Fővárosi Lapok 1868. december (277-299. szám)

1868-12-01 / 277. szám

menjetek utazni, de nem úgy, mint szokástok: Páris felé fordúlva. Ha a közép tengerre azért szálltok, hogy ott ihletet gyűjtsetek csupán a végből, hogy otthon majd a Porte-Saint-Martin deszkáit öntözzétek kenyeitek­­kel; ha az Olajfák hegyén vagy az Etna kráteré­ben csak a la Renduel-féle eszméket mertek táp­lálni, akkor jobban teszitek, ha otthon maradtok. Mi, kik már előhaladtunk a korban, de mind­­azáltal szeretjük és tiszteljük az emberiséget, nem tudunk eléggé csodálkozni e fiatal költőkön, bölcsé­szeken, regényírókon, kiknek szivében már 30 éves korukban fél uráig, s kik embergyűlöletükbe, mint valami bundába burkolóznak. Nem, a három kerület, melyből Páris áll, s mely a ti világegyetemetek, még nem Páris, s Páris még nem Franciaország, és Fran­ciaország nem a világ. Mi, kik nem vagyunk bizo­nyos osztály vögéhez kötve; mi, kik nem vagyunk jobbágyai eme vagy ama szemlének, újságnak, tár­cának, mi tudjuk, hogy van még erény, morál, ön­zetlenség, őszinteség, nyíltság, hit, meggyőződés, ba­rátság és boldogság e földön. Mi is kétkedünk néha, de önbizalmatlanságunk még koránsem keserű üröm, melyet a meggyőződés önt minden szívbe, mi fel­hőknek tekintjük, mely rövid időre elhomályosítja a napot, hogy mint eső az igazság földjét áztassa. Ti e nyugalmas időben, melyben élünk, estek kétségbe­esésbe, mit fogtok csinálni akkor, ha a vihar kitör ? Ha nem tudjátok elviselni a boldogságot, hogyan vi­selitek el a szerencsétlenséget ? A társadalmi élet az, mely házi életetek boldogságát megmérgezi; de mi az a társadalmi élet ?, mi a város ? A családatyák ké­pezik a községet, a házak az utcát, hisz ti magatok mondottátok : „Sokkal nehezebb, sokkal terhesebb az erköl­csöket föleleveníteni, mint a királyokat letenni.“ Ha nem tudtok megelégedni az örökséggel, me­lyet atyáitok hagytak reátok, hálátlanok vagytok. E váratlanul jött örökség eléggé tekintélyes még; ha ez sem elég nektek, úgy dolgozzatok, mint atyáitok tették, s ha az ég megtagadja a fáradság jutalmát, akkor, de csak akkor van jogotok ellene panasz­kodni. Ha gondolataitok magányában kérditek: miért nem sikerült hát ?, miért volt haszontalan ez erő­­megfeszítés ?, miért jön annyi remény megcsalva ? , akkor lelkiismeretetek szava, melyet a világ zaja el­fojthat ugyan, de mely sohasem hazudik, válaszo­­landja: nincs jogotok panaszkodni! Nincs, mert min­den ígéret teljesítve van, egyetlen reményetek sem csalatott meg, elértétek a célt, mely felé igyekeztek; hanem ha útközben megváltozott gondolkozásmódo­tok, a nélkül, hogy ujatokat megváltoztatnátok, ha eltévedtetek, nem a sorsot, hanem önmagatokat kell vádolnotok. Óhajtani még nem annyi, mint birni, de akarni annyi, mint tehetni. Minden ember, tehát min­den nép is, teheli azt, mit akar. A szerencse vissza­­utasítja a koldusokat, s megadja mindig, mit paran­­csolólag kívánunk. A 18-dik század nem hazudtolta meg a 19-di­­ket; szerződését híven megtartotta; ti semmit sem követelhettek már tőle. Óriási programmját végig ját­­szá az utósó jelenetig szemeitek előtt. Az irodalom is megtette a magáét; a­mit vetett, ti arattátok le ; ha más gyümölcsöt óhajtotok, más magra és újabb munkára leend szükség. Voltaire bölcsészete, a jelen történetének e forrása, kiapadt, száraz. A „Pucelle“ szerzőjének tanítványai győz­tek ; az „Encyclopedie“ részvényesei jót nyertek; — miért panaszkodni tehát? Ha csalódások fordul­­nak elő, melyek nemcsak egykorúak velünk, de ré­giek is, ez onnan van, hogy régi illúziók is vannak. Igaz, hogy némely társadalmi szükségletek, melyek még mai nap is elégtételt várnak, már az első forra­dalom idejében is éreztettek, de­­akkor is, mint ma, ez csupán a tisztánlátók szellemének lelkesültsége, a nemes szívek forrongása, csupán tajték, hab, üres golyó volt. A valóságos lelkesültség, mely minden akadályt fölforgat, nem lehet más, csak az emberi­ség vagy egy nemzet meggyőződésének árvize; de hosszú időbe kerül, míg az egyének vélemé­nyei egy nemzetéi lesznek , mig a véleményből meggyőződés lesz, s mig a vélemény gátjait le­rontja. A véleményeknek, melyek a létezők állapotát megelőzik, hány követője van ? Nagyon kevés. És ha igen sokan volnának, ez még rosszabb lenne, mert akkor könnyen bebizonyíthatnék, hogy az el­hala­­dott eszmék párthívei nem ismerik erejét és számát pártjuknak, mert nem egyeznek, s mert nem szám­lálták meg egymást. Ha egyeznének s erejük öntu­datával bírnának, miért volnának akkor annyira bá­tortalanok? Alig fogadhatjuk el a „némely körülmé­­nyek“-féle magyarázatot. Az irodalom hajdanában sacerdocium volt; ma­i mesterség. A 18-dik század írói nem futottak a szerencse után; ez maga kereste fel őket. Míg az em­beriség gyámjai padlásszobában laktak, addig a ki­rályok keresték fel őket; mióta „á la petite mait­­resse“ laknak, csak inasok járnak hozzájuk, lito­­grafi­ozott meghívó jegyekkel az egész világ számá­ra, s csakis véletlenül vagy szeszélyből ilyen vagy amolyan névvel ellátva. A­mint az emeletekből szál­lottak le az írók, akként szállott alá dicsőségük. Míg szegények voltak, a királyok koldultak szavazatu­kért és nem vették meg azokat. A 18-dik században az írók oly tisztelt helyet foglaltak el kortársaik közt, hogy csak hallatniuk kell e véleményüket, és az egész világ sietett azokat fölvenni. Ma, miután a közönségesség magaslatára emelkedtek, véleményük csak lassan megy házról házra, a magas osztályokhoz csak nagy nehezen bír fölhatolni, melyek állásuknál fogva nem igen kedvez­hetnek nekik, s melyek rendesen megvetéssel kül­dik vissza azokat. Hajdanában egymás kezéből ragad­ták ki a híresebb írók műveit, ma hetvenötezer frank jutalomdíjra van szükség, hogy a közönség kedvet kapjon valamely remekmű elolvasására. Sorsjátékká lett lealacsonyítás, eléggé nevezetes büntetés és meg­alázás azon emberek számára, kik a szerencse ke­reke után futottak. Az íróknak azon kellene törekedniük, hogy régi függetlenségükkel régi hatalmukat is visszaszerez­zék ; ha önszenvedélyeink által igazgattatunk, akkor nevetséges­­ királyokat akarni igazgatni. Engedjé­tek át a politika terét a haladás roszakaratú ellenei­nek , mert az ő erejük összetartásuknak eredménye, míg összetartásuk ismét a ti ellenzékeskedéstek ered­ménye. Fenyegető állásotok húsz év óta arra kény­szerité az emberiség kizsákmányolóit, hogy békében együtt éljenek, egymást kölcsönösen segítsék, s szintett békülékenységet mutassanak, mely páratlan a maga nemében a történetben. Vonuljatok vissza, hadd legyenek egymás áldozatai, akkor a jó győze­delmeskedni fog. Ifjitsátok föl kedélyeiteket friss reményekkel, erősítsétek meg ellágyult lelkeiteket komoly és lelkiismeretes tanulmány által. A szellem képezheti magát a társadalomban, a lélek azonban csak a magányban nyer alakot; az újabbkori De­­mosthenesek philippikái nem hasonlítanak lámpák­hoz többé, sőt már hatástalanok is. Higyjetek, dolgozzatok, reméljetek! és ha a jövő miatt türelmetlenkedtek, ha nem tudtok hinni — szeressetek, türelmesen várva, a­mi jó : „Heureux qui peut aimer, et qui, dans la nuit noire, Tout en cherchant la fői, peut rencontrer l’amour! II a du moins la lampe en attendant le jour. Heureux ce coeur! Aimer, c’est la moitié de erőire.“ (Boldog az, ki szeretni tud, s ki a sötét éjben hitet, keresve a szerelemre bukkan. — Lámpája lesz legalább azalatt, míg a napot várja. Mi boldog e szív ! Szeretni annyi, mint már félig — hinni.) 1105 Fővárosi hírei. Képviselőházunk vasárnap is tartott ülést. Az igazságügyér a katonai bíróságok illetékességé­ről nyújtott be törvényjavaslatot, mely a katonai bí­róságok civilis hatáskörét teljesen megszünteti. Az elnökminiszter pedig a védrendszerről szóló törvény­­javaslat ama változtatásait mutatja be, melyeket a birodalmi tanács tett rajta, azon kéréssel, hogy a ház nyugodnék meg azokban, s utasítsa azon­nal megvizsgálás végett a honvédelmi bizottság­hoz. Napirenden volt a nemzetiségi kérdés részle­tes tárgyalása. (E törvényjavaslatot a szombati ülés­ben már elfogadta a ház átalános vita alapjául.) Mo­csonyi Sándor kijelenti, hogy ő és elvtárai nem vál­lalhatván felelősséget az elfogadott javaslatért, el­hagyják a termet, a­mit meg is tettek. A részletes tárgyalás d. u. 2 órakor ért véget. — A tegnapi ülésben a vegyes házassági válóperekről szóló tör­vényjavaslat volt napirenden. * Reményi Edének szerencséje volt vasár­nap esti 7 órakor Királyné Ő Felsége termeiben ját­­szani.­ Chopin egy „nocturne“-jét, J. Field „Rózsa­­nocturne“-jét, Liszt egyik magyar rhapsodiáját, s a magyar dalok közül a „Repülj fecskémet“, átalános­­ elismerés között játszó. * Laub és társainak — Hilbert, Kässmayer­­ és Rovernek — első hangversenye szombat este nagy­­ és díszes közönség előtt ment véghez a redout kis­termében. Az előkelő világ­ is bőven volt képviselve, habár ez este a királyné a nemzeti színházat láto­gatta meg, s a főrangúság nagyobb része ott volt, úgy hogy a színház előtt rég nem állt annyi fényes fogat. De jutott a redout-terembe is, holy a legöszhang­­zatosabb négyes előadásokban gyönyörködhetünk. Haydn kedélygazdag négyese, Schuman képzelem­­teljes triója s Keethovennek Pesten sokszor, de így még tán sohasem hallott C-dúr négyese képezték a műsort. Laub kitűnő képviselője a klasszikus zenének. Oly tárgyilagos magyarázó, ki kerül minden cicomát, kacérságot, s e tekintetben fölülmúlja a különben jeles Hellmesbergert is. Komoly zenész, a szó legne­­mebb értelmében, s hegedűjének oly teljes, tiszta és változatos hangja van, mely valóban meglepő. A kantilénákat énekszerűség, mély bensőség, a játszi részeket kedélytisztaság jellemzi nála. A nagymeste­rek színgazdag hangvilágát a leghamisítlanabb tisz­taságban tárja elénk, egyszerű fenségben. S ebben áll varázsa. Társai méltók hozzá. Deutsch Vili a trió zongorarészét ügyesen játszó, de mégis érezhető volt, hogy a zongorának nincs elég lelke, s az elő­adó legalább is egy fejjel kisebb a többinél. A mű­vész­társakat sokszor megtapsolták és kihívták. Má­sodik kamarai zeneestélyük tegnap este volt.* * A drám­akiráló bizottságot néme­lyek kárhoztatják, hogy Bérczik művét elfogadta. Átalában e bizottság szempontjaival sem a közönség, sem némelyik írótársunk nincs tisztában. E bizottság igen fanyar egyoldalúsággal járna el, ha csak min­den tekintetben kitűnő darabokat fogadna el, minek mai nap nem is teremvén: ily eljárása nem volna egyéb, mint az eredeti színirodalom forrásainak bedugása. A bírálóknak számba kell venni nem­csak a művet, hanem a tehetséget is, melytől várni lehet; s nemcsak azt a pár estét,amelyen egy tán gyön­gébb mű is szinre kerül, hanem a jövőt is, melynek számára a színműírókat buzdítni és képezni kell. Igen könnyű dolog volna a szinműírókat fagyos ri­degséggel elriasztani, ellenben bajos csak valamire való tehetséget is nyerni. Senki sem irt egyszerre je­les műveket, s jól jegyzi meg a P. N. bírálója, hogy a „közönség vegye meg gyöngébb műveken későbbi jó drámaíróit.“ A bírálók jól ismerték a „Népszerű­ség“ hibáit, bírálatokat is írtak róla, de mert egy fiatal, fejlő tehetséggel állottak szemközt, nem aka­­rák elzárni előle a színházat. Abból, ha egy mű ke­vés tetszésben részesül, az irodalomnak nincs annyi kára, mint ha egy tehetséget e térről elidegenítnek. E szempontokat mai meddő színirodalmi viszonyaink közt figyelembe kell vennie mind a közönségnek, mind a sajtó képviselőinek. * Szombaton este élénk izgalom volt a D­e­á­k-k­orben. A „közös nyugdíjak“ ügye okozó, mely ellen a párt tagjai kikeltek az osztályokban, miután csakugyan sajnos, hogy gr. Nádasdy, Gérin­­ger, Zichy Hermann, gr. Forgách A., Privitzer, Dobránszky sat. nagy nyugdíjakat húznak azért, hogy egykor hazánk érdekei ellen szolgáltak. Van azonban egy baj, hogy t. i. a magyar kormány e nyugdíjak fenntartására ígéretet ten, miután ez is a kiegyezés föltétele volt, s azt négyszázezer forintért nem akarják kockáztatni. Ha tehát e nyugdíjakat megvonnák, a kormánynak erkölcsi kényszerűsége lenne visszalépni. Ha azokban a nyugdíjas urakban, kik mind gazdag és vagyonos emberek, igazi büsz­keség lenne, maguk mondanának le nyugdíjaikról, mint a­melyet nem érdemelnek meg Magyaror­szágtól. * A népszínházat a sajtó folytonos támo­gatásban részesíti. — De épp azért, mert ez intézet fennmaradását óhajtja, hibái előtt sem húnyhat sze­met. Molnár György újabb időben minden erejét új­donságok szerzésére fordítá, s elfeledkezett arról, hogy ezek csak úgy érnek valamit, ha jól is elő lehet adni. A „P. N.“ közöl egy figyelembe veendő tár­cát, mely a személyzet hiányosságát mutatja ki. Az eltávozott erők helye nincs betöltve, s e miatt egy előadás sincs botrány nélkül. Énekesnők helyett sardalnoknők énekelnek. Szóval: „ébredj Brutus!“ különben fejedre dől a ház. * „Az Ibolya-bokréta." Ez a neve a nép­színház közelebbi vígjátékának, melyben két fiatal özvegy küzd egy házasulandó ifjúért. Könnyűden van írva, hatásvadászat nélkül. Szerzői: Jósika K. és Thaly Elek. , * Népszínház. Vasárnap Bérezik Árpád „Fertálymágnások“ című mulattató vígjátékában Rákosi Szidónia k. a., a színházi képezde nö­vendéke, lépett föl Emma szerepében. Fiatal és meg­nyerő alak, rokonszenves hanggal, értelmes arckife­jezéssel. Helyesen hangsúlyozott, tisztán ejte ki a szavakat, s egész játéka eleven volt. Ez alkalommal tette első színi kísérletét, és ez a legjobban sikerült. Melegséggel és bensőséggel játszott, a­mi rendesen hiányozni szokott ily kísérleteknél. A közönség — mely—a kellemetlen idő miatt—nem volt nagy szám­mal , sokszor megtapsolta e fiatal tehetséget. — Ugyane szerepben közelebb Jenei Kornéliák, az is föl fog lépni, ki szintén a képezde növendéke. — Alkalmasint a színi képezdéből töltik be a naiv szerepkört is Nagy Julia kisasszony által, ki még e héten föllép, s ha föllépései sikerülnek, szer­ződtetni fogják. *A központi honvédbizottság elha­­tárza, hogy mihelyt a védtörvény szentesítve lesz, küldöttség járuland Horváth János elnök vezetése alatt a királyhoz, mint a legfőbb hadúrhoz, az egész honvédség nevében fölajánlva annak szolgálatát az újonan alakítandó magyar véderőnél. * A várostanács azt az indítványt terjeszti a közgyűlés elé, hogy a királydombot, mely a foly­vást növekvő forgalmat akadályozza, hordják el, s e helyett a koronázási tény emlékét azzal örökítsék, hogy e­zért „Ferenc József koronázási terének“ ne­vezzék el. * A „fees­ég­ek“ ellen folyvást sok a panasz a nemzeti színház földszintjén. Ismét „több földszinti néző“ küldött be hozzánk felszólalást, hogy „némely földszinti páholy“ ^indiseret ^beszélgetéseitől lehetet­

Next