Esztergom és Vidéke, 1880 (2. évfolyam, 1-105. szám)
1880-09-16 / 75. szám
Tóth Ania (Juliáka) szintén megnyerte a közönség figyelmét. Szerepe ugyan hasonlóan gyarló, (mert kontár másolata a Feledi Borisnak), de meleg érzésével s nem ugyan erős, de érzésteljes énekével a társaság legkiválóbb tagjai közé tartozik. Szabó Gyula (Róka Márton) már sokkal helytelen volt a burleszk-comicum helyén, mint a drámában. Az ő szerepe se eredeti, (mert Gonosz bakter szörnyű torzítása) de fölfogása s kivitele megérdemelte a tapsokat. Igaz, hogy vasárnapi publicumnak játszottak, de voltak jelenések, melyek még a karzat „intelligentiájának” is visszatetszhettek. Kár volt a Sáskák szörnyű élbre állított, ízléstelen részegeskedése s a Trézsi szolgáló végletekké túlzott lajhárkodása. Különben több közönség s több jó kedv volt a teremben, mint a nyitányon. Kedden : 3. Nini 8s. (Énekes bohózat 8 felvonásban. írták Hennequin és Millaud. Fordította Csepregi Ferencz. Zenéjét szerző Boullard.) Csekélyebb közönséget ritkán láttunk. Itt-ott elszórva tűnt föl egy-egy állhatatos színházlátogató. Ami a kis Niniss előadását illeti, minden tekintetben leginkább kimagaslott. Aitner Ilka, kinek játéka is, hangja is egészen helyén van a fürgébb operettekben. Az ő alakítása volt a legélvezhetőbb : Kovács (Koruiszky gróf) leginkább mérsékelt, előkelő felfogása által tűnt ki, míg Szabó Gyula (Anatol) semmit se csinált szerepéből. Egy lanyha, mihaszna, szellemtelen embert mutatott be. Nem köszöntük meg. Arányi Greogárja s Völgyi titkárja még figyelembe került alakítások voltak. Az operette inkább csak szövegében mulattatott. Zenéje majd egészen elmaradt. Kár volt még a régit is el nem hagyi, mert a zongorakiséret ez alkalommal legalább épen nem emelte az illuziókat. Mindezek után kérjük közönségünket, tisztelje meg az érdemes társaságot olyan figyelemmel, milyenben a jobbakat mindig részesítette. Völgyiék valóban megérdemlik. Hírek. — Blaháné jön ! Az Esztergomi Körhöz a nagy művésznő levelet intézett, melyben újólag kifejezi, hogy mennyire szivén fekszik ígérete s az esztergomi látogatás kérdése. Jövetele már most néhány nap múlva csakugyan ténnyé válik. Soha kitartóbb bizalmunk nem volt, mint mikor a folytonos kételkedéssel szemben, mégis rendületlenül bíztunk a nagy művésznő szavában. Társadalmunkban méltóan fogjuk megünnepelni az ő megjelenését. Ünnep lesz az a nap, amit ő Esztergomban fog tölteni. A részletekről jövő számunkban bővebbet mondhatunk. Addig is viszhangozza a már nemsokára teljesedésbe váló remény, hogy Blaháné jön! — Herczegprimásunk Balassa-Gyarmaton. A balassa-gyarmati iskolaszék küldöttsége Harmos Gáborral nemrégiben herczegprimásunknál járt s előadta a balassa-gyarmati leánynevelés mostoha állapotát. Herczegprimásunk azonnal hozzáfogott művéhez s a balassa-gyarmati leányiskola nemsokára megkezdhette működését. Erre vonatkozólag igák a „Nógrádi Lapokban.* „Simor János bibornok érsek f. hó 6-án szepességi üdülési utjából Budapest érintésével városunkba érkezett, hogy a paolai sz. Vincze rendű apáczák kezére bízandó, s ő Eminentiája által alapított leányiskolát megtekintse. A kath. iskolaszék értesülvén a magas vendég jöveteléről, őt az iskolaépületben várta élén a kir. tanfelügyelővel, ki a megérkezett főpapot melegen üdvözölvén hálás köszönetet nyilvánított néki azon áldozatkészségéért melylyel ezen intézet alapítását eszközölte. A bibomnok röviden megköszönvén a fogadtatást, tüzetesen megvizsgálta az átalakított épületet s örömét fejezte ki, hogy oly tágas és világos termek voltak alakíthatók. Majd az alig néhány órával elébb megérkezett négy apáczát fogadta s intézkedett azok elhelyezése és ellátásáról. De kegyes volt ő Eminentiája az u. n. „nemzeti iskola” épületét is megtekinteni, s reményét fejezte ki, hogy nemsokára az is teljesen rendbe jön; e remény a herczeg ajkairól igen örvendeztetőleg hatott az iskolaszék tagjaira. Pár órai időzés után ő Evamentiája dejtári birtokára s másnap székhelyére utazott; társaságában volt aradi Lippert József főépítész ur is.“ Vannak jótékonysági cselekedetek, melyek nem tűrik meg a magasztaló epithetonokat. Ilyen a balassa-gyartmathi iskola megalapítása is, mely önmagában viseli a dicsőség elismerő igéit. — Herczegprimásunk mielőtt egészsége tökéletes helyreállítása után Sávunk várából elbúcsúzott volna, újabb jelét adta jótékonyságának. Egy szegény szepességi község, Szunyovafalva iskolájára ugyanis száz forintott adományozott. —1 Szentgyörgymező jósnője. Schell aszonyt sokan jósnőnek tartják. A szegényebb Anna nép hisz az ő ihletett monológjaiban. Nem egyszer emlékeztek meg már róla a fővárosi napilapok is. Foglalkozására csakugyan nem egyébb, mint jósnő. Buzgón látogatja a templomokat, levelez a miniszterekkel, sőt még a királynak is jóslatokat küldöz. Kinevezésekben igen bőkezű szirűzéseiben szörnyű pazarló. Egy idő óta már a közönségnek is megküldözi jóslatait. Nemrégiben a szolgabiróság utján hová a szentasszony a levelet deponálta, következő sorokat vettük. Közöljük a maga eredeti orthographiája s szent hóbortés stylusa után : Az Uj Világ! Politikai Állama ! Kőrösy László Urnak! Hazánk ! Mely Itt Isteni Lak Égibe ! Foglalja A Hivatását ! Nemébe Melybe A Törzs ! Világ Védte Indóba ! Alapuljon Politika Államba ! De Ez Állam Alap Köve Én Leszek : S Kit Én Benne Személyembe Leteszek ! Őrttízte A Világ ! Égiségének ! Politikai Király Nemben Te Lészesz ! ! ! Schell Anna. Köszönjük a kinevezést, de nem kérhetünk belőle. Legközelebb folytatjuk az érdekes jóslatokat. — Karvai búcsú. Karván az előkelő körökben élénk társadalmi életre valló vigalmak folytak a helységi templom ünnepem Braunné nagysága és Koller Ödön ur háza a legszívesebben fogadta az esztergomi vendégeket. A mulatságnak, daczára a siró-rivó időjárás kellemetlenségeinek, igen sok érdekes részlete volt. Kétségkívül azonban legmaradandóbbak azok az emlékek, melyeket a szép hölgyek idéznek föl. A vidéki előkelő szépségek s a karvai hölgyek közt megjelentek: Bakay Ilona, Balassa nővérek, Visegrádiból.) Illés Lajosné, (Piszkéről.) Gerenday Ilonka, (Piszkéről.) Koller Ödönné, Návay Lenke és Örzsike, (Visegrádiból.) Nedeczky Jolán, Esztergomból. Rimelly nővérek, Tóth E-né (Budapestről,) kikhez a társaság középpontja Braunna és leánya csatlakozik. A franczia négyeseket kelleradós pár járta s maga a vigalom hétfőn reggel tizenkét egész hajnalfakadásig tartott. — Beődy Gábor, a győri színpártoló egyesület derék és tevékeny igazgatója, aki nálunk a közönség annyi kitüntetését élvezte, megszűnt az illető társulat igazgatója lenni. — Színház. Az igaz, hogy nálunk csak szó se lehet erről a fogalomról, mindamellett megvan az ideiglenes helyiség, ahol legalább az előadásokat élvezzük. A mostani fürdőterembeli helyiség sehogyan sem alkalmas az előadásokra. Szűk, tikkasztó s a mellett szörnyű léghuzamos. Valóban helyes volna, na már csak közegészségi szempontból is a közönség érdekében városunk megnyitná Völgyiék számára a városi területet s ha az előadások ezentúl a Huth-féle helyiségben folynának. — Bérét. Völgyi György színtársulata hat előadásra bérletre kéri föl a közönséget. A bérlet már szombaton kezdődik. Hat körszék-bérlet négy s hat zártszék három forint. A társulat valóban megérdemli, hogy Esztergom szép közönsége teljes rokonszenvében részesüljön. Ma és holnap leszen a bérletgyűjtés ideje. Kérjük a közönséget legyen pártoló indulattal a munka iránt. — A Műkedvelő Társaság tragikuma. Bukott az, még pedig rettentően bukott. Tegnap egy engedni nem akaró hitelező elhordatta a még fönmaradt társulati holmit s maga számára occupálta a még megmaradt ruhadarabokat. így múlt ki szerepléséhez épen nem méltó halállal a hajdan annyira fölkapott társulat! — Ma este Rosen Gyula kitűnő vígjátéka Egy rossz ember kerül színre Vízvári Gyula fordításában. Figyelmeztetjük rá a műveltebb közönséget.— Virágcsináló. A következő sorok közlésére kérettünk föl : Alulírott, a Völgyi György színtársulatának tagja, üres óráimban Esztergom hölgyközönségének a virágcsinálás mesterségében órákat óhajtok adni. Jártasságomat e téren eléggé bizonyítják csinált virágaim. Ajánlom magára a közönség szives figyelmébe. Tisztelettel : Csókásné Mészáros Irén, szinésznő. — A „Fővárosi Napilap”, a legolcsóbb szépirodalmi és társadalmi napiközlöny, megjelenik, ünnep utáni napokat kivéve, mindennap. Előfizetési ára od—dec. végéig 3 fr. 50 kr. Félévre 7 fr. Egész évre 14. A lap díszes kiállításáról Kocsi Sándor úr előnyösen ismert, nyomdája kereskedik. A Kiadóhivatal vidéki előfizetőivel szoros viszonyba óhajtván lépni, készséggel és közvetítési díj nélkül magára vállal mindennemű megbízást és utánjárást. Az alsó század. évi október hó 1-én jelen meg. A lap mutatvány száma rendkívül érdekes közleményekkel jelent meg. A derék szerkesztő Dr. Komlóssy Ferencz beleegyezésével átvettük Blaháné asszony tárczáját s Komócsy költeményét. Lássa meg ezekből is közönségünk, hogy ahol ilyen közlemények látnak napvilágot, ott jó ízlés, és nagyszerű irodalmi összeköttetés biztosítja a nagyszabású vállalat jövőjét. — Az Olvasó-Tár második füzete megjelent. Brankovics György tapintatosságára vall ez is. Ajánljuk a jó olvasmányokat óhajtó közönség figyelmébe. — Érdekes fatábla látható a főkáptalani könyvtárban. A fatáblára nyitott könyv van festve s erre a következő sorok következnek ódon német stylusban : Regula Vitae. Rneff au dein Gott Halt seine Gebott Seid gedult in Noth Gib armeu Brot Schweig trag und Leid Die Unzücht meid Frag nicht nach Neid Hab aclit dér Zeit Auff freuud nit baw Nicht allém Traw Auíf dich selbs schaw Sey nicht zu gnaw -j , Pfleg deiner Gsünd Regier dein Mind Treib nicht best fand Hüett dich für Sünd Die Alten Ehr Die Jüngen Lehr Dein Hausz ernöhr Des zorns dich wehr Halt dich sein Reim Mach dich nicht gmein Sey gern daliéira Freunch lehs mein. — Korai szüret. Kövesden — mint értesítenek — már többen megkezdték a szüretelést, daczára annak, hogy az ipolysági hatóság a szüretmegkezdését csak október elejére rendelte. Ajánljuk az esetet jó szomszédaink figyelmébe. — Az iparbankban másodkönyvelőnek Ridl Tivadar tizenkilencz szavazattal választatott meg. A nagy keletű szolga állomási pályázatban, hiszenkilenczen csalatkoztak, mert ezv Zvornyikné továbbra is megmaradt. Szerkesztői posta. Pósa Lajos ur számára levél van szerkesztőségünkben. Igen lekötelezne, aki lakásáról tudósítana. Do 1e soha 11 János urnak. Irodalmi Leveled jövő vasárnap. Eddig a korábbi keletű munkák ismertetésének adtunk elsőséget. Hevesi József urnak. A mutatvány szám tetszik. Reményiem, hogy régi esztergomi hiveid gyarapodni fognak. Fölavatás. Óda. Nem vagyunk barátai a vasárnapi rímeknek, a kivasalt önnepélyeskedésnek, de legkevésbbé a köznapi niveaun álló versnek. Az esztergomi iparosokhoz czimzett vezérczikk semmi újszerűt sem tartalmaz. Értelmes iparosaink nem szeretik a kinyomtatott iskolai gyakorlatokat. E. Károly urnak. Budapest. Kegyed sohasem fog még csak középszerű verset sem írni. Őszintén ajánljuk, hogy ismerkedjék meg tehetségével más téren. Véres bosszú. A novellának csak az a hibája van hogy hatvan évvel megkésett. Abban a korban kellett volna még napvilágot látnia midőn a légió: hemzserdő ; a báj : ingermény ; a critica : székség ; a huszár: lovancz ; az egyetem : minden kényedelem ; a napilap : napirmány s a spádé : szurdanta nevezettel birt. önnél a szobaleány szobászné; az erény: fény; s a punktum : száradék. Tanulmányozta-e már valaha a hires Mondolatot? Kedvesemhez. Valóságos ösztörüre van gyötörve benne a vértanuságig türelmes múzsa. Felelős szerkesztő: Kőrösy László. Nyilttér. *) Köszönet nyilvánítás. „Az első magyar általános biztositó társaság *nak, és annak esztergomi főfigynökének, Frey Ferenc urnak, azon páratlan gyors és lelkiismeretes eljárásáért melylyel folyó hó 7-én történt tűzkárunkat teljes megelégedésünkre kiegyenlítette, ezennel köszönetét mondani kedves kötelességünknek tartjuk. Esztergom Szeptember 13-ikán 1880. Sindler Ferenczné Horváth János Holopp Imre. Koller János Estély Ferenczné Sziklár János Hucsneyder Mátyás p. Papp János árvaszéki tanácsnok mint néhai Preszler János árvái gyámja, Trexter Károly helyett. Tóth Pál Ferencz. Várady Fereczné legkellemesebb Szódavíz vegyiteke a bornak, egyszersmind az emésztési szervekre rendkívüli gyógyhatást gyakorol, kapható folyton friss töltésben a gyárban (Budautezán) valamint minden vendéglő és kereskedésben, 1 nagy syphon 10 kr. 1 kisebb 6 kr. *) E rovat alatt közlöitekért nem vajdai felelősege * szerk.