Fővárosi Lapok 1872. november (251-275. szám)

1872-11-21 / 267. szám

volna magán, de oh! Marie nevetése nem szűnt meg. Jó barátomnak végzetteljes, sajátságos tökéletlensége a szélsőségekre ragadta Marie jókedvét. Volt rá eset, hogy a bárónál való társalgás alkalmával három este nyugodtan folyt le. Moranges ekkor a paradi­csomban képzelte magát. Megölelt engem hazajöt­tekor s gyermekies örömmel mondá : — Vége a bajnak Fülöp, ő nem nevet már, nem fog többé nevetni: én boldog vagyok! Én pedig, ki akkor már majdnem oly öreg voltam, mint ma vagyok, osztottam reményeit s mint gyermekemnek mondám barátomnak: — Jól van, József, ha eszélyesek leszünk, úgy az öreg doktor az öreg baráttól meg fogja kérni szá­modra a fiatal nevető kezét s nemsokára Fülöp egye­dül fog onnan esténkint hazatérni. Erre megint megölelt engem József, úgyhogy majd megfojtott s majd elégülten tértünk ágyunkba. Midőn másnap este Moranges Pombeuil úr társalgó­termébe lépett, Marie őt harsány nevetéssel fogadta, mit amaz este még többször ismételt; József némán szenvedett, én gondolkoztam. Midőn aztán ismét ma­gunkban voltunk, szegény barátom vigasztalanul sirt karjaimban s ha aztán mondtam neki: — Csak bátorság barátom, bátorság, a megszo­kás, sok bajnak e hatalmas balzsama, nemsokára hely­­rehozand mindent. Nem hitt nekem többé. Abban az arányban, a mint növekedett József szerelme, a ked­ves leány nevetése ezer töszúráskint érintette szivét s kegyetlenül kínozta őt. Minden este látta most Mariét s minden nap fájdalmas aggodalomban telt el rá nézve: várjon örüljön-e az együttlét perceinek, vagy féljen azoktól. Marie pedig őt oly tiszta nemes szívből szerette, mint csak saját énjét. Egy bizalmas beszélgetés alkalmával, midőn a báró leánya szivéből ki akarta olvasni érzelmeit. Csak ennyit felelt ez neki: — Oh, ha ő egy ilyen kis kotnyeles balgácskát akar, mint én vagyok, akkor önnek, édes papa, bol­dog leánya lesz. így állottak a dolgok, midőn a bárónál egy­szer nagyjelentőségű esemény adta elő magát. Este volt s négyen a szalon kandallója előtt ültünk. Marie, ki most már öt nap óta nem nevetett barátján s őt ez este nyájas mosolylyal fogadta, theát készített. A báró igy szólott hozzánk : — Mielőtt játszmámat az orvossal megkezde­ném s te Marie Józseffel a párdalt elénekelnéd, melyre fölkértelek: nekem még Moranges úrral némi fon­tos ügyem van elintézendő. Maradjon ön Faurel, ma­radjon, nagyon jó, ha jelen lesz ön az értekezésen s te is maradj kicsikém. A fiatal ügyvéd helyet foglalt a báróval szem­közt. — Kedves Moranges úr, — kezdő Marie atyja — egy igen fontos pörben védelmezésemet akarom önre bizni: ez a Mauvilly kastély és birtok érdeké­ben történik, melynek örökségképp rám kellene szállnia, de a melyet el akar tőlem perelni unoka­öcsém Fourneuil őrgróf. E birtok 100,000 tallér ér­tékű , de nem annyira a becsár érdekel engem, mint inkább valami más, engem sok kedves emlék köt Mauvillyhez, minthogy én ott szép napokat él­tem, minthogy én ott nősültem meg, Marie ott szü­letett s minthogy azt neki szeretném hagyni s élte­met ott óhajtanám bevégezni. . . Röviden, ön ért engem: én leírni akarom Mauvillyt. Ma reggel egy csomó iratot küldtem önhöz, melyekben önnek föl kellett találnia jogszerű igényeimet. Ön ezeket már valószínűleg átvizsgálta. Most hát kedves Moranges, vegye fel ön e pert, vigye keresztül derekasan, Foer­­neuilt szorítsa kissé szűkebb igénykorlátok közé, nyerje meg ön nekünk Mauvillyt — s akkor Marie az öné. — Pombeuil báró úr, — felelt József, kedves, zengzetes hangjával — gyakran védelmeztem már gonosztevőket, kiket valódi bűnösöknek találtam, kiknek vétkéről meg voltam győződve; az elesett embernek, ki ellen a társadalom vádlólag lép föl, védelemre van szüksége; bármily mélyen sülyedt is, ha becsületét vérrel, szenyfolttal mocskolta is be — védelmezni kell őt. Az igazságos isten a jogos méltányosságot megkívánja. Sokszor védelmeztem én már nagy bűnösöket, kikre borzalommal tekintet­tek, de polgári perlekedésekre nézve, tudniillik olya­nokra, mint a­milyenről most báró úr beszél, ünne­pélyesen megesküdtem, miszerint csak oly mértékben veszem át s folytatom az ügyet, a mint lelkiismere­tem jogszerűen diktálja. Báró úr, én ma az ellenfél­től ama bizalmas kívánalmat vettem, hogy a Mau­villy birtok természetes, jogos igényét lelkiismerete­sen egyik vagy másik félre ruházzam — s ime uram egybevetve a jogos keresetek alapját, én az ön ja­vára nem adhatok igazságot, bármily becses és drá­g Porton, — ja porton i­s elszalad, de nem sza­lad messzire, pár lépés után megáll és kétkedve újra visszanéz. Aztán odainti maga mellé a másik kis pincért, magyaráz neki valamit, miközben többször mutogat különös ízlésű társamra, a ki­s portontól ren­delt. Egy ideig tanácskoznak ott, azután jónak látják az egészet felejteni. — Egy üveg portért rendeltem. A kis pincér újra végignézi társamat — „ah jetzt versteh’ ich schon !“ — szól s ismét elszalad, de bizonyos távolságban ismét megáll, magához inti társát s erősen magyarázza neki, hogy az a különös jószág üvegben van ; mind hasztalan­­ nem tudják kisütni, mi lehet az ? Segítségül hívják az éthordó pincért, ennek is elmagyarázzák a nevezetes ese­ményt s közbe-közbe lopva társamra mutogatnak, kit bizonyára őrültnek képzelnek. Hogy sokáig ne várakoztassák, hoznak neki ecetes ugorkát és len­magolajat. — Az ördögbe ! mit akarnak ezzel? Puddig mellé csak nem eszem ugorkát ! Portért kértem. Az éthordó pincér alázatosan hajtogatja magát, udvariasan mosolyog, s még egyszer megkérdezi társamat, hogy tulajdonképpen mit méltóztatott pa­rancsolni. — Portért! — Ah, partier, partier! — kiabál a pincér, mintha oly jól felfogta volna a társam által mondott szó ér­telmét, s illő dühvel fordul a kis pincérek felé (kik bizonyos távolságból épp oly kíváncsisággal bámul­ják társamat, mint egy khinai embert,) rájuk rival erősen, hogy ez már mégis borzasztóság, nem hozni a félóra előtt rendelt partiért! A két kis pincér megijed, elrohan eszeveszetten. Sokáig nem mutatják magukat. Végre diadalmasan felhozzák társam elé a­­ portást. No, erre semmi szükségünk nincs, el is küldjük hamarosan, hogy ne vegye el a kilátást, aztán ho­zattunk közönséges sört, mert ha még néhányszor a portért emlegetjük , borbélyt is küldenek nya­kunkra. Attól lehet tartani, hogy az egész épület össze­omlik; a termek föladásig zsúfolva, a falak mintha ma legyen is a­ nekem ajánlott jutalom; az ön meg­bízását tehát ily körülmények közt el nem fogad­hatom. Én már vártam a pillanatot, melyben a bárót e visszautasitás tűzbe és haragba fogja hozni. Azon­ban visszatartotta magát, s csöndes, megindult han­gon csak ennyit mondott, mialatt a földre toppan­tott, mint ahogy benső felindúlásában tenni szokta : — Ön tehát megveti az egyetlen eszközt, mely önt leányom leírására vezetheti ? József pedig, az én derék Józsefem, kiben a gyöngéd tapintat, a szívnek eme szelleme a legma­gasabb fokot érte el, szelíden mondá: — Mielőtt szerelmemet kihallgatnám, uram, tiszta lelkiismeretem e kérdésre talán igent felelne. Ünnepélyes csend állott erre be; én Mariere tekintettem, szerfelett halvány volt. József óvakodott ránézni. Majd a báró vette fel ismét a szót, nyugodt, méltóságos hangon: — Már ha valaki báró is, ügyvéd úr, mégis valódi érdeme szerint tudja becsülni az oly vissza­utasítást, mint az öné: higgye el ön nekem; a­mi en­gem illet, az ön kimondott véleménye egyenlő ér­tékű előttem a legmagasabb törvényszék ítéletével. Igényeim rész alapokon nyugosznak, ön úgy ítéli s ezzel az ügy el van intézve. Meg fogom vásárolni Mauvillyt Foerneuil úrtól s nem folytatok pert. Most már beismerem, hogy a bölcs tanács nagy jutalomra érdemes s hogy én önnek e tekintetben adósa ne ma­radjak, édes Moranges József úr, ezennel megkíná­lom önt leányom kezével. Az öröm könyeitől csillogó szemekkel ugrott József Pombeuil úrhoz s mialatt erősen megszorí­totta annak kezét, csak elfojtott hangon rebegé — Boldoggá fogom őt tenni. Marie a mily halvány volt azelőtt, egészen elpi­­rult most. Az öreg orvos pedig, ki most önnel beszél, az ég áldását kívánta e tiszta szerelmi frigyre. — Minthogy most már mindnyájan ki vagyunk elégítve - mondá a báró — költsük el theánkat csa­ládias körben. Ha azonban József barátunk óhajtja először jegyesét megölelni, erre engedelmet adunk. (Folyt. köv.) B a c li a n a 1 i a. Mint minden nagy városnak, Bécsnek is elég koldusa és proletárja van. A civilizáció nem biz any­­nyi hatalommal, hogy csupán jót és szépet termeljen, az felburjánoztatja a penészvirágokat is.Nem az utcák, a külvárosok sikátoros zugai mutatják be neked a fénynyel ellentétes nyomort, de feltalálhatod azt a díszöltözetben, cifra mázzal, pezsgős poharak mel­lett, pompásan felékített tánctermek padlatán is. Elmegyünk oda, hol a könnyelmű világ mulat; keressük a bűn légkörét, a demi-monde világpiacát, a fővárosi morál panorámaképeit, hol változatos egy­másutánban lebegnek el a szem előtt sajátságosnál sajátságosabb alakok. Tanulmánynak minden jó a világon. Midőn ily helyeket látogatok meg s ezekről beszélek, korántsem célom tetsző színekkel rajzolni azt, mit mindenki piszoknak ismer. Az egész nem egyéb, mint egy kis töredékrajz abból a nagy társa­dalomból, melynek oly számos erénye s oly számta­lan bűne van. Belépünk. Ah, mily vidám, szemkápráztató vi­lág! A tükrök csillognak, ezer és ezer gázfény hinti szét vakító sugarait, a padozat hajladoz a vasárnapi tömeg tombolásától, mindenfelé jókedv, virágkoszo­rúk. Az ember szinte hajlandó lenne lelki szemeit be­hunyni, hogy testi szemeit jobban csiklandozhassa e tündöklő színpompa, ez ékes costume-ok, e rohanó tündércsoport, lihegő ajkaival, szétnyitott mellével. Mennyi élet, mily büszke alakok ! Föl-alá hullámza­­nak, körbe rejtenek, mint a lovagkor regés jelensé­gei, halvány vonásaikon két, mosoly reszket , félig festékből, félig fájdalomból. Ki látja, ki tudja ? Itt a zaj, zsibongás, feledés van; a kontempláció terhes osztályait a táncterem ajtajánál ledobtuk magunk­ról, úszunk az árral, mely fénylik, kápráztat, nem lát­juk többé az örvényeket és a sebeket. Dehogy látjuk. Félrehuzódunk egy asztal mellé s kitűnő étvágygyal fogunk az estelizéshez. Nem állhatom meg, hogy ez estelizés egy részét le ne írjam. Társam portért rendel. A kis borhordó pincér odaáll elébe, bamba arccal ránéz, nézi egy ideig, aztán habozva, zavart szemcsiptetéssel válaszol : remegnének. Mondanom sem kell talán, hogy a Co­losseumban vagyunk. A büszke, délceg alakok föl-alá hullámzanak. Gazdag tőzsérek, könnyelmű uracsok, okosko­dó tudósok felváltják egymást a széptevésben. A mesterember „ballmässig“ jelenik meg, a diurnista előtáncosi rangot nyer ; itt vannak a nyárspolgárok erkölcstanaikkal, a civilizált zsebmetszők és charla­­tánok egész serege , kit nappal kopottnak, ügyefo­­gyottnak ismer a világ, most fénymázos cipőben lebeg tova egy virágokkal felkoszorúzott leány karjain. A szomszédasztalnál két fiatal férj unatkozik. Kártyát hozatnak, bár itt nem divat játszani. Játsza­nak. Megunják. Pénze mindegyiknek elég van, nem pénzbe, más valamibe kellene játszani. — Játszunk szivarpipádra! — Mit teszesz fel ellene ? — Feleségemet. — Feleségedet? Kiszívott szivarpipám ellen ? Soha! Később azonban a bordeaux-i meg a Lafytte hatása alatt megegyeznek. Az egyik elveszti a szi­varpipát, a másik egy olyan feleséget nyer, ki e pil­lanatban tán zokogva borús ágya vánkosára s arany­hajával törölgeti könyeit. Szorgalmas, kereskedősegédek egész héten át dolgozva, örömmel verik itt el keresményüket.Éktelen lármát csapnak különböző minőségű kisasszonyok tár­saságában. A zene szól, a pezsgős üvegek csattognak. A vendégkoszorú különböző tableau-kat alakít gö­rög stylben, japáni szabásban, arab merészséggel s a piaci legyek szemérmével. Épp most suhan el mellettem, egy ifjú pár, akár csak Rómeó és Julia, oly meghitten és szerelmesen mosolyognak egymásra. Félóra múlva Julia eltűnik s Rómeó kétségbeesetten rohan végig a termeken — tárcáját keresve. Éjfél után a tombolás, a zaj növekedni kezd. Őrült táncok, salto martalék az asztalok tetején. Va­lami vad pathósz nyer kifejezést e sajátságos és zűrös lármában, életkedv hiéna-hangokkal. Két nő köze­leg felém. Halkan összesúgnak: — Én még reggel óta nem ettem semmit. 1164

Next