Fővárosi Lapok 1865. november (251-275. szám)

1865-11-01 / 251. szám

gános nevelése azt eredményezte, hogy átalános ked­velőjévé lett a női szépségnek, és azon naiv elhatáro­zása, hogy nemcsak Doriadéval, hanem Mirandával is szerelmi viszonyt kezd, vitába keveri őt Ferdinand­­dal, a­mely oly szerencsétlenül üt ki, hogy Hippolito veszedelmes sebet kap, és okvetlenül meghalna, ha egy különös gyógymód meg nem menti életét. A bűbáj, mely által Hippolito a haláltól meg­menekül, különösségénél fogva megérdemli, hogy né­hány szót mondjunk róla, annál inkább, mivel egy régi babonával van összeköttetésben, a­melyet nem ismer mindenki. Prospero, azon hitben, hogy az ifjú csakugyan meghalt, fenyegetőzik, hogy Ferdinánd meggyilkolása által fogja megboszulni balsorsát, s egyúttal hevesen kikel Ariel ellen, a­kinek hanyag­sága okozta az összeütközést. Ariel azonban észrevé­­vén, hogy még van élet a vélt holttestben, igy szól urához: Midőn megdorgált hatalmas uram, Hogy Hippolitot elhanyagolom , Elmentem őt megnézni, s láttam csakhamar, Hogy lelke csak visszavonult s még El nem röpült. Ekkor összeszedem A leghatásosabb gyógyfüveket, A legjobb balzsamot, s a sebre rá­kötöm A gyógynövények enyhítő nedvét. Veszélyes csak nagy vérvesztése volt. Kend meg a kardot, a­mely testét átszúrá E jó kenőcscsesel itt, és tartsd elzárva A jégtől mindaddig, míg lesz időm Ismét meglátogatni őt. A következő jelenet mutatja, hogyan működik a varázs. Miranda, atyja megbízása folytán elviszi a beburkolt kardot Hippolitohoz, ki a nagy vérvesztés miatt elájult, s a következő párbeszéd támad köztük: H i p. Oh ! szörnyen fáj sebem ! M­­­r. Én meggyógyítalak. (Kibontja a kardot.) H­­ p. A­mint a jég érinti testemet, Sebem jobban sajog mint valaha. (Miranda megtörli és bekeni a kardot.) Mir Még most is fáj ? H­­ p. úgy érzem, mintha valamit kötöttek volna rá. M­i r. Könnyebben vagy ? H i p. Igen, igen ! Egyszerre elhagyott A fájdalom. Hatalmas ég! mi történt én velem ? Több régi darabban történik említés a sebnek a sebző fegyver bekenése általi gyógyításáról, de al­kalmasint ez az ősi babona legtökéletesebb illustrá­tiója­ . Mint az enfent temible-ek példájából na­ponkint tapasztaljuk, a tökéletes ártatlanság ajkairól gyakran nagyon szeméremsértő dolgokat hallhatunk, így az ártatlan lady és a szemérmes ifjú párbeszéde is oly tréfákkal van fűszerezve, a­melyek II. Károly udvara előtt nagyon elfogadhatóknak látszottak, de napjainkban épen e tréfák miatt vagyunk kénytelenek száműzni könyvtárunk legmagasabb és leghozzáfér­­hetlenebb polcaira, azon színdarabok legnagyobb ré­szét, a­melyek e király uralkodása alatt írattak. Káli­ban egy ikernővérrel van megáldva, a­kit (elhunyt anyja után) Sycoraxnak hívnak. E nagyon undorító egyéniség Trinculohoz megy nőül, ki nem mint po­hárnok, hanem mint hajós szerepel. Trinculo kísér­letei, egy oly fejedelemséget találni, a­melynek ő len­ne a fejedelme, és a politikai nehézségek, a­melyek vállalatának útját állják , nem minden humor nélküli jelenetekre adnak alkalmat. A szerzők kétségkívül azon eszményi köztársaságokat akarták nevetsége­sekké tenni, a­melyek a Commonwealth korában, na­gyon sok embernek vesszőparipája voltak. Dryden és Davenent színdarabját leginkább csak úgy élvezhetjük, ha átolvasása közben minél keveseb­bet gondolunk Shakspearere. Ha azonban a régi „Vi­har“ eszünkbe jut, méltán bámulhatunk, hogy ily kom­­plikált illetlenségek halmaza egykor nagyobb népsze­rűségnek örvendhetett, mint egyike a legeszményibb és legszebb műveknek, a­melyeket valaha költő te­remtett. Fővárosi hírek. * Ma és it­t 1N­­a­p a temető ünnepe van. Már napok óta hordják a koszorúkat és virágokat ki a Kerepes-úti temetőbe, hogy őszi rózsákkal, örökzöld füzérekkel s gyopár­koszorúkkal díszítsék föl a néma sírokat, melyek ma este ezer meg ezer lámpafénytől fognak ragyogni. Az élet, bármily erős és élénk hul­lámzásban legyen is a nap érdekeitől, most, a kegye­let ez ünnepein, a halál jelkövei és gyászkeresztjei felé fordul. Miután a legszebb őszi időre számolha­tunk, társai és bérkocsik szakadatlanul robogó sora fogja ki és beszállítani a temető látogatóit, s a kere­­pesi vonal hemzsegni fog a gyalog menő sokaságtól, így szokott ez lenni minden évben, s az utóbbi idők­ben jól esőleg tapasztaltuk , hogy e kegyeletes nap iránti részvét folyvást növekszik, s a tömeg is, — melyet a szokás vezet ki — azzal a komolysággal jár kel, „a föltámadás mezején“ (mint a kerepesuti te­metőt is nevezik,­ a mely e könnyektől és áldástól megszentelt sírokat megilleti. * A kamarai hangversenyek barátait figyelmeztetjük, hogy a Grün J. M. hegedűművész által rendezendő előadások elseje ma d. u. fél ötkor lesz a redout kisebb termében. Előadják : Haydn G-dur négyesét, Mozart A dúr sonatá­­ját, (a zongorarészt Kuller Mária k. a.) Beetho­­v­e­n E-moll négyesét, s Bach Sebestyén egyik suite-jéből három részt. Grünnel igen derék pesti ze­nészek fognak játszani. * JÖVŐ vasárnap a nemzeti színpadon „A két Barcsay­t“ fogják előadni. B. Jósika Miklós­nak ez egyetlen színműve van a játékrenden, s így illő dolog, hogy koronkint ennek előadásával is meg­újítsák e nagy érdemű költő emlékezetét. Jövő héten (nov.7.) egy kis francia újdonság is lesz, a „Páholy az operában“, melyet a theatre francais­ban szoktak ját­szani. Vörösmarty halálának emléknapját (nov. 17.) a „Marót bán“ előadásával fogják megünnepelni. Végre „további előkészületek“ távolában az „Afrikai nő“ címre is föltűnt. * Pájer Antal (az irodalmi téren is jó hang­zású név,) jász-apáthii kath. lelkész, címzetes apáttá neveztetett ki. * Női kávéltáz. Privorszky, kit vállalko­zásaiért és ízléséért maga Széchenyi is több­ször megdicsért, a négyszögben, nagy kávéháza mel­lett, egy külön női termet is készíttet, mely egész keleti fénynyel lesz fölszerelve. A fényes kár­pitok , tükrök, márványasztalok már­is bámulást keltenek. Néhány nap múlva fog megnyílni, teljesen elkészítve. Nők számára alig képzelhető pompásabb reggeliző hely. Férfiaknak is szabad lesz a bemenet, csak a szivarozás leend eltiltva. * Ő Felsége bevonulására — a Lloyd szerint — fényes diadalkaput szándékoznak emelni a váci után, s a terv és költségvetés elkészítésével Skalniczky jeles építészt bízták meg. * „Engen herceg a zentai csatában.“ En­­gert e című híres képe, melyről bécsi híreink közt már bőven szóltunk, a budai várpalota díszítésére van szánva, s e napokban le is küldik. Oly nagy fest­mény, hogy miatta az illető teremben három ablakot be kell falazni. * A nemzeti kör idei nagygyűlése nov. 12- dikén d. u. 3 órakor lesz. Ez alkalommal fog vég­hez menni többi közt a két igazgató és 80 választ­mányi tag megválasztása is. * A képző mű­v. társulat helyiségeiben múlt hét végén értekezletet tartottak a miatt, hogy az összeíró választmányok csak azon művészeknek ad­nak szavazatjogot, kik akadémiai oklevéllel bírnak, s mivel hazánkban művészi akadémiák máig sem léteznek, ennélfogva sok oly kitűnő művész esik el a szavazástól, kik a­ hazai műveltségnek nem kis dí­szére szolgálnak. Átalában sok a panasz, hogy a vá­lasztmány itt-ott szűkkeblűs­g jár el, s a törvény szel­lemét sérti, a betűk egyoldalú magyarázásával. Azon kellene lenni, hogy az értelmiség számát nem hogy apasszák, de sőt szaporítsák a választók tömegében. Minden államnak, s magának az alkotmányosságnak is érdekében áll ez. * Hajnali­ érsek e napokban Pestre ér­kezett. * A Z Ú­r­i U­t­c­á­b­­a­n 4. sz. a. tegnapelőtt va­lakit megloptak. Mikor a károsult ezt följelenteni ment, mindenét ott találta már a városkapitányság­nál, mert a tolvajt a lopás után azonnal nyakon csípték. * A farsang első fecskéje megérkezett. Ez egy hír, mely szerint jövő januárban az írói segély­­egylet javára bált adnak a redoutban, s annak ren­dezésére Királyi Pált kérték föl. * A redout-termek bérlőjének néha néha fölmerülő túlkövetelései azt az indítványt hozák szö­­gyegre , hogy nem jobb lenne-e, ha jövőre e termeket maga a város házilag kezelné. Valószínűleg több jö­vedelme lenne belőle, miután nem szalasztaná el a kínálkozó alkalmakat. * A budai városkapitányság meg van bízva, hogy Ő Felsége környezetéből azok számára, kik a várpalotában nem férnek, 50 szállásról gondos­kodjék. **Hunyadmegyében Bolnai Bethlen Miklós úr úti levelet kapott, melynek folytán akár akarta, akár nem, föl kellett hagynia a román népet kapaci­táló terveivel és útját a Vaskapu felé vennie. ** S Z­e­g­e­­i derék hölgyei szintén segédkezet nyújtanak az akadémia nagyterme díszszőnyegének elkészítésére. Eddig Ha­d­a­y­n­é úrnő egy kockát, s Keméndyné úrnő maga számára egy, és növen­dékei számára szintén egy kockát vállaltak el. ** H. M.-Vás­ár­h­ely­r­ől Írják, hogy Káro­lyi Alajos gr. a napokban ottani jószágait meg­látogatván, bérlőinek, kik a múlt évek folytán sokat szenvedtek, a bérletösszegnek majdnem felét elenged­te. Az igy elengedett összeg közel 100,000 írtra rúg.­ ­ 995 — Vidék. ** Tótmegyeren és Zsitva-Födéme- b e­n a közelebbi napokban fényes ünnepély volt. Amott a megújított templomot, melyet gr. Károlyi Alajos berlini osztrák követ díszesen kijavíttatott, emitt az Ybl terve szerint készült szép iskolát, mely­nek fölépítése Károlyi Lajos és Alajos gró­­foknak 17,000 frtba került, szentelték föl. ** Temes megyében — mint a Honnak ír­ják — a G­o­r­o v­e-S­c­h­w­a­r­t­z-féle pest-terézvárosi eseményeket a legnagyobb figyelemmel kisérik, s nem ok nélkül. Ennek értelm­e az, hogy bizonyos esetben ott Gorove Istvánt minden esetre megválasztanák. Bécsi hírek. *** V. Ferdinánd Ő Felsége, ki az utóbbi napokban betegeskedett, már anyira javulóban van, hogy egésségi állapotáról több hivatalos jelentés nem fog megjelenni. *** Rózsa Sándor sokkal jobban érzi ma­gát a theresienstadti várban,mint Rufsteinban. Az élet ­hossziglani fogságnak 15 évre történt leszállítása és a börtön fölcserélése nagy örömet szerzettek a puszták fiának. A börtön környéke földeríti és fél­­reismerhetlen fájdalommal beszél a kufsteini vár sö­tét tornyáról. Külföld. *** Női zenekar. A télen Bécsben valaki női zenekart szándékozott szervezni, e tervből azon­ban ott még eddig semmi sem lett, s Julien urnak, Londonban jutott az első dicsőség, hogy egy női ze­nekart léptethessen föl. E zenekar minden tagja nő, s gond volt rá, hogy csinosakat válogassanak össze. A nagy világvárosban ugyan hallhatni ennél sokkal jobb zenekarokat is, azonban az újdonságnál és emberi gyarlóságnál fogva, az angolok szeretik hallgatni és látni, így Mr. Juliennek nem a legutósó gondolata volt, mikor e zenekart rendezte, mert jó jövedelmet hoz. Most még csak éttermekben működik, de a té­len már hangversenyeket is ad. A londoniaknak az a legnagyobb kifogása e zenekar ellen, hogy tagjai va­­la­menyien fúvó hangszereken játszanak, s a fúvás a legcsinosabb arcot is eltorzítja. Julien úrnak nem kis érdeme van, hogy egyi­­ek nő közt harmóniát tud tartani. ---------­ A „Zenészeti Lapok“ nak. Mint önök mondják: Soha sem kétkedtek Erkel Sándor valóban szép tehetségében, s hiszik is, hogy szorgalom folytán, idővel egyik fényes csillaga lehet a magyar zené­nek. Ebben önöknek kétkedni eddig módjuk sem volt, mert E. S. tehetségét mostanig senki sem ismerte. Megen­gedve azonban az ellenkezőt, dacára annak, hogy e szép tehetségben önök soha sem kétkedtek most az ifjú zeneköltő művészi j­öv­ő­j­e s tehetsége érdekében felszólalva , a kérdéses „Csobánc“ című opera felett véleménymondásra egybehívottak öszhangzólag kedvező véleményét, a k­ö­z­ö­n­­ség mistificatiójának nevezik. Miként lehet valaki­nek szép tehetségében nem kétkedve, azokban kétkedni, kik épen e szép tehetségről elismerőleg szólanak ? Önök szerint hibát követett el a színház nem irigylendő igazgatója, hogy több állítólagos bírálót, kiknek ne­veivel leginkább kívánt a mű előadására nézve dönteni, s quasi azok nimbusa alatt vezetni ezt be a repe­rtoirba, felkért, h­o­g­y négyszem­közti á­t­v­i­z­s­g­á­l­a­t­r­a legyenek szívesek nála bizonyos napon s órában megjelenni, szó sem levonott majdan egy 8 é­lő különböző elemű­s s­z­a­k­k­é­p­e­s­s­é­g­ű tagból álló bíráló választmány jelenlété­r­ő­l. Úgy látszik , önök szerint több bírálónak lehet négyszemközt bírálni, s terhekre esik, hogy 8 — 10 egyén jelent meg, a tö­b­b felkért helyett. De senki sem roszalhatja Radnóthfáy úr eljárását, sőt a fiatal zeneköltő tehetségében kétkedők is be fogják vallani, hogy midőn mindenféle elem és szakképességű (mond­hatták volna önök ezt is: érdekű) egyént össze­hívott, ezt épen a legdicsérendőbb tapintattal tette, s ha csakugyan hibázott, nem volt más, mint hogy bizonyos szaklap szakértő szerkesztőjét mellőzte. De hisz ez sem hiba , mert e szakértő szellemi feje szintén jelen volt, s osz­tozott a többiek örvendetes elismerésében. Midőn tehát ily különböző nézetű, elemű, s érdekű választmány „Cso­báncot“ egyhangúlag jónak találta, ama mistifica­­t­­­o kifejezést nem csak visszautasítom, sőt önöket nevezem mistificatoroknak. —— Mert önök azt állítják, hogy az illető bírálók egy két számot Hiedelemből meghallgattak a zongorán, melyeket Erkel Sándor atyja kijelölt, a­nélkül, hogy a partitúrát, az énekszólamokat sőt, pártatlan bírálat alá vonták volna. Mindebből egy betű sem igaz. Erkel Fe­renc nem jelölte ki a számokat. S nem hogy ezt tehette vol­na, de Erkel Sándor három egész felvonást, rt minden recita­­tivval, sőt a negyedik felvonás nagy részét is eljátszotta. Ezenkívül ott volt a partitúra, melyből Simon, Pauli, Bog­nár urak, sőt Wöhler is énekelték a szólamokat. Az egész próba 11 órától 1 utánig tartott, s a jelen voltak nem csak

Next