelyek nem hagy­hatják figyelmen kívül a földrajzi közelséget; a fel­emelő és keserű mozzana­tokat egyaránt magába foglaló közös, történelmi múltat; a sokfajta szállal való kötődést, például a jelentős nemzetiségi jelen­létet; az ugyanazon gazda­sági társuláshoz és szövet­séghez való tartozást. A dialógus e hosszú tetszha­lálának azonban megvoltak a maga okai. Hiszen hiába talált közös elfogadásra a megvalósításra váró teen­dők egész sora az 1977-es csúcstalálkozón, azok töre­déke sem valósulhatott meg. Tiszta lelkiismerettel állíthatjuk, nem a magyar fél­ hibájából. S a csúcsta­lálkozók nemzetközi gya­korlatának tapasztalataihoz sorolható, hogy több-keve­sebb kézzelfogható ered­ményre kell vezetniök, kü­lönben csak a protokoll jó­tékony formaságaival fe­dik el a változatlanul meg­oldatlan ügyeket. A szavakat és elhatáro­ló­zásokat nem követték tettek, a helyzet nem ja­vult, hanem romlott. Kü­lönösen drámai lett — s ezt az ország vezetése és az átlagpolgár egyaránt ér­zékelhette — amikor töme­gével jelentkeztek a befo­gadást kérő menekültek, a határátlépés élmény helyett méltánytalan packázást je­lentett az utas számára, riasztó hírek érkeztek a szisztematizálásnak neve­zett tervekről. Ilyen körül­mények között vetődött fel a párbeszéd újrakezdésé­nek kérdése. Miután a mérleg serpenyőjébe ke­rült az összes mellette és ellene szóló súlyos érv, magyar részről lehetséges­nek és szükségesnek tartot­ták a tárgyalásokat, a fő­titkári találkozót. Felelős­séggel, de illúziók nélkül — csakis ez lehetett az alapállás. A konkrét ro­mán indítvány elhangzása után, függetlenül a szokat­lanul rövid terminustól, ezért született meg az igenlő válasz. A nemzet­közi visszhangból kitűnhe­tett, hogy mind Keleten, mind Nyugaton megértéssel és rokonszenvvel fogadták ezt a magyar alapállást. Igaz, bizonyos távolságból nehezebb érzékelni, meny­nyire nem egyszerű egy ilyen döntés meghozatala. Az aradi találkozó óta immár eltelt néhányszor huszonnégy óra. Nem vol­tak (nem is lehettek) cso­dák, viszont a hatás sem ért véget a közmondásos három napnál. Az újdonsá­got, bizonyos értelemben szenzációt jelentő képek besoroltattak a filmarchí­vumokba, a protokoll ru­tinjának, kifelé gyakran megtévesztő mozzanatai is átadták helyüket a lényeg­nek, a csaknem nyolcórás tárgyalások higgadt elem­zésének. Ezek azt mondat­ják, hogy helyes volt ismét felvenni a tárgyalások fo­nalát, a holtpont bizonyos­sága helyett legalább a kí­nálkozó lehetőségek bi­zonytalanságát választani. Aki a realitások talajáról közelítette meg a történ­teket, igazolást nyerhetett, aki illúziókat kergetett volna, az óhatatlanul csa­lódott. De hát ez minden­ben így van. Mit hozott és mit nem hozott az aradi találkozó? A kiadott összefoglaló, amely ugyan közös ismer­tetése volt a tárgyalások tényének, de nem közös közlemény annak diplomá­ciai dokumentum értelmé­ben, meglehetősen szűk­szavú. A nyilvánosság kö­vetelményeinek eleget téve azonban máris sok minden elhangzott a magyar tár­gyalási pozíciót, s annak román fogadtatását illetően. Az első, főként benyomá­sokat tartalmazó szegedi beszélgetéstől (ami egy megerőltetően fárasztó nap után hangzott el) a szóvi­vői nyilatkozatig, s nyil­ván ez a sor folytatódni fog. Ismerjük a politikai­­matematikai képletet: tíz pontból kettőben teljes visszautasítás, nyolcban részleges mozgás, de még tömörebben talán négy vo­natkozásban foglalhatnánk össze a megbeszélések summázatát. ■piőször: magyar részről semmilyen engedmény vagy visszalépés nem tör­tént az eddig követett gya­korlatot illetően. Például abban, hogy sajtónk ne tájékoztasson felelősség­gel, körültekintően és sza­badon a két ország kap­csolatainak kérdéseiről, vagy bárki alkotmányos keretek között ne juttat­hassa kifejezésre vélemé­nyét. Másodszor: román részről olyan szóbeli ígé­retek hangzottak el, ame­lyeknek megvalósulása ja­víthatja a helyzetet, köny­­nyíthet sok érdekelt sor­sán, a családegyesítéstől a turizmusig. Harmadszor: az előirányzott menetrend — végrehajtása esetén — lehetővé teszi egy újabb főtitkári találkozón nemze­tiségi deklaráció megfogal­mazását, a kölcsönös érde­kű gazdasági és kulturális kapcsolatok fejlesztését, a­­múlt tudományos igényű, indulatok nélküli kutatá­sát, több magyar küldött­ség helyszíni tanulmány­­útját. Csak üdvözölni le­het, hogy közigazgatási és építési szakemberek, kép­viselők, valamint szak­mánknál maradva, új­ságírók látogatásokat tesz­nek majd Románia min­den részén, s közzétehetik tapasztalataikat. (Mint új­ságíró, különösen remé­lem, hogy mód lesz objek­tív tájékozódásra, s ennek alapján objektív beszá­molókra.) Negyedszer: azokról a témákról sem volt felesleges tárgyalni, ahol jottányi közeledés vagy elmozdulás sem tör­tént. Magyar részről min­denképpen hasznosnak tar­tották a román érvek, s a román vezetés gondolko­dásmódjának megismeré­sét, s merjük remélni, hogy ez az odafigyelés kölcsönös volt. Az aradi pártbizottság épületétől távol levő is érezhette minden idegszá­lával: nehéz tárgyalások voltak. A folytatás sem ígérkezik könnyűnek, min­den azon múlik, mi való­sul meg az ígéretekből, mi­ként követik a szavakat tettek. Szomszédok va­gyunk, és jó szomszédok akarunk lenni, lakást cse­rélni sem könnyű, de or­szágot áthelyezni lehetet­len, az együttélés közösen ránk rótt sors. Minden jó­zanul gondolkodó honfitár­sunk támogatja azt a tö­rekvést, hogy rendezzük végre közös dolgainkat; javuljon a magyar—román viszony; értsük meg job­ban egymást mindkét or­szágban; adasson lehetőség a Romániában élő magyar nemzetiségűeknek, hogy valódi egyenjogúsággal, szülőföldjükön és szülőfa­luikban maradva legyenek hazájuk alkotó és elége­dett polgárai, a két ország barátságának letéteménye­sei. E­hhez a támogatáshoz­­a­­ alapfeltétel a nyilvá­nosság, a beavatás a töp­rengés, a választási lehe­tőségek, a problémák, a jó és rossz hírek műhelyébe. Ami természetesen a poli­tika minden mozzanatára vonatkozik, de különös­képpen erre az érzékeny területre. Réti Ervin

Next