Fővárosi Lapok, 1874. július (11. évfolyam, 147-173. szám)

1874-07-15 / 159. szám

Szerda, julius 15. 1874._________ 159. szám. Tizenegyedik évfolyam Szerkesztői iroda: gHirdetések TinTTA­­p nay T a PHT­ ...tA*.* is!“'1“*-!- T­UVÜHUiol BIntUi­. Megjelenik r 7. * A A u * * a I h SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. '\mell Előfizetési fölhívásunkat & julius-decem­beri folyamra ajánljuk olvasóink figyelmébe. A lap ára évnegyedre 4, félévre 8, egész évre 16 forint. A posta-utalványok vagy pénzes levelek mi cím alatt küldendők be: a »Fővárosi Lapok kiadó-hivatalába.« A fák alatt. Árnyat vető nagy fák alatt Hallgatom a kis madarat, Haza szállt már megpihenni S örvendeznek kicsinyei. Itt közel, hozzám nem messze, Élnek ők egymást szeretve, Itt alkotnak kis családot S kiadják a páros számot. Páros számban, kis családban, Meg nem háborítva, bátran, Együtt élnek, együtt vannak Tövén egy zengő fagalynak. Otthonát mind ott találja, Rajok borús lombok árnya, Szél s vihartól őket védve, Hogy váratlan haj is érje. Nékem is van kis családom, Értte a jó sorsot áldom ! Legyek én a védő lombja S legyen enyim baja, gondja. Nekik csak az öröm jusson, És a kedves édes otthon Vidám kedvöket fokozza, Boldogsággal sokszorozza. Nyilas Samu.*) A bolygó hollandi. (Rajz.) Írta: Endrődi Sándor. (Folytatás.) Az a hang, mely egyenesen a szívből szakad fel, sohasem tévesztheti el hatását. Lotár hangja rez­geti: ez a bizalom, a meghatottság hangja volt. Egy­szerre úgy érezte magát mindenki, mintha régen is­mernék őt. Előzékenységében nem volt semmi erő­szakolt , kissé sötét, de azért nyílt tekintetéhez ha­mar hozzászokott a szem ; az álságnak még árnya sem mutatkozott vonásain. E vonások az első pilla­natra mogorváknak tűntek föl, pedig szelídek és lá­gyak voltak. Egészben egy alakot látott maga előtt az ember, melyen semmi különös nem volt és mégis sajátságosnak tetszett. Haja kuszáll, rendetlen, arca napbarnított, szemei felvillanók, majd elhomályosu­­lók, mintha valamely gondolat árnyával küzdenének, ajkai kicsinyek s hamar készek a mosolyra; állát spanyolos szakáll borította. Miután fellépése s modora semmi ijedelmet nem okozhatott, sőt önkénytelenü­l is fölkeltette a szívek bizalmát, Milike, kit a kíváncsiság leginkább gyöt­­rött, rászánta magát, hogy megszólítja. — Tehát nem ön a bolygó hollandi, kiről a régi idők regéi valamikor annyit beszéltek ? Én, midőn hajóját megpillantottam, úgy éreztem magamat, mint­ha a temető szele fújt volna arcomra.­­ — Én, a bolygó hollandi ? Nem tudok róla sem­mit, kisasszony. Bár hajóm »Senta« nevét viseli, nincs semmi összeköttetésem a holland regékkel. Én sze­retem ama nevet, azért kereszteltem rá hajómat. Elő­ször hallom öntül, hogy a kísértetekkel együtt emle­getnek. Hát olyan kisértetszerű jelenség lennék én, csakugyan ?! S ezt oly fájdalmasan rezgő hangon kérdezte Lotár. — Nem, önben nics semmi kisértetszerű, — vá­laszolt Milike. *) Hátrahagyott költeményeiből. E szavak hallatára Lotár ismét felderült s mindvé­gig vidám maradt. Megvolt az a jó tulajdonsága, hogy semmiségekről, melyek mégis kedvesek, bármeddig is el tudott beszélni. Marittához fordulva, kifejezte sajnálatát, hogy neveltetése el van hibázva, mert ha ő esetleg szobrászatra képezi magát, most róla oly remeket mintázhatna, mely világhírűvé tenné nevét. Maikének elregélte a bolygó hollandi történetét, mely rege után a tulajdonképeni bolygó hollandi is rokonszenves alaknak tűnt fel az ifjú lány szemében s többé nem félt tőle. A nagybácsinak idegen népek kertészetéről és földmiveléséről beszélt, és előadását folyton kitérésekkel, ötletekkel fűszerezte, nehogy untassa, vagy kifáraszsza hallgatóit. De Beattával szemben némi tartózkodást mutatott. A dicséretet, magasztalást vagy hódolatot, mely e lányt méltán megillette volna, mind a kedves kápolnaszobára és ennek bútoraira, apróságaira halmozta. Nyelve ékes volt; a szavakkal és a hanggal egy kép jól tudott bánni. A­ki a kifejezésekben gyönyörködni tudott, őt gyönyörrel hallgathatta. Az estelizés közben arra kérték, hogy beszéljen el valamit életéből, mert nem hihetik, hogy életének ne lennének érdekesebbnél érdekesebb részletei. Lo- I­tár szívesen engedett a felszólításnak s theájába né­­­­hány kanál cognacot öntve, igy kezdte meg elbeszé­­­lését: — Valóban, mióta tudom, hogy a bolygó hol­­­­landihoz vagyok hasonlítva, hajlandó vagyok e ha­sonlat felé hajlani. Ha az elnevezés pusztán a bolyon­gások érdeme, úgy tökéletesen találó. Körülbelül hat­­ éve lehet, hogy majd minden cél nélkül járok föl-alá­­ a nagy világban. Tűnt időm úgy tűnik fel előttem, mint, hogyha álom lenne s elég gondatlan vagyok az­­ egész életet álomnak tartani. Egy ember, a­ki foly­­­­ton álmodik ! Nemde, különösen s kissé visszásan hang­­­­zik ez! ? Nem annyira roszaság, mint inkább vak- s merő könnyelműség kell ahhoz, hogy valaki e hitben­­ megnyugvást találjon. Az életnek, kivált korunkban,­­ annyi komoly munkája van, és én nem választottam egyiket sem. Igaz, hogy saját gondolatainkkal küz­deni szintén a komoly munkák körébe vág, sőt néha háborúnak is beillik, de e magányos lázongásból nincs­­ haszna senkinek, legfölebb saját magunknak, kik az­­ önzést hasztalanul kovácsoljuk erénynyé milliók nyo­­­­morával és kolduséletével szemben. A tudósok állí­­tása szerint senki sem él hasztalan. Nem vitatkozom­­ a tudósokkal, de bizonyos, hogy ha önök regényben­­ találkoznak az én alakommal, kénytelenek nem hin- s­ni benne, vagy az írót ’’óni meg légből kapkodott ! hirtelenkedéséért. A nyomor rendesen praktikusakká­­ teszi az embereket s bennem, mintha kivételnek vá­­­­lasztott volna ki, a regényességet és az idealizmust­­ érlelte meg. Oly természetem van, mely nem tűri meg sokáig az öszhangot, hacsak az disszonanciákból nem áll. A nyugalom nem az én kenyerem. Nekem szenvedélyekre, harcokra s élő fájdalomra van szük­ ,­­­ségem. Ezek nélkül nem okozok több zajt, mint egy­­ árny, mely a temető keresztfái közt elsuhan. Midőn , huszonnegyedik évemet betöltöttem, közel álltam ah­hoz, hogy végkép Thália papjává szegődjem, mert igazgatóm már elég galant volt előbbelő szerepek­­­­ben is felléptetni, — a kocka azonban megfordult és­­ sorsom csakhamar elszólitott a társulattól. Egy ide­­­­gen ember közbejötte okozta az egész zenebonát. Nem láttam őt sohasem, de ő ismert. Homályos rész­­­­leteket beszélt el életemből, sőt gyermekkoromra is­­ vissza tudott emlékezni. Látogatásának eredménye­­ az lett, hogy tíz darab ezrest vett ki tárcájából, mint­­ összes örökségemet, azt átadta s utasított, hogy min- i den évben névnapomon keressem fel a sz. m­ai pos-­­­taállomást, hol rám levél fog várakozni. E levelek­­ ezideig rendetlen mennyiségű pénzt tartalmaztak minden irás nélkül, úgy látszik, ezek az én évi jöve- i delmeim. Pénzemmel utazgatni, kóborolni kezdtem és nem bántam meg; úgy vettem észre, hogy meg­­szebbülnek álmaim s mind messzebb esem a valóság sivárságaitól. Szivemet megóvtam az élet esélyeitől s hű maradtam lelkem gondolataihoz. Pá­r hónap előtt vásároltam meg hajómat s fogadtam föl embereimet. Mig pénzem tart, addig a vizen leszek. Ha elfogy, szárazra szállok s névnapom majd tán kisegít vala­hogy. De szeretnék a vizen maradni mentül tovább. Képes lennék egész életemet ott tölteni. Oh, a viz ! Hatalmasabb, nagyobbszerü, fenségesebb s csodála­tosabb eleme nincs a mindenségnek. Felület, mely ép oly határtalan, mint a föléje boruló ég s magához öleli azt csillagfényeivel, felhőivel, ismeretlen messze­ségeinek minden titkos tüneményével és jelenségei­vel ! Nem tükör az, melyben a mindenség kacérko­dik, de maga a mindenség, — örök, rejtélyes, társ­­talan, mindig nagy, mindig jó, derült játékaival és halál veszélyei­vel együtt. De legfenségesebb viharai­val. Önök azt hiszik, hogy a vihar irtózatos, s hogy az ember ilyenkor a fedélzeten arcra borulva imád­kozik az istenhez ? A vihar nagyság, mely fölemel s az ember felemelt homlokkal beszél istenhez, kinek szárnyai végig terülnek a háborgó víz felett. A­kinek lelke viharosabb, mint a tenger, az nem­ félhet az idők részeitől. Gyönyörködnie kell, anélkül hogy re­megne, mert mindaz, a­mi körülötte mélységgé száll­va, magassággá emelkedve s tajtékokká gyűrödve mozog, csattog, fodorodik, nem egyéb, mint erőtlen ellenképe lelke lázongásainak. A természet kifejezni iparkodik, a­mi benne, mint homályos gondolat, föl­­alá száll kifejezéstelen. Rejtélyek oldódnak fel a hul­lámok forgása mellett, a mélybe csapó villám egy­­egy titok fátyolos iratát sugározza be, az örvény vi­gyorogva felel meg kérdéseinkre s a halál széppé te­szi arcát, kívánttá s engesztelővé öleléseit, hogy mi­előtt csókjait fogadnók, megáldhassuk egyszer, utó­­ször őt a születésünkért. , (Vége köv.) Izabella: Jules Janin elbeszélése. (Vége.) Az érsek volt közakarattal megbizva, hogy a jövőbeli Fosseuse hercegnének keresztelésénél a szükséges tanúkról gondoskodjék s ő e nagy ünne­pély előtti nap a Bagneux-palotába kocsizott. Bagneux grófné egészen meg volt törve a bú­bá­nat nyomása alatt. Már rég nem látta a herceget s noha nem kevéssé gyűlölte őt, még sem szűnt meg utána keseregni. Alig kelte benne csodálkozást ama meglepő változás, melyen Fosseuse lovag a gondviselés ke­gyéből átment, sem örömet sem szomorúságot nem okozott az neki; a lovag, képe épugy kitörülhetle­­nül megmarad vala e nő lelke mélyében, ha igényte­len, szegény sorsban marad, mint ha fényes polcra emelkedik. Mondák ugyan neki, hogy Izabella, az ő volt­ komornája lenne kiszemelve az új herceg hitve­séül , de Bagneux grófné nem hihette ezt. Sőt ha oly­kor ily regényes eshetőség kevésbbé tűnt föl előtte különösnek, ő benne a féltékenység érzete legkevésb­­bé sem ébredt föl. Oh, az ő féltékenysége egészen másnemű volt. Ő kedvesének a hűtlenségét nem a komornájával való viszony észlelésétől szárolta, ha­nem amaz arckép megtalálásától fogva, mely azóta éjjel-nappal foglalkoztatá lelkét. Midőn az érsek a grófnénál magát bejelenteté, akkor is ép e kép szem­léletébe volt merülve. Az érsek nevének említésénél a grófné azonnal elejte az arcképet, s az ezt boritó üveg rögtön összetört. Aztán midőn az üvegdarabo­kat siettek összeszedni, az érsek egyszerre igy kiál­­ta föl: — Az ég szerelméért, kedves leányom, mit ke­res itt e hirhedett nő arcképe, és mi ösztönzi kegye-

Next