Fővárosi Lapok 1870. december (267-291. szám)

1870-12-01 / 267. szám

­ Julian ez áldozatot is minden panasz nélkül, férfiasan és megadással tette. Ha jött, nyakig gombolós fekete selyemruhában vagy új, kockás, fekete-vörös pongyo­lámban a divánon heverve talált. A kedvelt pré­mes kacabajka porlepetten az álló­tükrön lógott. Jú­lián a sarokban foglalt helyet s mulattatni, fölvidí­­tani iparkodott, mígnem Mezischewski belépett ; ek­kor vette kalapját és távozott, hogy számomra is­mét pénzt keressen. Még egy pikáns adalék azon időből a nők ter­mészettörténetéhez. Egyik napon konyhámat tisztogattattam, és előtte való este kijelentem, hogy másnap délben a legközelebbi csapszékből hozatok ebédet. Délben egy bérkocsin, a város legelső vendég­lőjéből, finom, pompás ételek érkeztek, még egé­szen frissen, melegen. Mezischewski jegye volt mellé helyezve. A­helyett, hogy boszankodtam volna, el­ragadott e figyelem, és nem jutott eszembe, hogy könnyű neki idegen pénzzel, Julian pénzén ked­veskedni. Különben ez időben egyik esemény a másikat követte. Barwizka Wally bizonyos Durak nevű tanuló­val szerelmi viszonyt kezdett, ki házassággal biztat­­gatta, pedig öt év óta az első államvizsga mellett gubbaszkodott. Egy este Wally lábaimhoz borult, és könyek között rimánkodott: ne taszítsam el őt magamtól, hogy anyának érzi magát, és nincs többé bátorsága családjához térni. Én elég gyönge voltam őt ma­gamhoz venni. Nos, és így Durak úr is otthonossá tette magát nálam, és naponkinti unalmas, izetlen,két­értelmű élceivel az érintkezést Juliánnál tökéletesen únttá tette szemem előtt. Lakásom, mint valami szállóhely, folyvást tele volt idegenekkel, kik a kilincset egymás kezébe adták. Barwizka asszony, lányai: Wally és Ottilia, fia, a tiszt, gróf Henryk, Mezischewski, Blotnizky, Durak és ez utóbbinak néhány tanulótársa, annyira elfog­laltak, hogy többé nem kínálkozott egy alkalmas perc sem, melyben tanúk nélkül pár szót is válthattunk volna. Mindennek dacára Julian fáradhatatlanul gon­doskodott háztartásomról. Igaz, hogy napról-napra tartózkodóbbnak, zárkózottabbnak mutatkozott, de azért nem panaszkodott, sőt homlokát is csak ritkán ráncolá, pedig jól látta, hogy e had mint élősködik rajtam, mint szürcsölik kávémat és b­eámat, mint szívják cigaretteimet, és Wally miként viseli el sor­ba kalapjaimat, öltönyeimet és ruháimat, úgyannyi­­ra, hogy köztünk valódi „tulajdonközösség“állott be, így közeledett Julian névnapja, s ez igazán nem csekély zavarba hozott. Miként fogadjam őt ? Hogy ünnepeljük meg e napot ? Mit tegyünk ? Mezischewski kisegített. — Nem szabad figyelmetlenül mellőzni ! — mon­­dá Mezischewski lengyelül. — Juliánt gyanakvóvá tehetné, és katasztrófát idézhetne elő. Kegyednek ez este föl kell áldoznia magát. Annyira jutottunk már, hogy áldozatról volt szó, ha azt cselekedtem, mi utójára is kötelességem, azelőtt pedig legfőbb üdvöm volt. — Senkinek sem szabad ez este megjelenni, sem­ Duraknak, sem nekem, és kegyed pompás t­ev­­eszélyt fog rendezni. — Pezsgő is legyen ! — mond Wally. — Úgy van, pezsgő is ! — erősíté a nemes barát. — És vegye föl prémes kis kabátját! — ajánlá Mezischewski előzékenyen. — De az újat, a hermelinszegélylyel, — sut­­togó Wally lesütött szemekkel, — mert az ibolya­kéket én veszem magamra. — És kegyednek úgy kell viselnie magát, hogy ... s Mezischewski súgott valamit. Vérem árulólag tó­dult fejembe. — Gondolja ön ? — egy mély sóhaj tört elő keblemből. Mezischewski vállat vont, és egykedvű­­leg folytatta cigarette-készítését. Midőn Julian az előttem örökké feledhetetlen este a szalont, bhea-asztalt, s a gőzölgő samovart oly hosszú idő óta ismét ünnepélyes, barátságos színben találta, arcán szelíd vidámság ömlött el. — Hol van Kossow asszony? — kérdé Wallyt, ki a mellékszoba ajtajában állt. Nem voltam képes egy vidám nevetést visszatartani, és a csinos lányka mögött búj­ósdit játszva, lassan, csintalanul emelked-S nem is nevezik öntelennek. Ő nyílt, lelkesedő, nem tapad a mindennapi dolgokhoz, aspirációi vannak; talán még azzal a névvel is megtisztelik, hogy „ma­gas lelkű,“ de nem öntelesen, kivéve, midőn a fér­fiak szólnak róla, kik őt megvetik. Mert a férfiak benső megvetéssel viseltetnek iránta. A nőt, a­kinek semmi súlypontja nincs, s kinek önmegtartóztatása oda lesz minden alkalommal, veszik annyiba, a­mennyit ér, s kevés kedvetlenséget, s még kevesebb boszankodást éreznek annak a hiányán, a­mi hiány­zik. Valóban, a férfiak átalában oly keveset várnak a nőktől, hogy ezeknek ostobaságaik természetes dolgok gyanánt vézetnek, mint a­miket várni lehe­tett. Ők hasonlítanak a házassághoz, vagy az angol éghajlathoz, vagy a lutricédulához, vagy az először megnyergelt paripához, s el kell fogadni őket jóva­­részra, a­hogy éppen kiütnek, igen nagy valószínű­ségével annak, hogy az eldőlés hamarább a rész felé lesz. De az öntelen férfi menthetetlen. Ő teher vagy nevetség tárgya, s mindkét esetben rész érzést kelt. A klubban, a kártyaasztal mellett, az üzletvilágban, otthon, bárhol legyen és bármit tegyen, mindig nyak­kal esik a bajokba, s barátait is magával rántja; folytonosan civakodván egy szalmaszálon, egész nyerseséggel igazságtalanságokat követvén el, s az­után hevesen mentegetvén magát; szilaj­on hadonász­ván az egyik pillanatban, s térdre esvén a másikban, s oly félszeg az egyik helyzetben, mint a minő szá­nandó a másikban. Szerelmes lesz az első látásra, s egész bolondot csinál magából ismeretlen terrénu­mon , míg a férfiakkal kész örök barátságot esküdni vagy örök ellenségeskedést fogadni, mielőtt ideje lett volna valamit ismerni gyűlöletének vagy szere­tetének tárgya felől. Következésképp folyvást gya­nús nevekkel kerül összeköttetésbe, és a legfur­csább helyzetekbe jut. Szörnyen bízik magában min­den alkalommal, s hajlandó a leghatározottabb állí­tásokra olyan dolgok közül, a­melyekről mit sem tud, s a­melyeket azután kénytelen visszavonni s elismerni, hogy tévedt. De épp úgy telve van önmeg­­alázódással is, midőn — mint a csapongó ambíció — túllépett erején, s bajok és hibák közé keveredett vé­letlenül. Meggondolatlan fogadásokat tesz oly dol­­gokra, melyek iránt a legjobban van értesülve, mint maga mondja, s vissza nem tartható azok által, kik tudják, hogy milyen ostobaságot követ el, s azt meg tem föl. Midőn Julian a csillogó selyemruhát és her­­melinszegélyü kacabajkát megpillantá, mosolyogva nyújtá kezét, fürteimet ajkaival érinté, és ismét nyu­godtan elfoglalta szokott helyét a sarokban. — Jöjj tehát közelebb! — kérem kacér fejmoz­dulattal. Julian velem szemközt foglalt helyet, és arcán annyi elégültség és jóság tükröződött. Ezután b­eáztunk, ettünk és csevegtünk; pezs­gőzés közben poharamat kihivólag koccintottam az övéhez, Beranger kis vig dalát énekeltem, melyet Julian annyira kedvelt, lábaimmal futólag lábahe­­gyét érintem , de ő mindennek dacára megtarta egykedvű, vidám és hideg modorát. És higgye meg, midőn ily szeretetteljesnek és e mellett mégis oly szilárdnak és nyugodtnak láttam, oly mentsen minden szenvedélytől szemben bájaim teljes pompájával , ekkor szerelmem még egyszer teljes erejével föllángolt, és csak egy gondolatom volt, és reszkettem a vágytól: Juliánt még ma meghó­dítani, és még egyszer tökéletes rabszolgámmá te­hetni. Intésemre Wally elhagyta a szobát. Hirtelen fölhajtottam néhány pohár pezsgőt, el­kezdtem hőségről panaszkodni, föl­d alá járkáltam, azután váratlanul keblére dőltem és karjaimat nya­ka köré fontam. — Így majd még jobban fölhevülsz! — mondá Julian. E szavaknál fényében az iróniának legtávolabb nyoma sem volt, de oly hidegség rejlett abban, mely bódulttá tett. Becsületemet hittem játékra téve, ha őt a fellegekből lábaimhoz nem ránthatom. — Igazad van, — viszonzom, — de a bor fe­jembe szállt, és álmos vagyok. — Távozzam tehát ? — kérdé Julian szeretet­teljesen. — Hogy gondolhatsz ilyet ? — kiáltám. — Mi­attad legkevésbé sem tartózkodom. Kívánsz talán egy cigar­ettet ? — Kérlek ! A gyertya lángjánál rágyújtottam egyre, és elég gonosz voltam azon nedvesen, a mint ajkaimtól el­vontam, nyújtan­ át neki, s karomat fejem alá téve, végigfeküdtem az ottománon. (Folyt, köv.) is fizeti­ a tekeasztalnál a legroszabb játszó mellé áll egy esetleges jó lökés következtében, s a whistben biztosan a vesztő félre fogad ; a pénzpiacon merész spekulációkba megy bele, ahol saját számítása sze­rint legalább is egy fazék pénzt fog nyerni, s a­hon­nan üres zsebekkel jő vissza, a­mint neki óvólag elő­re megmondták, csatlakozik mindenféle kétes tervek­hez és még kétesebb tervelőkhöz, s lebeszélni le­hetetlen. Árkádias hite van az egész világ eré­nyében. Az ilyen rohanó szélmalom-ember valóságos zsákmánya a piszkos spekulánsok­ és csalóknak; ő az, a­kinek rábeszélhetősége és hajlékony, jó termé­szete a szelet adja legalább feléhez ama rothadt vál­lalkozásoknak, melyek naponkint a felszínen úsznak. Tele bizalommal embertársai iránt, s hittel egy fé­nyes jövőben, a­melyet csupán csak jó szerencse, és nem nehéz munka által kell megszerezni: nem tudja rávenni magát, hogy akár az emberekben, akár az eszközökben kételkedjék, ha csak szél­aalomsága a gyanakodás alakját nem ölti fel, a­mikor meg tele van vádakkal, a­melyek ellen egy gyermek is köny­­nyen védhetné magát, s kételkedik a legbiztosabb befektetésekben. Modorára nézve az öntelen ember bizalmas és kedveskedő. Lehet pártfogoló vagy enyelgő, saját természetének hajlamai szerint. Ha az első , akkor „kedves barátom“-nak nevez, és bátorítólag veregeti vállaidat; ha a második, iskolás diákok móljára át­karolja nyakát minden nevezetesebb embernek, a­ki elég szerencsétlen vele ismeretségben lenni, s el­nevezni „vén cimborának,“ „nagy férfiúnak,“ vagy a­hogy épp szájára jő a szó. A nőkkel való bizal­maskodása rendkívül sértő, tréfás neveket ad nekik, vagy kereszt­nevükön nevezi őket a terem egyik végétől a másikig; enyeleg, tréfál velük, hizeleg ne­kik csupa testvéri gyöngédséggel, körülbelül olyan hosszú ismeretség után, a­mi más férfit alig vinne tovább, mint a néma főhajtástól a kézfogásig. Áta­lában modora elég arra, hogy a legszilárdabb jóhír­­nevet kompromittálja, és a lehető legnagyobb sze­rencsétlenség, a­mi érhet egy nőt, ki egyéb körül­ményeinél fogva különösen ki van téve a rágalom­nak és félreértetésnek, az, ha esetleg van barátai közt egy ilyen energetikus hajlamú férfi, ki folyvást azt nézi, hogy mi módon tehetne számára valami hasznos szolgálatot, s ki rajta van, hogy észreve- Az öntelen férfi. (B. F.) Az öntelen*) nő képe, a­ki csupa szív és semmi agyvelő, csupa benyomás és semmi súly­pont, mindnyájunk előtt ismeretes ; ismerjük őt vagy híréből, vagy személyes ismeretség folytán, épp úgy, mint az ábécét. De korántsem vagyunk annyira is­merősek az öntelen férfi eszméjével, pedig ilyen férfiak léteznek, ha nem is oly számosan, mint nővé­reik, mégis elegendő számmal arra nézve, hogy egy külön, tisztán fölismerhető típust kiadjanak. Az ön­telen férfi a lehető legtávolabbi lény a férfiúnak kö­zönséges eszményétől, a­mint azt a nők saját képze­lődésükben megteremtik. A nők szeretik úgy festeni a férfiakat, mint a­kik kérlelhetlenül igazságosak, de mégis gyöngédek, nyugodtak, komolyak, önmagukon uralkodók, de azért tele jól fékezett szenvedélyekkel; nagy szivek, egyik szemükkel kegyelmesen nézve rád, ha úgy akarod, különben mellőzni tudják az egész világot. Göthék, egyetlen gyönge szöglettel szívükben, Bettina számára, a­hol a szerelem ural­kodik a bölcseség fölött, másként mindenben — az egy szerelmet kivéve — erősek, mint a titánok, hatalmasak,­ mint az istenek, és változhatlanok, mint a végzet. Ők megbocsátanak bármit a férfiúnak, a­kik férfias az ő mintájuk és eszményük szerint. Még a vadságig terjedő nyerseség is megbocsáttatik, ha a hősnek elég derekas melle és testalkata, s hozzá hatalmas szenvedélyei vannak, a­melyeket csak éppen hogy kormányozhat, mindig föltéve, hogy erő­sen szeret is egyszersmind. A paraszt­asszony, a­ki megkívánja férjétől, hogy megverje, ha szereti, igazi női típus, jobb szeretvén még a durvaságot is szere­lemmel, mint a semmi szerelmet. De egy öntelen férfi, a­mint férfiak által férfiak közt ítéltetik, valami oly idegen lény az ő eszményük mellett, hogy igen kevesen ismerik meg, midőn látják. *) E szó : „öntelen“ szokatlan nálunk. De miután a fogalom kifejezésére, melyet magába foglal, nincs szokásos szavunk, kénytelenek vagyunk használni, hozzá egy kis magyarázatot írván. Öntelen vagy éntelen az olyan ember, a­kinek énje, egyénisége határozottabb körvonalaiban hiányzik. Az angol „gushing“-nak, a német „zerfliessend“­­nek (szétfolyónak, szétömlőnek) nevezi. Fölvett szavunk arra a formára van képezve, mely szerint „éntudat“-ból lett „öntudat.“ B. F. 1188

Next