Esti Ujság, 1939. július (4. évfolyam, 147-172. szám)
1939-07-01 / 147. szám
pm. Szombat 1939 július 1 tstillisty Vitéz Borbély-Maczky Emil főispán beszédet mond Béta község hősi emlékművének leleplezésén. ■IIIÍIH Baranyai Lipót —titkos tanácsos Dr. Baranyai Lipótot, a Nemzeti Bank elnökét m. kir. titkos tanácsossá nevezte ki a kormányzó. Az egész magyar gazdasági élet örömmel vesz tudomást erről a kinevezésről, mert dr. Baranyai Lipót nehéz időkben bizonyította be, hogy egyik legjobban felkészült és legalaposabb tudású pénzügyi szakembere Magyarországnak. Annak idején Imrédy Béla mellett, mint vezérigazgató, később, mint a jegybank elnöke tartja kezében a legfelsőbb pénzpolitika vezetését és irányítását. Eddigi működésének kétségkívül legnagyobb eredménye az, hogy mindenkor számolt a magyar gazdasági élet fejlődéséhez és fejlesztéséhez szükséges körülményekkel, tovább őrizte azokat a tradíciókat, amelyeket elődei képviseltek és amelyeknek következménye volt, hogy a magyar pengő minden viharral szemben kiállotta a tűzpróbát, a milliárdos program meghirdetése és végrehajtása programszerűen folyik, a múlt év őszén bekövetkezett átalakulás pénzügyi vonatkozásainál semmiféle fennakadás nem történt és a Magyar Nemzeti Banknak haladó szellemű konzervatív üzletpolitikája további reményt és kilátást nyújt a gazdasági élet fokzatos fejlődéséhez. Ezt a helyes és jól bevált politikát képviseli Baranyai Lipót személye és kitüntetése ezért keltett őszinte örömet. Kyolsbélapi illőn kapott a szenny bányászok pénzét elsikkasztó zsidó ügyvéd Az ügyészség háromrendbeli sikkasztás büntette miatt vádat emelt Popper Dezső esztergomi zsidó ügyvéd ellen, mert három, ügyfelétől — szegény bányászoktól — körülbelül háromezer pengőt, vett fel és azt nem a megjelölt célra fordította, hanem saját magának tartotta meg. A bűnügyet ma tárgyalta a pestvidéki törvényszéken Arday Barnabás, tanácselnök egy albíró. A bizonyítási eljárás lefolytatása után Szabó Gusztáv, a vádat képviselő ügyész súlyos ítélet kiszabását kérte. Az ítélet legyen olyan példás — mondotta —, hogy az ilyen körmönfont bűnözőknek egyszer s mindenkorra elmenjen a kedvük a szegény munkásemberek kizsákmányolásától s hogy az ügyvédi kamara is megszabadulhasson az ilyen élősdi tagjaitól. A bíróság végül háromrendbeli sikkasztás bűntettében mondta ki bűnösnek Popper Deasét és nyolchónapi börtönre ítélte. Súlyosbító körülménynek vette a törvényszék, hogy az ügyvéd három szegény bányász összekuporgatott vagyonkáját sikkasztotta el lelketlen módon. Szabó Gusztáv dr. ügyész Súlyosbításért, az elítélt ügyvéd enyhítésért IBEH—yp—n—■■ ■iiiiihibb——a—— Elhozták gyilkosa mellől a tragikus végűlimesei Attila holttestét Kis kék koporsóban gyereket temettek Péter Pál napján délután, a rákoskeresztúri újtemetőben. A hatesztendős kis Ujmezei Attila fölött csendült meg a lélekharang ... Másodszor temették rövid élete után tegnap a hatéves fiúcskát, akinek szörnyű sorsa mindenki élénk emlékezetében él. őrült nagynénje, aki meggyilkolta férjét, szörnyű tette után Szikszó közelében az ártatlan fiúval együtt a vonat kerekei közé ugrott. Akkor, mint ismeretlen halottat földelték el őt is, gyilkosát is, Halmaj község temetőjében. A kis halott édesanyja és a rokonság nem nyugodott tele, hogy a kis Attila ott pihenjen a gyilkos asszony mellett s bár szegény emberek Ujmezeiek, összegyűjtötték az exhumálásra, halottszállításra, temetésre szükséges pénzt, kibontatták a halmaji sírt és Pestre hozatták a kis Ujmezei Attila holttestét. Bejelentették a japánok a tiencini ostromzár szigorítását London, június 30. Tiencinben hivatalosan bejelentették, hogy a tiencini francia-angol engedményes terület ostromzárját július elsején vagy másodikén megszigorítják. Ez azt bizonyítja, hogy a helyi japán hatóságok nem bíznak a küszöbönálló tokiói angol-japán tárgyalások sikerében. A tokiói japán hatóságok továbbra is ragaszkodnak ahhoz a felfogásukhoz, hogy Nagybritanniának gyökeresen meg kell változtatnia északkínai magatartását és „meg kell értenie a tényleges helyzetet.” Egy tiencini távirat szerint Hiroso Tanaka tiencini japán konzul repülőgépen Pekingből Tokióba repült, ahol beszámol a tiencini helyzetről és résztvesz a meginduló tárgyalásokon. Tokióból jelentik: A minszejtő pártnak, a képviselőhöz legnagyobb pártjának végrehajtóbizottsága határozatot hozott, amelyben kifejezi azt a reményét, hogy a tiencini japán-angol vitát Tokióban diplomáciai úton fogják megoldani. A határozat leszögezi, hogy ez a vita noha kiindulópontja csak az volt, hogy az angol engedményes terület hatóságai megtagadták négy terrorista kiszolgáltatását, most már sokkal széleseb körű problémákra vonatkozik. A bizottság szerint a terroristái kiszolgáltatásának megtagadása a Csiangkajsek melletti angol álláspont kifejezése volt. Az Esti Újság tudósítójától.) Az egész olasz sajtó egyértelműen megállapítja, hogy a nemzetközi helyzet az elmúlt huszonnégy óra leforgása alatt rendkívül súlyossá vált. A francia résleges mozgósítás, valamint az a félhivatalos londoni jelentés, amely szerint Angliában már ma, vagy holnap újabb korosztályt hívnak be, továbbá Daladier francia miniszterelnök és Halifax lord külügyminiszter beszédei nagyban hozzájárultak ahhoz, hogy a nemzetközi helyzet teljesen elmérgesedjék. Az olasz sajtó soha nem látott erővel támadja Franciaországot. S római diplomáciai körökben óriási meglepetéssel vették tudomásul, hogy az olasz lapok nem közölték Bonnet külügyminiszter és Francoise Poncet római francia nagykövet részvéttáviratát Castanzo Ciano gróf elhunyta alkalmából. Római diplomáciai körrökben súlyos ténynek látják, hogy a Caino gróf külügyminiszterhez érkezett részvéttáviratok közül kihagyták a két francia diplomata részvéttáviratát. A Messagero párisi tudósítója szerint Franciaországba közeli háborútól félnek. A francia lapok pedig újabb háborús uszításba kezdtek, amilyenre München óta nem volt példa. A Popolo d’Italia vezércikkben foglalkozik Lord Halifax angol külügyiminiszter beszédével és rámutatott arra, hogy angol miniszter még sohasem tartott ilyen kétszínű beszédet. „Alig múlt el négy hét lord Halifax híres békebeszéde óta és az angol külügyminiszter máris megcáfolta a négy héttel ezelőtt tartott békebeszéd minden állítását. Anglia most már meggyőződött arról, hogy bennünket nem lehet becsapni. Kénytelen tehát nyíltan kilépni az európai politika színterére és bevallani háborús szándékát. _ A Simp# gg&ritó U angolok és fran, ciák nemcsak Európa északi részében igyekeznek háborút előkészíteni a danzigi kérdés miatt, hanem délen is, a Balkánon. Anglia és Franciaország háborús propagandája Európa e két részébe már olyan óriási méreteket öltött, hogy félni kell a legrosszabb meglepetésektől is" — írja a nagy olasz lap. A Poppolo d’ Italia egyébként tokiói tudósítást közöl. Eszerint a japán politikai vezetői körökben egyáltalán nem néznek nagy reményekkel az angol-japán tárgyalások elé és Tokióban nem értik azt a nagy optimizmust, amelyet az angolok és franciák tanúsítanak az angoljapán tárgyalások kimenetele iránt. Péter és Pál napján, a legnagyobb olaszországi ünnepen egyébbként rendkívül élénk tevékenység folyt, mind a Palazo Veneziában, mind a a Palazo Chigiben. VAJTA FERENC wmamuKataBBammmnam A nemzetközi helyzet súlyosbodásáról ír az olasz lapé ■ Gróf Costanzo Ciano Cortelazo, a fasiszta korporációk házának elnöke 63 éves korában elhunyt. A M.F.T.R. kérelme a vasárnapi kirándulókhoz A legutolsó vasárnapi szép idő a budapesti lakosság óriási tömegeit mozgatta meg és hajóinkkal a kirándulók hétvégi ki- és viszszaszállításában csúcsteljesítményeket értünk el. A MFTR Budapest—Esztergom közötti és budapesti helyi hajójáratait már szombaton több mint 20.000 utas vette igénybe, vasárnap pedig kl.000-en felül volt az utasok száma. Vasárnap reggel 5 termes gőzhajóval 5000 kiránduló utazott ki a Kisdunába, este 7 nagy hajóval több mint 7000 érkezett viszsza. A helyihajók Szent Gellért tér—Pünkösdfürdő között a menetrendszerű 10—10 odavissza járat helyett 50—50 menetet teljesítettek; a többi helyi járattal együtt csaknem 25.000 utasa volt vasárnap a csavargőzösöknek és motoros helyihajóknak. A tapasztalat azt mutatja, hogy kifelé a legnagyobb tömegek reggel 7 órától 12 óráig utaznak, a kiáramlás tehát elég egyenletesen és huzamosabb idő alatt történik. A viszszaáramlás azonban igen rövid időre torlódik össze, a kiránduló túlnyomó része délután 6 órától este 9 óráig igényel visszaszállítást. Bár a MFTR a forgalmas vasárnapokon és ünnepnapokon minden rendelkezésre álló hajóját forgalomba állítja és minden lehetőt elkövet, hogy a szállítást minél gyorsabban lebonyolítsa, mégis elkerülhetetlen, hogy a kirándulók esti megrohanásszerű visszaözönlésekor torlódások elő ne forduljanak. A MFTR ezért arra kéri a közönséget, hogy vasár- és ünnepnapokon a gyermekes családok a közeli helyekről lehetőleg délután 6 óra előtt induljanak haza, azok pedig, akik tovább is kinmaradnak, este 9—10 óra után keljenek útra. Azt is kéri a MFTR, hogy a közönség a fenti körülményekre tekintettel, a vasárnapi késő délutáni órákban sétahajózásra ne használja a helyi hajókat, így elérhető lesz az, hogy a kellemetlen torlódások enyhülnek s a közönség várakozás nélkül és kényelmesebben teheti meg az utat hazafelé.