Fővárosi Lapok 1876. május (100-124. szám)

1876-05-28 / 122. szám

122. szám Vasárnap, 1876. május 28. Tizenharmadik évfolyam. Szerkesztői iroda: Budapest, Lipót­ utca 42. sz földszint. Előfizetési dij: Félévre.................................8 írt. Negyedévre..........................4 . Megjelenik az ünnep utáni napokat kivéve m­i­n­d­e­nnn­a­p.FŐVÁROSI LAPOK SZÉPIRODALMI NAPI KÖZLÖNY. Hirdetések szintúgy mint előfizetések (Budapest, barátok­ tere, Athenaeum-épület) a kiadóhivatalba küldendők. A visszatérő galambokról. (Alsó-Eörs, máj. 16.) Álomtalan éjszakában Néztem, amint tovaszállnak S láttam a fényt, mi oda fen Szárnyuk lengésére támadt. Sötét, merev tekintettel Néztem, ahogy szárnyuk reszket, És ahogy, mind’ messzebb tűnve, Távol végtelenbe vesznek. Aztán — nem is látva őket , csak álmodva, sejtve h­angjok’ — • Váltig mindig ezt rebegtem : »Jó utat, ti szép galambok !« »,Jó utat, ti szép galambok!« Csak ezt tudtam ébren, alva, És ez örök­ sóhajtással Bolyongtam a sivatagba’. Szivem lombtalanná hervadt S elhalt lelkem jobb reménye; Nem hittem, hogy újra lássam, Lássam őket visszatérve. Büszke álmok rongyai közt, Hitben, vágyban megrabolva , Fényes szárnyuk egy tolláért Életemet adtam volna. Mindhiába ! Csak nem jöttek ! — Nappalon és éjszakán át Sötét holló-csapat volt az, Mely fölöttem verte szárnyát. S ím ! egyszerre tavasz estén, Fény omlik rám, hangot hallok, Feltekintek, felsikoltok: »A galambok! a galambok!« És valóban azok jöttek, Verve a menny tiszta kékjét, Mindet, mindet visszahozta Újuló vágy, uj reménység! S nem szeszélyből tértek vissza, Nem csak szinleg vannak itten, De úgy, ahogy én álmodtam S egykor tiszta hittel hittem. A csalódás távolából Viharon és éjen által Visszajöttek régi kedvük, Régi fényük sugarával; S most, virágos kikeletkor, Pajkos szóban, örömökben, Itt csattognak, itt röpködnek, Itt ragyognak körülöttem; Itt ragyognak mosolyodban, Lelkem egyetlen világa ! Oh! legyenek örömeid Visszatérő galambjai Százszor, — mindörökre áldva­­ Emb­ődi Sándor. A prédikáto­r. (Történeti elbeszélés.) Vértesi Arnoldtól. (Folytatás.)­­. Másnap hajnalban tiszteletes Mercator Sámuel elhagyta a falut. Titkon ment el, nem szólt róla sen­kinek s bizonyosan még napfelkelte előtt eltávozott, mert távozását nem vette észre senki s csak akkor tudták meg, midőn nem látták őt sehol. Merre ment ? hová ment ? Azt sem tudhatták. Csak gyanították, hogy talán elszökött feleségét megy keresni. Az öreg emberek fejüket csóválták rá; az asszo­nyok sóhajtottak ; a sánta egyházfi haragosan mor­mogott. — Egy szökevény asszony miatt! Valóban megfoghatatlan dolog volt, csaknem hihetetlennek látszott, hogy tiszteletes Mercator Sá­muel így egy búcsúzó nélkül elhagyja eklézsiáját. Ő a buzgó prédikátor, az erőslelkű férfi. Mi mehetett végbe ez erős ember lelkében, hogy így elvesztette az önmaga fölötti uralmat ? Sokan nem bírták elhinni, hogy valóban eltá­vozott ; várták egész nap, várták másnap, vissza fog térni; lehetetlen, hogy vissza ne térjen! Nem tért vissza. Akkor azt kezdték gondolni, hogy talán valami szerencsétlenség történt vele. De hogyan ? Annyi bizonyos, hogy nem lehetett tovább két­kedni azon, hogy tiszteletes Mercator Sámuel önkényt távozott el. Eltávozott, mint valami szökevény! Ké­sőbb hallották szomszéd falubeli lakosoktól, hogy lát­ták őt sietősen keresztülmenni az erdőn, a földeken; nem igen kereste, hogy merre visz a járt út, árkokon haladt át, tüskén, pocsolyán. Nagyon zavartnak lát­szott és alig fogadta azok köszöntését, a­kik rá is­mertek. Nem állt beszédbe senkivel s úgy látszott, na­gyon sürgetős az útja. Nem tartóztatták föl, mert azt hitték, hogy a börtönből szökött; a szomszéd falukban még nem értesültek róla, hogy haza tért. Ennyiből állt mindössze, a­mit megtudhattak az eltűntről. Néhányan mégis fölkerekedtek erre a hírre s elindultak keresni őt. De mind eredménytelen tértek vissza. Nem találtak nyomába. Csak a sánta egyházfi nem tért vissza. Az elvált tőlök. Kérdezték, hogy hová megy ? Vállat vonitott rá, mit tudja ő! — A hová a szél hajt, mint a katángkórót. A szél Munkács felé hajtotta. Ott táborozott akkor a kuruc sereg s víg élet folyt a vezér lakodalma óta. Piros bor a kancsókban, piros jókedv a szívben. Mindenki jó reménynyel volt tele s mindenki Zrínyi Ilona egésségéért ivott. Sátrak álltak a vár alatt s tábortüzek égtek. Vén katonák h­everésztek a tűz mellett, juhhúst aprítottak a bográcsba s fegyvereiket tisztogatták. Nyalka fiatal legények sétálgattak ösz­­szefogózkodva, kék karazsfn posztó dolmányban, le­hajtott szárú, leppentyűs bakancsban, félrevágott tol­las süveggel. Marconaképű muskétások álltak őrt, nagy, nehéz puskáikat vállaikra fektetve. Tölcséres szájú karabélyok és hosszú lándzsák voltak­ csomókba rakva. A lőfegyver még ez időben sem volt oly átalá­nos, hogy az egész sereg el lett volna látva. Egyenruházva sem voltak a csapatok, ámbár a gyalogság többnyire zsinóros kék dolmányt viselt. Amohább kipányvázott lovak nyerítettek s tur­káltak a szénában. Medvehőr-kacagányos huszárok jártak köztök. Tisztek jöttek, fénylő acélvért a mellü­kön. Aztán bőr­ködmönöket lehetett látni, vastagokat, hogy a kard alig fogta, hasított ujjú, hosszú menté­ket, melyeknek a két sarkát fölkapcsolták, hogy köny­­nyebben járhassanak benne. Széles, rezes kard ver­­deste oldalukat s fokosra támaszkodva jártak. A sánta egyházfi úgy érezte, mintha izmaiban valami rángatóznék s irigy szemmel nézegette a vité­zeket. — Félrebb onnan, paraszt! — kiáltott rá egy nyalka huszár. De a vén muskétás, a ki ott állt a tábor szélén, ráismert a sánta emberre. — Ejnye, honnan cimbora ? — kiáltott föl vi­dáman. — Messze földről, a­hol orgonálunk a trombita szó helyett, — felelt a sánta. A két régi bajtárs összeölelkezett. Együtt szol­gáltak valaha, együtt hordták a muskétát s nem egy ütközetben vettek részt, nem egy hadi kalandban. — No, cimbora, jókor jöttél, — szólt a vén muskétás, — most újra kezdődik a tánc. — Én már nem járom, — viszonzá amaz, sánta lábára mutatva. — Ej, ha lóra ültetünk, fiú! Úgy még megte­szed a hadvágást. A fiúnak szólított sánta vén ember fölsóhajtott. — Kedvem szottyanna még egyszer hozzá, öreg cimbora; de hiába, nem birja már a karom. Benne van a köszvény minden tagomban. — Kár, — felelt a muskétás, — mert most jön a java. Eddig csak gyerekjáték volt, de most egyene­sen Bécsnek megyünk , meg sem állunk odáig. Thököli a király s kikeverjük a németet a saját fészkéből. A sánta egyházfi újra nagyot sóhajtott. — Már én csak innen messziről nézem. Nem vagyok én már hadi sorba való. Kimustráltak engem régen. Kinevetnek a hetyke legények, pedig hát va­laha én is megálltam a helyemet emberül. — Meg, fiú, megálltad, — bizonyitá a muskétás, a sánta embernek vállára veregetve: — Isten, ember tudja, hogy megálltad. — De most mit keresnék a zászló alatt ? Most már csak az eklézsiát szolgálom én. — Talán bizony pap lettél, fiú ? — Nem egészen, öreg cimbora, de olyas valami; én harangozok be a községnek s én seprem ki a temp­lomot. A muskétás megcsóválta fejét. — Hát mi járatban jöttél most hozzánk, cim­bora? — A papomat keresem, öreg. — Minálunk? — Tinálatok? Arra aztán még jobban csóválta a fejét a mus­kétás. — Rosz helyütt jársz, fiú. Nem a Rákóczy György uram idejében élünk ma már, mint siheder legény korunkban, mikor többet imádkoztattak ben­nünket és énekeltették velünk a zsoltárokat, mint ahányszor enni kaptunk, úgy­hogy néha azt gondoltam, tán nem is katonák, hanem papok vagyunk. No, az a világ elmúlt már, cimbora. A Thököli táborában nem énekeltetik velünk a zsoltárokat. Lehetsz itt pápista, akár török is, nem bánják. Éljen a szabadság! A sánta egyházfi mormogott magában. — Meglátszik az embereiteken. Közítletek való Martonosy Ádám ? — Közülünk, fiam, lovasok kapitánya. Mi bajod van vele ? Bátor vitéz az, a ki be sem várta, mig Thö­köli uram kiadja a parancsolatot, hogy induljunk a németre, hanem nekivágott maga. — Egy eleségszállító csapatnak. — Dragonyosok kisérték, fiam, nem volt az csekélység. Én mondtam azt, fiam, s tudd, hogy én értek hozzá. — Ejnye, de nagy vitézt csinálsz belőle! — szólt a sánta egyházfi vállvonitva. — Csinálok ? Én csinálok ? — felelt a muskétás álmélkodva. — Látszik, hogy rég nem jártál köztünk, cimbora, máskép tudnád, hogy Martonosy Ádámnál vakmerőbb ember nem született meg, s nincs a világon olyan hadi embernek való kaland, melytől visszaijedne. (Folyt, köv.) Az erdész. (Francia beszély.) Irta Éllevant Camille. (Folytatás.) — Nos, te Simone itt fogsz maradni, mert úgy sem volnál képes ily kimerültség után még járni. Majd kimegyek én barátaimmal. Kalauzok ét a Grebourg testvéreket veszem magunk mellé; ezek úgy ismerik már az erdőt, akár a saját zsebüket. — De, uram, Auguste nincs itthon. Oh, ha ő most itt volna! Még ha bátyjai lettek volna is azok, a­kik ... De hát ő, fájdalom nincs honn, a derék, jó fiú. — Majd kipótoljuk mi a helyét, s kényszeríteni fogjuk azt a három semmirekellőt, — mint ahogy te őket nevezed — hogy velünk jöjjenek.

Next