Fejér Megyei Hírlap, 1970. augusztus (26. évfolyam, 179-203. szám)

1970-08-04 / 181. szám

2 Í­r •• •« or«* é* fekete „Vörös festékkel mázolt horogkeresztekre hívta fel a nyugat-berlini rendőrség figyelmét vasárnap reggel a lakosság ...” Így kezdő­dik a hír, amelyet hétfőn az UPI hírügynökség kiál­tott világgá, s mint a hír­adásból megtudtuk, a náci jelképeket a földalatti meg­állóhelyeinél az­ egyik sportcsarnoknál valamint a Vilmos császár emléktemp­lomnál mázolták a falra. Arról már nem szól a híradás, hogy a nyugat­berlini rendőrség mit csi­nált a vörös horogkeresz­tekkel. Tételezzük fel, hogy lemeszelte, vagy lekaparta e jelképszörnyeket. S ezzel bizonyára „ad acta” tette az ügyet. Bennünket, a béke Euró­pájában élőket azonban a lekapart vagy lemeszelt ho­rogkeresztek is figyelmez­tetnek. Figyelmeztetnek arra, hogy a fasizmus gyommagvai túlélték a má­sodik világháborút és mindaddig lesz talaj, ami­be kapaszkodjanak hajszál­gyökereikkel, amíg Európa békéjét bárhonnan, bárkik is veszélyeztethetik. S nem véletlen, sajnos, hogy nem véletlen, hogy a horogke­resztek éppen akkor tűntek fel Nyugat-Berlinben, ami­kor Moszkvában éppen egy hosszútávú béke körvona­lait rajzolják meg. A pusz­títás sötét bajnokai riasztó jelnek szánták a horogke­­reszteket a mérsékelten józan államférfiaik felé , vigyázzatok, a vörös béke fenyeget bennüket! Hisszük, hogy igazuk lesz, s a „vörös béke” nem­csak a horogkereszteket, de azok szellemi megtestesítő­it is letörlik. A falakról, s a földről — mindenkorra. — Y — HÍRLAP TASZSZ — MTI — REUTER — AFP Román pártmunkás küldöttség érkezett Budapestre A Magyar Szocialista Munkáspárt Központi Bizottságá­nak meghívására hétfőn román pártmunkás küldöttség érke­zett Budapestre. A küldöttséget Andrei Cervencovic, a Ro­mán Komm­unista Párt Központi Bizottságának osztályve­zetője vezeti. A Ferihegyi repülőtéren Tóth Mátyás, az MSZMP KB osztályvezetője fogadta a küldöttséget. Jelen volt Dumitru Turcus, a Román Szocialista Köztársaság buda­pesti nagykövete. Befejező szakaszában, az olasz válság Róma Az olasz kormányválság befejező szakaszába jutott. Colombo kijelölt miniszter­­elnök, aki vasárnap saját pártja vezetőivel tárgyalt, je­lenleg a négy középbal párt (kereszténydemokraták, szo­cialisták, szociáldemokraták és republikánusok) végleges döntését várja. Miközben Colombo vasár­nap „mérsékelt” derűlátásá­nak adott hangot, az egysé­ges szocialista párt (szociál­demokrata) helyettes főtitká­ra, Cariglia antikommunis­­ta direktórium” létrehozását követelte az ország vezeté­sére. A szociáldemokratáknak ez az újabb kirohanása a ke­reszténydemokratákat is meglepte. Kérdés — állapítja meg a tudósító —, vajon a szociál­demokraták csupán a koalí­cióban való részvételük árát kívánják-e emelni, vagy pe­dig Colombo kormányalakí­tási kísérleteit kívánják meg­torpedózni? Giorgio Amendola, az Olasz Kommunista Párt vezetősé­gének tagja a kormányvál­­sággal foglalkozó beszédében rámutatott: „egy újabb át­meneti kormány létrehozása csak akkor kerülhető­­el, ha kellően figyelembe veszik az erőviszonyokban az 1968 má­jusi választások következté­ben végbement változást, s a kormány az általa képviselt politikai és társadalmi erők szövetségének tartósságára építi programját”. JARRING ÚTRA KÉSZEN A Centropress esti helyzetképe : Amikor e cikket nyomdába adjuk, még nem ismerünk, részleteket a Thant ENSZ,­­főtitkár és Gunnar Jarring svéd diplomata, a főtitkár kö­zel-keleti különmegbízottjá­­nak tárgyalásáról. Annyit tu­dunk csak, hogy hétfőn már össze is ültek, megtárgyalni a Rogers-terv egyiptomi, jor­­dániai, illetve izraeli elfoga­dása utáni teendőket, a rész­leteket. Jóllehet a Rogers-terv elfo­gadása a közel-keleti kon­fliktusban érdekelt legfon­tosabb államok részéről je­lentős lépés előre, még mesz­­sze vagyunk attól, hogy a térség tartós békéjének kör­vonalait felvázolhassuk. Két oldalon is akadályok merül­nek fel. Az egyik Izrael halogató taktikája. Ismeretes, hogy Tel Aviv a Rogers-tervet is csak öt napig tartó folytonos ülé­sezések után fogadta el. Ezt követi a halogatás újabb fá­zisa: most a végleges válasz elküldését késlelteti Tel- Aviv. A párizsi Figaro sze­rint Izrael az időt arra hasz­nálja fel, hogy további biztosí­tékokat követeljen az USA-tól. A másik akadály az arab világon belül lelhető fel. Egy­felől a Palesztinai ellenállási szervezetek legtöbbje nem szándékozik letenni a fegy­vert, másfelől egyes arab ál­lamok sem hajlandók elfo­gadni a Rogers-tervet, köztük olyan jelentős országok, mint Irak és Algéria. Mindeddig Szíria sem fo­­gadta el a Rogers-javaslato­­kat, ám talán reménykeltő jel, hogy a szíriai küldöttség mégis elutazott Líbiába, ahol — Tripoli városában — az Izraellel hadiállapotban lévő arab államok kül- és hadügy­miniszterei gyűlnek össze ér­tekezletre. Ugyanakkor Kad­hafi líbiai elnök, miután lá­togatást tett Kairóban Nasz­­szer elnöknél, Bagdadba vet­te útját. A mozgásba lendült közel­keleti helyzetet tehát a fo­kozott diplomáciai tevékeny­ség és az újabb ellentétek felmerülése jellemzi. Mind­amellett remény van rá — hi­szen a nagyhatalmak is ezt támogatják és javasolják —, hogy előbb-utóbb sor kerül a Rogers-tervben javasolt tűz­szünetre és a Jarring-misszió közeli felújítására. Hirosima szemtanúi (1.) Testvérem sem ismert meg Maeda Masahiro beszámolója Nyolcesztend­ős voltam akkor, a Mijasa elemi iskola második osztályának ta­nulója. Bátyám, is csak középiskolába járt még, de azért behívták egy hadiüzembe dolgozni. Nő­véreim közül az idősebbik egy leánygimnázi­umban tanult, a fiatalabbik az ötödik elemit végezte. Mindkét iskolát kilakoltatták, tehát vidékre kerültek. A mi iskolánkból is lakta­nya lett, osztályunk a közeli Koorjutdzsi temp­lomba járt tanulni. " Augusztus hatodika reggelén légiriadó volt, de csakhamar lefújták, és elindulhattam a templom­iskolába. Akkor hirtelen észrevettem az égen egy nagy fehér labdacsot, még láttam, amint felcsillant, de máris elért a légnyomás, és elfújt, akár a pelyhet. Eszméletemet vesz­tettem. Fölocsúdva romokat, széttépett vil­lanyvezetékeket láttam körülöttem, a környé­ket sűrű porfelhő takarta. Az országúton ro­hanó menekülök, rongyosan, véresen. Az én ruhám is foszlányokra szakadt. Mindez a robbanás gyújtópontjától 1700 méterre történt. Valaki a segélycsapatból meg­szólított: „Siess ide!” Gyorsan felszálltam a tehergépkocsira, elindultunk. Az út mentén égő házak. Fejfájást éreztem és megsimítot­tam a­ hajam, összegöndörödött a perzseléstől. Eljutottunk a Sinso-hídhoz, de átkelni már nem lehetett rajta: gyalog gázoltuk át a fo­lyót. Amikor megérkeztünk, egy ismeretlen lány rám szólt: „Szegény gyermek! Menj abba a házba, ott kapsz kenőcsöt a fejedre.” A ház­ban bekenték olajjal a fejem. Jaj! Ismét légiriadó! Zúgtak a szirénák. Az ég elsötétült, mindenki rohant félelmében, én is eszemet vesztve futkostam ide-oda, míg vé­gül beugrottam egy­­védősáncba. Aztán a lé­giriadó elmúlt, és én elindultam gyalog Na­­gacuka irányába. De hirelen meggondoltam magam: aggódtam otthonunk mia­tt, hát visz­­szafordultam. És íme, a rémült tömegben véletlenül ösz­­szetalálkoztam bátyámmal. De fejem annyira megdagadt az égési sebektől, hogy nem ismert rám. Hiába szólítottam: Bátyám! Ő tanácsta­lanul meredt rém: „Te lennél az, Masahiro?” Majd kiszakadt belőle: „Micsoda öröm!” Határa vett és menekültünk tovább. Fejem sajgott az égésektől. Bár egy katonától kaptam egy csomag , kétszersültet, képtelen voltam enni. Sőt, hányinger fogott el, és érez­tem, hogy egyre lázasabb vagyok. Így érkez­tünk meg Jalu faluba, az iskolába, ahová a sebesülteket, az összeégett embereket szállí­tották. Nyögtek, ordítottak. Vizet, adjanak vi­zet! Többen már­ eszméletlenül fetrengtek. Az orvosok megműtötték sebeimet és be­kenték kenőccsel, aztán rizsgombócot adtak, de még mindig nem volt semmi étvágyam. Ezután a falusiak elkísértek bennünket egy tanyára, és ott aludtunk. Bátyámmal és ba­rátjával, akivel tíz iskolában találkoztunk, egy dombon álló házban töltöttük az éjszakát. Bá­tyám másnap elmondta, hogy egész éj­jel hány­kolódtam a láztól, s vízért kiáltoztam. Már egy napja nem ettem semmit, így aztán na­gyon legyengültem. Arcom teljesen bedagadt, szememet nem tudtam kinyitni. • Szeren­csére a házban volt egy gyógyszertár, itt kaptunk lázcsillapítót, a bátyám pedig a ház mögötti patakban benedvesített egy törülközőt, és ez­zel hűsítette fejemet. Harmadnap reggel, bátyám barátja, a fa­luból visszatérve közölte, hogy találkozott szü­leimmel. Másnap aztán egymás után érkeztek meg, előbb édesapám, majd anyukám, végül nagymama és nővérem. Mikor látták, hogy élek, sírni kezdtek az örömtől. Én pedig a boldogságról egy szót sem tudtam szólni. Ők mindnyájan épek, egészségesek voltak, csak a nagymamát sebezte meg a nyakán egy üvegszilánk. De az én arcom tovább dagadt, és szememet csak annyira tudtam kinyitni, hogy homályosan láttam a körülöttem levő­ket. Feledve fájdalmamat, elmeséltem nekik, mi történt velem. Édesanyám rám szólt. ..Még így is nagy szerencséd volt! De most pihenj, nyújtózkodj ki. Még nem­ szabad sokáig ül­nöd.” Lefeküdtem, ám éjjel újra rám tört a láz. Családunk eredetileg Jamamoto faluba me­nekült, a rokonokhoz. Amikor ott megtudták, hogy a mi utcánk lakosait Jasu faluba irányí­tották, akkor jöttek ide, hogy engem megke­ressenek. Együtt voltunk tehát, idősebb nő­vérem kivételével, aki a végzetes napon éppen ügyeletbe ment. Édesapám mindennap, kora reggeltől késő estig őt kereste. Mi anyámmal „otthon” maradtunk. Ő gondozott engem. A többiek a szomszéd tanyán töltötték az éj­szakát. A harmadik nap késő este jött haza apa. „Ő volt. Megtaláltam őt.” — Hol­nan?— Anyám meg én dermedten néztünk rá. De jaj! Nem láthattunk mást, mint nővérem egy kis dobozát. Apám csak ennyit tudott mondani: Meghalt! Ez maradt belőle... ez a doboz... Mi pedig nem tehettünk mást, mint sírtunk. S ma, annyi év múltán, amikor egészségesen élek, dolgozom — kereskedelmi rajzoló va­gyok Hirosimában — ezek a könnyek még újra meg újra felfakadnak. Következik: A szennyes víz íze. (Fordította: Dr. Szerdahelyi István) — UPI Moszkvai tárgyalások Walter Scheel nyugatnémet külügyminiszter moszkvai vá­rosnézése során egy nagy gyermekjáték üzletbe is elláto­gatott. (Scheel felesége anyai örömök elé néz.) (F. m. Hírlap — Telefoto) Egy héttel a szovjet—nyu­gatnémet külügyminiszteri tárgyalások megkezdése után bonni politikai körökben to­vábbra is lankadatlan érdek­lődéssel követik a párbeszéd alakulását. Bonnban valószí­nűnek tartják, hogy Scheel nyugatnémet külügyminiszter a hét közepén — feltehetően csütörtökön — visszaérkezik a szovjet fővárosból és beszá­mol Brandt kancellárnak az eddig elért eredményekről. Az eddigi jelentéseket és von Wechmar nyugatnémet szóvivő moszkvai megnyilat­kozásait Bonnban vegyes ér­zelmekkel fogadták. A kor­mányt támogató sajtóorgánu­mok­­ kiemelik, hogy „részle­ges eredmények”-kel zárult az első hét,, viszont a keresz­ténydemokrata lapok a tár­gyalások megrekedését jósol­ják, vagy pedig aggodalmu­kat hangoztatják, hogy Scheel Moszkvában „beadja a derekát”. Szombaton a revansista szervezetek szószólói ismét azt követelték az NSZK kor­mányától, hogy ne nyugodjék bele az európai határok meg­­változtathatatlanságába és „ragaszkodjék a német egy­ség helyreállításához”. Her­bert Czaja, az áttelepültek szövetségének elnöke a fenn­álló status quo megváltozta­tását, Herbert Hupka, a szi­léziai kitelepültek vezetője pedig az Odera-Neisse ha­tár érvényességének kerek elutasítását követelte. Igen nagy érdeklődést kel­tett vasárnap este von Vech­­mar nyugatnémet szóvivő nyilatkozata. Vechmar a Süddeutescher Rundfunknak adott interjújában kijelentet­te, hogy a nyugatnémet fél a megkötendő szerződés kere­teiben nem lát módot a „né­met egység” helyreállítására vonatkozó igénye teljesítésé­re, ezért a kormány külön le­vélben fejti majd ki, hogy kitart célja mellett, anélkül, hogy magát a szerződést vi­tatná. Jóllehet — tűnt ki Wechmar szavaiból — a Szovjetunió kész tudomásul venni, hogy az NSZK levél­ben rögzítse igényeit. Bonn ezzel nem éri be, hanem sze­retné elérni, hogy a levelet ne egyoldalú állásfoglalás­nak, hanem a megkötendő szerződés kiegészítő okmá­nyának tekintsék. A hétfői lapok értékelésük­ben és kommentárjaikban egyöntetűen azt jósolják, hogy csak most kezdődik a tárgyalások nehezebb szaka­sza, mert a részeredmények elsősorban nem érdemi kér­déseket érintettek. A tárgya­lások légkörét a sajtó „tár­gyilagosnak, de reménytkel­­tőnek” minősíti. Jelentős gesztusnak tartja, hogy Gro­­miko szovjet külügyminiszt­­er vasárnap meghívta vidéki villájába nyugati kollégáját és kötetlen megbeszélést foly­tatott vele. Szovjet—kubai találkozó A szovjet küldöttség, amely Katujevnek, az SZKP Köz­ponti Bizottsága titkárának vezetésével részt vett a kubai nemzeti felkelés évfordulójá­nak ünnepségein, vasárnap találkozott a Kubai Kommu­nista Párt vezetőivel, Fidel Castro-val, a Központi Bi­zottság első titkárával, a ku­bai forradalmi kormány mi­niszterelnökével, Osvaldo Dorticos köztársasági elnök­kel, a Kubai Kommunista Párt Politikai Bizottságána­k és titkárságának tagjával, Raul Castroval, a Központi Bizottság másodtitkárával, a forradalmi fegyveres erők miniszterével és más vezető személyiségekkel. A találko­zó baráti légkörben ment vég­be. A szovjet küldöttség Fidel Castroval megtekintette Ha­vanna nevezetességeit, felke­resett több ipari vállalatot, és látogatást tett a havannai egyetem számító központjá­ban. ■Redd, 1970. augusztus 4. Erős vágásokkal A „Hirosima—Nagaszaki, 1945. augusztus” című do­­kumentumfilmet a két ja­pán város elpusztításának 25. évfordulóján New York­ban először mutatták be a napokban. A szovjet tájé­koztatási iroda jelentése szerint a film vetítése előtt neves amerikai békeharco­sok, valamint a 25 évvel ez­előtt bombatámadás Japán­ból odaérkezett szemtanúi szóltak a bemutató közön­ségéhez. A megrázó dokumentu­mot — olvasható a New York-i hírben — melyet japán filmoperatőrök készí­tettek röviddel a bomba­­támadás után, két és fél évtizedig őrizték a Penta­gon titkos archívumában. Az amerikai társadalom tehát még mindig nem tud­hatja pontosan az igazsá­got. Azt, hogy mit és miért vágtak ki a dokumentum­­filmből, ,azt, hogy mi tör­tént Hirosimában és Naga­­szakiban. De talán mégsem kérdés — az erős vágások­­ ellenére — az amerikai tár­sadalomban, hogy a nukle­áris gyilkolás 25 évvel ez­előtti borzalmától is meg kell menteni az emberisé­get. Lehetséges az ameri­kai társadalomban, a világ népeiben — az erős vágá­sok ellenére! — akkora erő, mint a nukleáris fegyve­rekben és létrehozóikban. És ez a New York-i bemu­tató, emlékezés olyan me­­mentóvá szilárdul, ami ál­landó jelleggel utal egy esetleges világméretű nuk­leáris konfliktus veszélyére. Harcra és tettre ingerlően azokkal szemben, akik az „erős vágásokat” sugallták. (Pdf)

Next